АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
-- А вы ничего о ней с тех пор не знали?
-- Может быть, это покажется странным, но я о ней не думал. Я был по-
чему-то уверен, что ее уже нет в живых.
-- А почему вы были в этом уверены?
-- Она мне не писала. Я никогда о ней ничего не слышал.
-- Вы хотели забыть ее навсегда?
-- Да, -- отвечал я с благодарностью. -- Видите ли, я раньше не думал
жениться вторично...
-- А теперь подумываете?
-- Как вам сказать, -- промямлил я.
-- Ну же, не стесняйтесь доброго дядюшки, -- подбадривал меня ужасный
Брэдли.
Я смущенно признался, что да, в последнее время у меня возникли мысли
о браке... Но тут я заупрямился и про свою любимую разговаривать не поже-
лал. Я не намерен впутывать ее в эту историю. Брэдли не настаивал. Вместо
этого он сказал:
-- Вполне естественно. Вы прошли через тяжелые испытания. А теперь
нашли подходящую подругу, способную делить с вами ваши литературные вкусы,
ваш образ жизни. Настоящего друга.
Я понял: он знает про Гермию. Это было несложно. Если он наводил обо
мне справки, то, конечно, узнал, что у меня лишь одна близкая приятельница.
Получив мое письмо, в котором я назначал ему вторую встречу, Брэдли, должно
быть, не поленился разузнать все, что мог, про меня и про Гермию.
-- А почему бы вам не развестись? -- спросил он. -- Разве это не луч-
ший выход из положения?
-- Это невозможно. Она, моя супруга, слышать об этом не хочет
-- Ай-яй-яй. Простите, а как она к вам относится?
-- Она... э... она хочет вернуться. И ничего не желает слушать. Знает,
что у меня кто-то есть, и... и...
-- Делает гадости. Ясно. Да, здесь только один выход. Но она совсем
еще молода...
-- Она еще проживет годы и годы, -- с горечью ответил я.
-- Как знать, мистер Истербрук. Вы говорите, она жила за границей?
-- По ее словам, да. Не знаю где.
-- А может, на востоке? Иногда там люди подхватывают какой-нибудь мик-
роб, он много лет дремлет в организме, а потом вы возвращаетесь на родину,
и он начинает свою разрушительную работу. Я знаю подобные случаи. И здесь
может произойти такое же. Давайте заключим пари на небольшую сумму.
Я покачал головой.
-- Она еще проживет годы и годы.
-- А все-таки поспорим. Тысяча пятьсот против одного, что эта дама ум-
рет до рождества, -- ну, как?
-- Раньше. Я не могу ждать. Бывают обстоятельства...
Я начал бормотать, что жена грозится пойти к Гермии, что я не могу
ждать. Я убеждал его, что дело крайне срочное.
-- Тогда все немного меняется, -- сказал он. -- Скажем, так: тысяча
восемьсот против одного, что через месяц вашей жены не будет. У меня такое
предчувствие.
Я подумал, что с ним надо торговаться, и стал торговаться. Сказал, что
у меня нет таких денег. Но он не желал уступать. Наконец это фантастическое
пари было заключено. Я подписал какое-то обязательство. В нем было слишком
много юридических терминов, чтобы я мог его понять.
-- Юридически это к чему-нибудь обязывает? -- спросил я.
-- Не думаю, -- ответил мистер Брэдли. -- Пари есть пари. И если про-
игравший не платит...
Я посмотрел на него.
-- Не советую, -- сказал он тихо. -- Нет, не советую. Не стоит бегать
от долгов.
-- А я и не собираюсь, -- ответил я.
-- Я в этом уверен, мистер Истербрук. Теперь о деталях. Вы говорите,
миссис Истербрук живет в Лондоне. Где именно?
-- А вам это необходимо знать?
-- Я должен знать все. Дальше мне надо будет устроить вам свидание с
мисс Грей -- вы ведь помните мисс Грей?
Я сказал: да, я помню мисс Грей.
-- Так вот. Ей понадобится какая-нибудь вещь вашей жены, из тех, кото-
рые она носит, -- перчатка, носовой платок или еще чтонибудь...
-- Но зачем? Чего ради?
-- Не спрашивайте меня зачем. Я сам не знаю. Мисс Грей не открывает
своих секретов.
-- Но что же происходит? Что она делает?
-- Поверьте, мистер Истербрук, я ничего не знаю, больше того, я ничего
не хочу знать. Вот так.
Он помолчал и потом продолжал совсем по-отечески:
-- И мой вам совет, мистер Истербрук. Повидайтесь с женой. Успокойте
ее, дайте ей понять, будто подумываете о примирении. Скажите, что едете на
несколько недель за границу, но по возвращении... и так далее, и так да-
лее...
-- А потом?
-- Прихватите какую-нибудь мелочь из ее одежды и поезжайте в Мач Ди-
пинг.
Он помолчал раздумывая.
-- Вы мне, кажется, говорили, у вас там неподалеку живут друзья или
родственники.
-- Двоюродная сестра.
-- Тогда все очень просто. Вы сможете у нее остановиться на денек-дру-
гой.
-- А где там обычно останавливаются? В местной гостинице?
-- Наверно. Или приезжают на машине из Борнемута. Что-то в этом роде.
Мне ведь толком не известно.
-- А что подумает моя двоюродная сестра?
-- Скажите, будто вас интересуют обитательницы "Белого Коня". Вы хоти-
те побывать у них на сеансе. Хоть и ерунда, а вам интересно. Это очень
просто, мистер Истербрук.
-- А потом?
Он покачал головой, улыбаясь.
-- Больше я вам ничего не могу сказать. А на это время поезжайте за
границу.
Я сказал, что не хочу ехать за границу, хочу остаться в Англии.
-- Но только не в Лондоне.
-- Почему?
Мистер Брэдли поглядел на меня с укоризной.
-- Клиентам гарантируется полная безопасность, только если они безого-
ворочно подчиняются.
-- А Борнемут? Борнемут подойдет?
-- Подойдет. Остановитесь в отеле, заведите себе знакомых, пусть все
вас видят в их компании. И -- безупречная жизнь.
Он говорил, словно агент из бюро путешествий. А потом мне снова приш-
лось пожать пухлую руку.
Глава XVII
РАССКАЗЫВАЕТ МАРК ИСТЕРБРУК
1
-- Ты и вправду будешь у Тирзы на сеансе? -- спросила Роуда,
-- А почему бы и нет?
-- Нс думала, Марк, что тебя такое интересует.
-- Да не очень, -- честно признался я. -- Но они сами такие чудные.
Любопытно посмотреть на их обряд.
-- Я пойду с тобой, -- весело предложила Роуда. -- Мне тоже всегда хо-
телось посмотреть.
-- Никуда ты, Роуда, не пойдешь, -- проворчал Деспард.
Роуда рассердилась, но делать было нечего. В тот же день мы встретили,
гуляя, Тирзу Грей.
-- Привет, мистер Истербрук, мы вас ждем к себе вечером.
-- Я тоже хотела прийти, -- сказала Роуда. -- Но меня Хью не пускает.
Он против.
-- А я бы вас и не приняла, -- ответила Тирза. -- Хватит и одного зри-
теля.
Она кивнула нам, улыбнулась и удалилась быстрым шагом. Я смотрел ей
вслед и не слышал, как Роуда обратилась ко мне.
-- Прости, что ты сказала?
-- Я говорю, ты какой-то странный последнее время. Чтонибудь случи-
лось? Не ладится с книгой?
-- С книгой? -- я сперва не мог понять, о какой она книге. -- Ах, с
книгой. С книгой все хорошо.
-- По-моему, ты влюблен. Странно, женщины от любви хорошеют, а мужчины
выглядят, как больные овцы.
-- Спасибо! -- сказал я.
-- Не обижайся, Марк. Она, правда, очень мила.
-- Кто мил?
-- Гермия Редклифф, кто же еще? И так тебе подходит.
Роуда добавила, что пойдет задаст перцу мяснику, а я сказал, что заг-
ляну к пастору.
-- Но только не подумай, будто я собираюсь просить его об оглашении
брака, -- внушительно закончил, предупреждая возможные комментарии.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26
|
|