АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
того, что это выражение не прошло незамеченным.
- Слышали, как у кита... гм-гм?.. - едва не задохнулся адмирал. -
Объяснитесь, Элтон, - потребовал председательствующий.
- Так вот, сэр, мы. Внесет и я, дежурили у гидрофонов, и вдруг этот
звук... Разрази меня гром, говорю я Биссету, неужели киты лопают такую же
пакость, что и мы на "Форели"?!
Перо дрогнуло в руке стенографистки, но она лишь опустила ниже
голову, продолжая строчить.
Элтон замолчал.
Однако старый служака не собирался оставлять его в покое.
- Что же дальше? - вопросил он громовым голосом.
- Тут вошел шкипер, то есть капитан-лейтенант, и, кажется, счел, что
это подлодка. Он приказал Биссету продолжать прослушивание. Я сам это
слышал.
- Благодарю вас, - произнес обвинитель. - Перейдем к вопросу о том,
когда "Форель" находилась в боевой готовности... Сколько времени это
продолжалось, Элтон?
- Около восьми часов, сэр.
- Между моментом, как вы впервые услышали эти странные звуки, и
объявлением готовности 1, были ли у вас основания предполагать, что
капитан-лейтенант Пэйс не в себе?
- Да-да, сэр, - ухмыльнулся Элтон. - Мы все видели, что он не в своей
тарелке... Громко отдавал приказы, орал в переговорную трубку, все время
оставался наверху один...
Я понимал, что творится в душе Элтона - у меня имелись железные
доводы против этого мерзавца, но у него был чертовски хороший послужной
список, и я промолчал.
Капитан первого ранга, сидевший справа от адмирала, пришел ко мне на
помощь:
- Скажите, Элтон, получали ли вы лично какие-либо приказания от
капитан-лейтенанта Пэйса в это время?
- Нет, сэр, - отозвался Элтон.
- Следовательно, то, что вы нам рассказываете, всего-навсего
корабельные сплетни?
- Нет, сэр, но...
- Это все, что я хотел знать-И капитан откинулся на спинку стула.
Мне очень была нужна дружеская поддержка.
- Итак, Элтон, расскажите нам о так называемой физической расправе, -
попросил лейтенант.
Элтон бросил на меня ядовитый взгляд. Он два часа провалялся без
сознания, после того как я его стукнул.
- Что же такое вы сказали, что спровоцировали капитан-лейтенанта
Пэйса на столь экстраординарные для старшего офицера действия?
- Я сказал, что он свихнулся, - пробормотал Элтон.
- Вы служили вместе с капитан-лейтенантом Пэйсом на средиземноморском
театре, не так ли, Элтон?
Элтон подозрительно глянул на вопрошающего.
- Да, сэр.
- Он был тогда хорошим и храбрым командиром, не так ли?
- Да, сэр.
Судьи улыбнулись. "Очко в мою пользу, - подумал я. - Прошлые заслуги
могут быть сочтены смягчающими обстоятельствами".
- Он награжден орденом "За боевые заслуги"?
- Да, сэр.
- И вы никогда не подвергали сомнению его приказы?
- Нет, сэр.
- Почему же вы сделали это в тот раз?
Элтон заерзал. Наверное, вспомнил потопленные вражеские суда и славу,
которая покрыла "Форель" в Средиземном море.
- Я ничего не хочу сказать против капитан-лейтенанта Пэйса, -
произнес он нерешительно. - Только в тот раз он был совсем другим...
- Благодарю вас, Элтон. Достаточно, - оборвал председатель.
Покидая свидетельское место, Элтон искоса взглянул на меня. Его место
занял Биссет. Он явно чувствовал себя не в своей тарелке. После рутинных
вопросов трибунал вновь вернулся к тому, что я ударил Элтона.
- Вы были единственным свидетелем этого экстраординарного поступка, -
сказал капитан. - Расскажите трибуналу, что именно произошло?
- Боюсь, что не смогу этого сделать, сэр, - наморщив лоб, отозвался
Биссет.
- Не можете? - удивленно переспросил обвинитель.
- Да, сэр. Я не мог слышать их разговора. Я все время был в
наушниках. Я увидел Элтона только, когда он уже лежал у переборки.
Добрый, верный Биссет!
Адмирал окинул его холодным взором.
- Больше вам нечего добавить, Биссет?
- Так точно, сэр.
Адмирал не поверил Биссету ни на йоту и медленно перевел взгляд на
обвинителя, а затем на меня. Ложь Биссета была очевидна всем.
- Очень хорошо, - холодно произнес адмирал. - Вернемся к рассказу о
ките. Когда услышали вы эти необычные звуки?
- Должно быть, когда наверху уже стемнело. Я тут же сообщил об этом
командиру.
- Почему?
Биссет удивился.
- Видите ли, сэр, о любом непонятном звуке я докладываю немедленно.
Так полагается по уставу.
Его усмешка тронула капитана.
- Может быть, вы ошиблись? Может быть, это был искаженный шум винтов
миноносца?
Биссет улыбнулся. Он был уверен в своих словах.
- Нет, сэр. Я никогда не слышал такого звука ни до, ни после.
- Можете описать этот звук?
- Да, сэр. Он походил на непрерывное бульканье, а затем урчание, сэр,
но с регулярными интервалами.
- Как долго это продолжалось?
- Около двух часов, сэр.
- Какова была реакция капитан-лейтенанта, когда он услышал эти звуки?
- Он был озадачен, сэр, как и я...
- Не показался ли он вам в тот момент, ну... немножко не в себе?
Лицо Биссета побагровело.
- Все было в порядке с командиром - выпалил он. - Он чертовски
хороший шкипер...
- Биссет! - одернул председатель.
- Вы прослушивали этот странный звук непрерывно в течение двух часов,
не так ли? Что произошло затем? - продолжал капитан.
- Командир приказал выключить все приборы. До особого распоряжения.
- Что вы подумали по этому поводу?
- Что "Форель" в опасности, в большой опасности, сэр. Командир знал,
что он делает.
- Это решит трибунал, - хмуро произнес обвинитель.
- А когда вы снова включили гидрофоны?
- На следующий день.
- И что вы услышали?
- Те же звуки, что и ночью, сэр. Тут нельзя было ошибиться.
Регулярные, булькающие. Только не взрывы, сэр. Мы оба обрадовались.
- Чему?
Биссет презрительно посмотрел на него.
- Тому, что неприятель вновь обнаружил себя.
- Вы сказали "неприятель", Биссет? Почему вы думаете, что это был
неприятель?
- Конечно, неприятель, сэр. Кто же еще? - растерянно пробормотал
Биссет.
Наступила короткая пауза.
- Подумайте как следует, прежде чем ответить на следующий вопрос, -
капитан произнес это таким тоном, что все в зале ощутили нервную дрожь.
Вздрогнул и Биссет.
"Лишь бы он не сглупил и вновь не сделал попытку выгородить меня", -
подумал я.
- Вы сказали "неприятель". Значит, звуки, которые вы слышали,
издавали механизмы?
Биссет беспомощно взглянул на меня. Наступила долгая пауза.
Потупившись, он переминался с ноги на ногу и затем вдруг выпалил:
- Да, сэр, это был шум механизмов.
Напряженность в зале спала.
Адмирал улыбнулся. Биссет ушел, бросив на меня умоляющий взгляд.
Обвинитель начал рыться в бумагах, желая создать атмосферу
напряженности перед появлением своего основного свидетеля.
- Лейтенант Джон Герланд, - вызвал он.
Появился Джон, стройный, в ладной форме, и прошел к свидетельскому
месту. "Теперь мы, возможно, стали чужими друг другу", - подумал я. Его
привели к присяге. Он отвечал на предварительные вопросы сухо, сжато,
по-уставному.
Затем начались расспросы о том, что произошло после того, как Биссет
впервые услышал АПЛI.
- По приказу капитан-лейтенанта Пэйса вы резко изменили курс корабля,
не так ли, лейтенант?
- Да, сэр, - ответил Джон.
- Почему?
- В гидрофонах прослушивался подозрительный шум, и капитан-лейтенант
Пэйс решил следовать за ним.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
|
|