read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Когда же они принесли себе из буфета бутербродов, кофе и трехслойный
торт, Клиф затарахтел:
- Тэк-с. Весьма великодушно со стороны таких, как вы, щеголей во
фраках, не гнушаться моим обществом среди всей этой фешенебельности и этих
туалетов. Эх, гнусная получилась штука, что я лишился изысканного
наслаждения провести вечер с Ангелом Дьюером и прочей высокой компанией и
проиграл до полночи в низменный покер, в котором Папаша ловко выудил
круглую сумму в шесть долларов десять центов у банды бездельников и йеху
[отвратительные люди, которыми Свифт в "Путешествиях Гулливера" населяет
страну благородных лошадей гуингмов]. Ну-с, Леори, полагаю, вы с
Мартикинсом уже продебатировали все вопросы о теннисе и... гм...
Монте-Карло и так далее.
Леора обладала безграничной способностью принимать людей такими, какие
они есть. Покуда Клиф ждал, прищурив глаза, она спокойно обследовала
бутерброд с курицей и промычала:
- Угу!
- Молодчага! Я думал, вы, как Март, станете меня отчитывать: "Если ты
невежа, то отсюда еще не следует, что этим нужно хвастаться", и прочая, и
прочая.
Клиф превратился в благодушного и необычайно (для него) спокойного
товарища... Бывший батрак, бывший агент по распространению книг, бывший
механик, он имел так мало денег и такое нестерпимое стремление блистать,
что с горя гордился своею бедностью и задиристостью. Но Леора, сумевшая,
как видно, разглядеть его под этой маской бахвальства, полюбилась ему так
же быстро, как Мартину, и они совсем развеселились. Мартин проникся
благоволением ко всему человечеству, включая Ангуса Дьюера, сидевшего за
угловым столом с деканом Сильвой и его блистательными дамами. Сам не зная
зачем, Мартин вскочил и зашагал через все кафе. Протянув руку, он
провозгласил:
- Ангус, старина, хочу тебя поздравить с принятием в Сигму Кси. Это
здорово!
Дьюер смотрел на протянутую руку, как на орудие, которое он видел и
раньше, но назначения которого не мог припомнить. Он взял ее и осторожно
пожал. Он не отвернулся; он был хуже, чем груб, всем своим видом он
выражал терпеливую снисходительность.
- Ну, желаю удачи, - сказал нетвердо Мартин. Пыл его сразу простыл.
- Ты очень любезен. Благодарю.
Мартин воротился к Леоре и Клифу рассказать им о происшедшем, как о
мировой трагедии. Они согласились, что Ангус Дьюер заслуживает пули. Дьюер
между тем прошел мимо, следом за компанией декана Сильвы, и кивнул
Мартину, который в ответ только прищурил глаза. Он чувствовал себя
благородным и сразу повзрослевшим.
Прощаясь, Клиф задержал Леорину руку и проговорил:
- Солнышко мое, я очень ценю Мартина, но одно время я боялся, что
старик свяжется с... разными особами, которые превратят его в светского
лоботряса. Я сам лоботряс. Я смыслю в медицине меньше, чем профессор
Робертшо. Но в этом младенце еще осталась капля совести, и я так чертовски
рад, что он подыскал себе стоящую девушку, и... Эх, видите, как у меня
нескладно получается! Но позвольте сказать вам одно: надеюсь, вы не
обидитесь, если дядя Клиф объявит вам, что вы ему, ей-богу, нравитесь.
Было около четырех, когда Мартин, проводив Леору, пришел домой и
завалился на кровать. Спать он не мог. Заносчивость Ангуса Дьюера
возмущала, как оскорбление ему, Эроусмиту, и как косвенное оскорбление
Леоре, но его мальчишеская ярость перешла в угрюмую тревогу. Что, если
Дьюеру, при всем его снобизме и поверхностности, отпущено нечто такое,
чего он, Эроусмит, лишен? И Клиф с его нудным юмором, с разговором в стиле
фермера из водевиля, с его готовностью видеть в хороших манерах одно
позерство, - не слишком ли он легко смотрит на жизнь? И не ясно ли, что
Дьюер умеет зато владеть и управлять своим маленьким упрямым мозгом? Не
существует ли техника манер, как существует техника эксперимента?..
Готлибовская гибкая техника профессионала в противовес неловким пухлым
рукам Айры Хинкли... Или все эти вопросы - уже измена, уступка пошлому
образу мыслей самого Дьюера?
Он так устал, что перед его закрытыми веками сверкали огненные искры. В
памяти проносились все фразы, сказанные или слышанные им в эту ночь, пока
не закружил его мятущееся тело вихрь лихорадочных голосов.

Когда Мартин плелся на другой день по медицинскому городку, он
неожиданно натолкнулся на Ангуса и почувствовал себя виноватым и
смущенным, как бывает, когда встретишься с человеком, который занял у тебя
деньги и вряд ли собирается вернуть их. Он по привычке начал было:
"Алло!", но осекся на полухрипе, насупился и пошел, спотыкаясь, дальше.
- А, Март! - окликнул его Ангус. Он был убийственно спокоен. -
Помнится, ты вчера говорил мне что-то? У меня, когда я выходил, осталось
впечатление, что у тебя обиженный вид. И я подумал, не показалось ли тебе,
что я был груб с тобою? Если это так, извини, дело в том, что у меня
отчаянно болела голова. Слушай. Я достал четыре билета на "Что кому
нравится", в Зените, на пятницу вечером: оригинальная нью-йоркская
постановка! Хочешь посмотреть? Я заметил, ты был на танцах с
прехорошенькой девушкой. Может быть, она захочет пойти с нами и прихватить
еще какую-нибудь подругу?
- Ладно... гм... я позвоню ей... Очень мило с твоей стороны...
Только в задумчивые сумерки, когда Леора согласилась и обещала привести
с собою сестру-практикантку по имени Нелли Байерс, Мартина взяло сомнение:
"А вправду ли болела у него вчера голова?"
"А как он получил билеты? Кто-нибудь подарил?"
"А почему он не пригласил четвертой дочку папаши Сильвы? Он, чего
доброго, принял Леору за какую-нибудь девку, которую я подобрал на улице?"
"Понятно, он никогда ни с кем по-настоящему не ссорится - хочет быть со
всеми нами в дружбе, чтоб мы со временем посылали к нему больных на
операции, когда мы будем прозябать в провинции, а он сделается Великим и
Единственным".
"Зачем я сдался так легко?"
"Наплевать! Лишь бы Леоре было весело... Лично я ни в грош не ставлю
всякие там развлечения... А впрочем, недурно бы, конечно, посмотреть на
красивых женщин в изящных туалетах и быть одетым не хуже людей... Ох, не
знаю!"

Для тихого среднезападного Зенита пьеса "в оригинальной нью-йоркской
постановке" составляла событие (какова бы ни была сама пьеса). Театр
Додсуорта блистал аристократией из больших домов на Роял-Ридж. Леора и
Нелли Байерс восхищались знатью - питомцами Йельского университета,
Гарварда и Принстона, адвокатами и банкирами, владельцами автомобильных
заводов и наследниками недвижимой собственности, виртуозами гольфа,
знатоками Нью-Йорка, которые со своими крикливыми и блистательными дамами
заняли первые ряды. Мисс Байерс узнала Додсуортов, о которых часто
упоминалось в "Городских новостях".
Леора и мисс Байерс без меры восхищались героем, когда тот отказался от
губернаторства; Мартин тревожился, что героиня красивей Леоры; Ангус Дьюер
(делавший вид, будто знает все о всех постановках, хотя за всю свою жизнь
видел какие-нибудь пять-шесть спектаклей), признал, что декорации,
изображающие "Лагерь Джека Вандузена в Адирондакских горах. На следующий
день. Закат", - действительно очень неплохи.
Мартин был настроен гостеприимно. Он решил угостить всю компанию ужином
и не желал слушать возражений. Мисс Байерс напомнила, что им нужно
вернуться в больницу к четверти двенадцатого, но Леора сказала небрежно:
- Э, неважно. Я влезу в окно. Если утром мы будем на месте, старая
кошка никак не докажет, что мы вернулись поздно.
Покачав головой, мисс Байерс отвергла соблазн лжи и помчалась к
трамваю, а Леора, Ангус и Мартин направились в кафе Эпштейна "Старый
Нюрнберг" выпить пива с швейцарским сыром, которые приобретают особенный
вкус, когда смотришь на доспехи из папье-маше и читаешь немецкие изречения
о крепких напитках.
Ангус изучал Леору, переводя глаза с нее на Мартина, наблюдая их
любовное переглядывание. Что умный молодой человек подружился с девушкой,
которая не могла способствовать его преуспеянию в обществе, что может
существовать взаимная юная страсть, какая существовала между Мартином и
Леорой, вероятно, было для него непостижимо. Он решил, что Леора легко
доступна. В изысканном стиле подмигнув Мартину, он принялся обрабатывать
ее в собственных целях.
- Надеюсь, спектакль вам понравился? - снизошел он до нее.
- О да...
- Эх, завидую я вам двоим. Конечно, я понимаю, почему девушки
влюбляются в Мартина с его романтическими глазами. А такой, как я, сухарь
должен работать и работать, и ни одна душа мне не посочувствует. Но, увы!
Я заслужил свою участь, потому что перед женщинами я робею.
Леора ответила неожиданным вызовом:
- Когда кто-нибудь так говорит, то значит, он ничуть не робеет, а
просто презирает женщин.
- Презирает? Что вы, дитя мое, сказать по совести, я мечтаю стать
донжуаном. Да вот не умею. Может быть, вы меня поучите? - Сухо корректный
голос Ангуса зазвучал вкрадчиво. Ангус весь сосредоточился на Леоре, как
мог бы сосредоточиться, вивисецируя, на морской свинке. Леора время от
времени улыбалась Мартину, как будто говоря: "Не ревнуй, дурак. Мне
глубоко безразличен этот самонадеянный обольститель". Но ее слегка пьянила
елейная уверенность Ангуса, его похвала ее глазам, ее остроумию,
сдержанности.
Мартина мутило от ревности. Он буркнул, что пора идти: Леоре, в самом



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.