read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



и коктейля "Драй Мартини":
-- Кто там?
Римо огляделся, но никого не увидел.
-- Я спрашиваю, кто там?
Не похоже было, чтобы голос исходил из репродуктора, но когда он
прозвучал во второй раз, Чиун обнаружил источник. Да, это был все-таки
динамик, но весьма качественный, без обычных для репродукторов искажений
звука.
-- Мастер Синанджу и его ученик, -- ответил Чиун.
-- Положите ладони на дверь.
Чиун прижал ладони с длинными ногтями к металлической двери. Римо
последовал его примеру. Он был настороже, ожидая возможного нападения сзади.
-- Ага, вы потеете. Хорошо, можете войти.
Дверь скользнула вправо, открыв идущий в глубь здания светлый коридор.
Входя, Чиун и Римо обследовали глазами интерьер. Ни над дверью, ни по бокам
от нее никого не было.
В коридоре стоял странный запах, напоминающий атмосферу бара.
Дверь за ними закрылась.
-- Теперь отвечайте: кто вас прислал?
-- Мы насчет программы творческого интеллекта...
-- Я так и знала! Крыса, значит, не посмела явиться сюда сама. Сколько
он обещал вам заплатить? Я дам вам больше.
-- Золотом? -- осведомился Чиун.
-- Наличными.
-- Если бы речь шла о золоте... Дом Синанджу сейчас как раз подыскивает
работу.
-- Синанджу? Это, кажется, деревня в Корее? Одну секундочку... Ага,
вот: Дом Синанджу, Северная Корея. Тайное сообщество наемных
убийц-ассасинов, известное исключительной жестокостью и готовностью служить
любому нанимателю. Считается первоисточником всех боевых искусств, но
фактических данных об этом очень мало. Ничего не известно об используемых
методах. Существует предположение, что это -- всего лишь древняя легенда,
сказка, которую китайские императоры использовали для устрашения подданных.
Но ты, приятель, совсем не выглядишь таким уж страшным.
-- Я -- всего лишь смиренное существо перед лицом вашего славного Дома,
о прекрасная повелительница машин, -- сказал Чиун и шепнул Римо: -- У нее,
скорее всего, нет золота. Бумажные деньги не бери.
-- Я все слышала. Проходите. Похоже, с вами все нормально.
Справа от них, в монолитной на вид стене, плавно отошла в сторону
раздвижная дверь. За столиком для коктейлей, спиной к полкам, заставленным
всевозможными спиртными напитками, сидела блондинка с такой фигурой, ради
которой любой священник в момент отречется от веры и сана. Мощные груди
выдавались впереди, громогласно заявляя о молочном потенциале, до предела
растягивая белый халат. Тончайшая талия. Пышные бедра. Короткая голубая юбка
едва прикрывала их белизну.
Наконец, Римо взглянул ей в глаза и отметил, что они тоже голубые. И
покрасневшие.
-- Что будете пить? -- спросила она.-- Садитесь!
-- О, хрупкий душистый цветок, -- приветствовал ее Чиун, -- встреча с
которым вызывает возвышенные чувства в наших скромных сердцах!
-- Рад познакомиться, -- сказал Римо.
-- Не ври! -- ткнула она бокалом с мартини в сторону Римо. -- Тебе
нужна или моя грудь, или мои мозги. -- И, обращаясь к Чиуну, добавила: -- А
вот ты не такой. Ты -- настоящий. Скажи своему дружку-трепачу, чтобы он не
пытался вешать мне лапшу на уши.
-- Этому несчастному не доступно подлинное чувство прекрасного. Он не
может оценить грациозность, воплощением которой вы являетесь, о прекрасная
леди!
-- Ладно. Пусть только не распускает руки. Что будете пить? Эй, мистер
Сигрэмс, поспешите с выпивкой!
Из-за бара к ним выкатилась тележка с напитками и тонко позванивающими
бокалами.
-- Спасибо, -- сказал Чиун. -- Мне простой воды.
-- И мне, -- сказал Римо.
-- Где вы откопали эту мокрую курицу? -- обратилась она к Чиуну.
-- Как вы правильно заметили, мне не легко с ним приходится, есть
определенные трудности.
-- Трудности! Уж я-то знаю, что это такое.
Среди бутылок и бокалов на тележке задвигались, засуетились
металлические руки. Чтобы получить воду, они принялись растапливать кубики
льда.
-- Эти машины доведут меня до сумасшествия, -- сказала она. --
Программируешь их, перепрограммируешь снова и снова, стараешься, стараешься,
а они вытворяют черт знает что. Что мне нужно от мистера Сигрэмса? Чтобы он
предлагал визитерам чего-нибудь выпить. Ну, я его так и запрограммировала. И
что же? Приходится постоянно изменять программу. Или ты предлагаешь гостю
выпить, или нет. Вот и все! Так нет же, все время возникают какие-то
дурацкие проблемы.
-- Как я вас понимаю! -- Чиун кивком указал на Римо. -- Но я считал,
что машины никогда ничего не забывают.
-- Собственно говоря, дело не в самих машинах. Требуется весьма гибкое,
многовариантное программирование. Я -- доктор Ванесса Карлтон. Возможно, вы
обо мне слышали.
-- Ах, так вы и есть знаменитая доктор Карлтон! -- восхитился Чиун.
Римо посмотрел в потолок и зевнул. Чиун не только ничего не слышал о
докторе Карлтон, но и не подозревал о существовании таких имен, как Ньютон,
Эдисон или Эйнштейн.
-- Мы связаны с программой беспилотных космических полетов, создаем
компьютерные компоненты, которые играют в полете роль мозга. Долейте-ка еще
мартини, мистер Сигрэмс, -- приказала она, и с тележки протянулась
сверкающая никелем металлическая рука, взяла бутылку, поднесла ее к бокалу,
плеснула две порции джина и тонкой струйкой добавила вермута.
-- Не хотите ли перекусить?
-- Неплохо бы немного коричневого риса, -- откликнулся Чиун.
-- Эй, Джони Уолкер! Отварите немного коричневого риса. Сто граммов. И
чтобы на этот раз не слипся! Так на чем мы остановились?
-- О том, что вы -- мозг программы беспилотных космических полетов, --
напомнил Римо.
-- Любая программа беспилотных космических полетов -- ничто без
компоста, -- добавил Чиун.
-- Вы хотите сказать без компьютерных компонентов? Да, это так. Если бы
НАСА поручили готовить экспедицию Колумба, то они ради экономии вполне могли
выпустить в море корабли без рулей. Это точно. А мартини хорош! Ты даже
вроде как стал посимпатичнее. Как тебя зовут?
-- Римо. Я и трезвым нравлюсь.
-- Я вовсе не пьяная, ты, придурок, -- сказала доктор Карлтон и сделала
еще один добрый глоток мартини. -- Так на чем мы остановились?
-- На том, что Колумб отправился открывать Америку без руля, --
подсказал Римо.
На противоположной стороне комнаты открылась дверь, и к их столику
подкатился небольшой поднос на колесах. От двух стоявших на подносе тарелок
шел пар. Металлическая рука переставила их на столик.
-- Черт побери! -- вскричала доктор Карлтон. -- Теперь рис подгорел! --
От удара ее ноги тележка с подносом отлетела в угол. -- Проклятье! Теперь вы
понимаете, почему я пью. Чертовы машины!
-- Вы говорили о рулях, -- напомнил Римо.
-- Ах, да! Ну, с этим так или иначе все обошлось, -- сказала доктор
Карлтон, расстегивая верхнюю пуговицу на блузке и выставляя на всеобщее
обозрение великолепную ложбинку меж грудей. -- Вы знаете, что они отчудили?
Сначала дали мне тонну денег, чтобы я сделала это, купила то и испробовала
третье. Представляете, у меня здесь даже имеется готовая к запуску ракета.
Прямо на территории. Моя собственная ракета. Прямо здесь. Они на этом
настояли. Да. Так вот они дают все эти деньги, ты набираешь персонал,
закупаешь материалы и приступаешь к делу. И тут они говорят, что денег
больше нет, и тебе приходится рассчитать весь персонал, а материалы, которые
ты успела закупить, остаются тихо пылиться на полках. И так каждый раз. Чтоб
им провалиться!
-- Конечно-конечно, -- поддакнул Чиун.
Римо знал, что он притворяется, так как Мастер Синанджу ненавидел
западную псевдонауку и знания, особенно исходящие от женщин.
-- Мы здесь по поводу творческих способностей машинного интеллекта, --
сказал Чиун. -- Как можно научить машину мыслить творчески?
-- Ага, -- сказала доктор Карлтон. -- Пойдемте. Вы хотите узнать, что
такое искусственный творческий разум? Я вам покажу. Это связано с
выживанием. -- Вставая с кресла, она ухватилась за руку Римо и не отпускала
ее, пока они не оказались в зале размером с хороший стадион. До самого
потолка высились приборные панели всевозможных приборов, причем многие
циферблаты и шкалы располагались так высоко, что Римо огляделся по сторонам
в поисках подъемных устройств, без которых невозможно было бы считывать
показания. Высота куполообразного зала равнялась трехэтажному дому, и Римо
понял, что здесь расположены лишь приборы управления.
-- Это друзья мои, мистер Даниэльс. Так я окрестила его: Джек Даниэльс.
Такого в космос не запустишь, а?
Они вошли в зал. Слева, спиной к ним, лицом к приборам, стоял человек.
Доктор Карлтон подкралась к нему сзади и носком правой ноги изо всех сил
ударила его пониже спины. Удар послал его к противоположной стене, где он,
ударившись лицом, грохнулся на пол.
-- Не стойте на дороге, мистер Смирнофф! -- крикнула ему доктор
Карлтон. Человек в неловкой позе остался неподвижно лежать на полу. --
Ха-ха-ха!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.