read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



остается делать... -- прошептала девушка, прижавшись щекой к
его широкой груди.
-- Благодарю тебя, Господи! -- хрипло произнес он и,
нагнувшись, поцеловал девушку. -- Значит, решено! Чем дольше я
останусь с тобой, тем труднее будет уехать. Меня ждут в
каньоне. До свиданья, радость моя, до свиданья. Увидимся через
два месяца.
Он наконец оторвался от нее, вскочил на лошадь и бешеным
галопом поскакал прочь -- даже не оглянулся, словно боясь, что,
если увидит ее хоть раз, у него не хватит силы уехать. Стоя у
ворот, Люси глядела ему вслед, пока он не скрылся из виду.
Тогда она вошла в дом, чувствуя, что счастливее ее нет никого
во всей Юте.
ГЛАВА III. ДЖОН ФЕРЬЕ БЕСЕДУЕТ С ПРОВИДЦЕМ
С тех пор, как Джефферсон Хоуп и его товарищи уехали из
Солт-.Лейк-Сиги, прошло три недели. Сердце Джона Ферье
сжималось от тоски при мысли о возвращений молодого человека и
о неизбежной разлуке со своей приемной дочерью. Однако сияющее
личико девушки действовало на него сильнее любых доводов, и он
почти примирился с неизбежностью. В глубине своей мужественной
души он твердо решил, что никакая сила не заставит его выдать
дочь за мормона. Он считал, что мормонский брак -- это стыд и
позор. Как бы он ни относился к догмам мормонской веры, в
вопросе о браке он был непоколебим. Разумеется, ему приходилось
скрывать свои убеждения, ибо в стране святых в те времена было
опасно высказывать еретические мысли.
Да, опасно, и настолько опасно, что даже самые
благочестивые не осмеливались рассуждать о религии иначе, как
шепотом, боясь, как бы их слова не были истолкованы превратно и
не навлекли бы на них немедленную кару. Жертвы преследования
сами стали преследователями и отличались при этом необычайной
жестокостью. Ни севильская инквизиция, ни германский фемгерихт,
ни тайные общества в Италии не могли создать более мощной
организации, чем та, что темной тенью стлалась по всему штату
Юта.
Организация эта была невидима, окутана таинственностью и
поэтому казалась вдвое страшнее. Она была всеведущей и
всемогущей, но действовала незримо и неслышно. Человек,
высказавший хоть малейшее сомнение в непогрешимости мормонской
церкви, внезапно исчезал, и никто не ведал, где он и что с ним
сталось. Сколько ни ждали его жена и дети, им не суждено было
увидеть его и узнать, что он испытал в руках его тайных судей.
Неосторожное слово или необдуманный поступок неизбежно вели к
уничтожению виновного, но никто не знал, что за страшная сила
гнетет их. Не удивительно, что люди жили в непрерывном страхе,
и даже посреди пустыни они не смели шептаться о своих тягостных
сомнениях.
Поначалу эта страшная темная сила карала только непокорных
-- тех, кто, приняв веру мормонов, отступался от нее или
нарушал ее догмы. Вскоре, однако, ее стали чувствовать на себе
все больше и больше людей. У мормонов не хватало взрослых
женщин; а без женского населения доктрина о многоженстве теряла
всякий смысл. И вот поползли странные слухи -- слухи об
убийствах среди переселенцев, о разграблении их лагерей, причем
в тех краях, где никогда не появлялись индейцы. А в гаремах
старейшин появлялись новые женщины -- тоскующие, плачущие, с
выражением ужаса, застывшим на их лицах. Путники, проезжавшие в
горах поздней ночью, рассказывали о шайках вооруженных людей в
масках, которые бесшумно прокрадывались мимо них в темноте.
Слухи и басни обрастали истинными фактами, подтверждались и
подкреплялись новыми свидетельствами, и наконец эта темная сила
обрела точное название. И до сих пор еще в отдаленных ранчо
Запада слова "союз данитов" или "ангелы-мстители" вызывают
чувство суеверного страха.
Но, узнав, что это за организация, люди стали бояться ее
не меньше, а больше. Никто не знал, из кого состояла эта
беспощадная секта. Имена тех, кто участвовал в кровавых
злодеяниях, совершенных якобы во имя религии, сохранялись в
глубокой тайне. Друг, которому вы поверяли свои сомнения
относительно Провидца и его миссии, мог оказаться одним из тех,
которые, жаждая мести, явятся к вам ночью с огнем и мечом.
Поэтому каждый боялся своего соседа и никто не высказывал вслух
своих сокровенных мыслей.
В одно прекрасное утро Джон Ферье собрался было ехать в
поля, как вдруг услышал стук щеколды. Выглянув в окно, он
увидел полного рыжеватого мужчину средних лет, который
направлялся к дому. Ферье похолодел: это был не кто иной, как
великий Бригем Янг.
Ферье, дрожа, бросился к двери встречать вождя мормонов --
он знал, что это появление не сулит ничего хорошего. Янг сухо
ответил на приветствия и, сурово сдвинув брови, прошел вслед за
ним в гостиную.
-- Брат Ферье, -- сказал он, усевшись и сверля фермера
взглядом из-под светлых ресниц, -- мы, истинно верующие, были
тебе добрыми друзьями. Мы подобрали тебя в пустыне, где ты
умирал от голода, мы разделили с тобой кусок хлеба, мы привезли
тебя в Обетованную долину, наделили тебя хорошей землей и,
покровительствуя тебе, дали возможность разбогатеть. Разве не
так?
-- Так, -- ответил Джон Ферье.
-- И взамен мы потребовали только одного: чтобы ты
приобщился к истинной вере и во всем следовал ее законам. Ты
обещал, но если то, что говорят о тебе, правда, значит, ты
нарушил обещание.
-- Как же я его нарушил? -- протестующе поднял руки Ферье.
-- Разве я не вношу свою долю в общий фонд? Разве я не хожу и
храм? Разве я...
-- Где твои жены? -- перебил Янг, оглядываясь вокруг. --
Пусть придут, я хочу с ними поздороваться.
-- Это верно, я не женат. Но женщин мало, и многие среди
нас нуждаются в них больше, чем я. Я все-таки не одинок -- обо
мне заботится моя дочь.
-- Вот о дочери я и хочу поговорить с тобой, -- сказал
вождь мормонов. -- Она уже взрослая и слывет цветком Юты; она
пришлась по сердцу некоторым достойнейшим людям.
Джон Ферье насторожился.
-- О ней болтают такое, чему я не склонен верить. Ходят
слухи, что она обручена с каким-то язычником. Это, конечно,
пустые сплетни. Что сказано в тринадцатой заповеди святого
Джозефа Смита? "Каждая девица, исповедующая истинную веру,
должна быть женой одного из избранных; если же она станет женой
иноверца, то совершит тяжкий грех". Я не могу поверить, чтобы
ты, истинно верующий, позволил своей дочери нарушить святую
заповедь.
Джон Ферье молчал, нервно теребя свой хлыст.
-- Вот это будет испытанием твоей веры -- так решено на
Священном Совете Четырех. Девушка молода, мы не хотим выдавать
ее за седого старика и не станем лишать ее права выбора. У нас,
старейшин, достаточно своих телок14, но мы должны дать жен
нашим сыновьям. У Стэнджерсона есть сын, у Дреббера тоже, и
каждый из них с радостью примет в дом твою дочь. Пусть она
выберет одного из двух. Оба молоды, богаты и исповедуют нашу
святую веру. Что ты на это скажешь?
Ферье, сдвинув брови, молчал.
-- Дайте нам время подумать, -- сказал он наконец. -- Моя
дочь еще очень молода, ей рано выходить замуж.
-- Она должна сделать свой выбор за месяц, -- ответил Янг,
подымаясь с места. -- Ровно через месяц она обязана дать ответ.
В дверях он обернулся; лицо его вдруг налилось кровью,
глаза злобно сверкнули.
-- Если ты, Джон Ферье, -- почти закричал он, -- вздумаешь
о своими слабыми силенками противиться приказу Четырех, то ты
ожалеешь, что твои и ее кости не истлели тогда на
Сьерра-Бланка!
Погрозив ему кулаком, он вышел за дверь. Ферье молча
слушал, как хрустит галька на дорожке под его тяжелыми
сапогами.
Он сидел, упершись локтем в колено, и раздумывал, как
сообщить обо всем этом дочери, но вдруг почувствовал ласковое
прикосновение руки и, подняв голову, увидел, что Люси стоит
рядом.
-- Я не виновата, --- сказала она, отвечая на его
недоуменный взгляд. -- Его голос гремел по всему дому. Ах,
отец, отец, что нам теперь делать?
-- Ты только не бойся! -- Он притянул девушку к себе и
ласково провел широкой грубой ладонью по ее каштановым волосам.
-- Все уладится. Как тебе кажется, ты еще не начала остывать к
этому малому?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.