лицом. - Не думаю, чтобы вы явились сюда выпить шампанского. Или я
ошибаюсь?
полиция заинтересуется этой комнатой - а такое может случиться, - им не
понравится, если что-то забрали. Как он тут оказался?
принести?
раза в два ее больше, и только сказала. "По-моему, мы незнакомы? Как вас
звать?" Чертовски осторожная дамочка, если хочешь знать мое мнение.
Знаешь, о чем она спросила, когда мы разговорились? Она спросила, как я
думаю, не подойдет ли эта комната для проведения встреч Ассоциации
учителей и родителей? Честное слово, будь я женщиной, имей ключи от
комнаты и застань тут незнакомого Мужика...
подошла к кушетке, села на прежнее место и подняла бокал.
положение ног и добавила: - В пятницу две недели тому назад. Тогда шел
дождь. Том Йигер сказал, что знает одно местечко, которое ни на что не
похоже и его стоит поглядеть, дал ключи и объяснил, как попасть. Я пришла
и все это увидела. - Она повела рукой. - Ничего не скажешь, действительно
ни на что не похоже. Но тут, кроме него, больше никого не было, а его
авансы пришлись мне не по вкусу. Вообще-то он на меня не набрасывался, о
мертвых - только хорошее, однако удерживать его в рамках было довольно
трудно, так что я была рада убраться восвояси, оставив зонтик, но зато
сохранив все прочее.
на этой улице, ну, можете сами представить. Я не боялась, что меня станут
подозревать в причастности к его смерти, дело не в этом, но я понимала,
что они большие мастаки отыскивать по вещам их владельцев. Если б меня
нашли по зонтику, а газеты еще расписали эту комнату, мой муж, друзья, да
просто знакомые... - Она сделала выразительный жест. - А если еще и
скандал, так муж, чего доброго, еще и работы лишится. Но вчерашние газеты
про это место не обмолвились, а когда и сегодняшние тоже, тут я подумала,
что они о нем, вероятно, не знают, и решила прийти посмотреть - вдруг
удастся забрать зонтик. И вот я здесь.
мне пойти к Ниро Вульфу. Было бы любопытно поглядеть на Ниро Вульфа, я не
против, но мне нужен зонтик. Я кое-что придумала. Вы говорите, он тут в
ящике?
и мы потанцуем. Не просто танец-другой, а до самого закрытия, тогда,
может, вы надумаете мне его отдать. Мое предложение может показаться
нахальным, но это совсем не так, я просто надеюсь, вдруг вы надумаете, а
попробовать - большой беды не будет, да и в любом случае зонтик-то
останется у вас.
будет. Польщен вашим приглашением, миссис Хаф, но вечером у меня работа.
Кстати, о работе - почему ваш муж должен ее лишиться? Он что, служит в
"Континентальных пластмассах"?
втянутая в такую историю...
никогда не знаешь, откуда она берется; а вот слово "доцент" заставило
навострить уши.
можем отправиться во "Фламинго" и завтра. Если я вам не понравлюсь, вы
ничем не рискуете - потеряете несколько часов, но зонтик останется у вас.
- Она глянула на наручные часы. - Около половины второго. Вы успели
перекусить?
длиннее ляжет, отброшенная им на дольний мир". Роберт Браунинг. Я был
готов поставить десять против одного, как последний простофиля. У сыщика
не меньше прав уповать на лучшее, чем у любого другого.
называть вас Ди. Я давно не встречал женщины вроде вас, которую так
хотелось бы пригласить на ленч или на танцы, я с наслаждением оттаял бы с
вами душой, но мне нужно идти. Ниро Вульф, конечно, захочет с вами
встретиться, но это может и подождать. Всего лишь один вопрос: где вы были
в воскресенье после семи вечера?
серьезно.
подожду, пока вы сходите еще раз наполнить бокал.
шампанское. - На кухню я ходила не сама с собой советоваться. В
воскресенье вечером я была дома, вместе с мужем. После семи? В самом
начале седьмого мы отправились в Гринвич-Виллидж пообедать в ресторане,
вернулись после восьми - около половины девятого. Муж возился с какими-то
работами, я читала и смотрела телевизор, пошла спать около полуночи и всю
ночь провела в постели, честное слово. Я редко встаю посреди ночи, чтобы
выйти пристрелить мужчину и спустить его труп в яму.
нужно будет спрашивать вас об этом. Надеюсь, ваш телефон указан в
телефонной книге? - Я обратился к Фреду: - Не позволяй ей выговорить у
тебя зонтик. Как тут с обслугой? Нормально?
в кухню. Лифт поднялся, я пошел, а она так и не появилась. Внизу мистер и
миссис Перес все еще сидели на кухне; я заглянул к ним, предупредил, что
единственная надежда для них не попасть в переделку - затаиться, и был
таков. На углу Восемьдесят второй и Колумба находилась аптека-закусочная,
где можно было перехватить стакан молока, но я не стал задерживаться. Мне
предстояла встреча с преподавателем английской литературы, о чем тот и не
подозревал.
сказал Остину Хафу:
университете масса народу знает, где должен быть доцент или где можно его
найти, но никто не знает, где он находится. Два раза меня в коридорах чуть
не смела толпа студентов; первый раз я спасся, нырнув в нишу, второй -
уцепившись за стену. Я два часа проторчал в приемной, изучая в научном
журнале статью под названием "Японские эксперименты в области среднего
образования". Пятнадцать минут пропотел в телефонной будке, докладывая
Вульфу о новостях, в том числе о том, что Цезарь и Фелита Перес стали
владельцами дома. Выкроив время, я разыскал там же, в университете,
закусочную и подкрепился бутербродом с солониной (съедобно), куском
вишневого пирога (недурен) и двумя стаканами молока. В холле меня
остановили три студентки, одна красивая как картинка (никакого отношения к
картинкам на верхнем этаже дома Пересов), и попросили автограф. Верно,
приняли меня то ли за сэра Лоуренса Оливье, то ли за Нельсона Рокфеллера.
дело, и отправился пешком к дому 64 по Райской улице. Звонить я не стал -
могла ответить жена, а спрашивать у нее, дома ли муж, было бы нетактично.
Главное, мне нужно было на него посмотреть. Итак, я туда отправился, нажал
в подъезде кнопку под фамилией Хаф, открыл дверь, когда щелкнул замок,
вошел, поднялся на два пролета, прошел по коридору к двери, которая
открылась мне навстречу, и увидел его собственной персоной.
а просто чтоб приступить к разговору.
Ваша жена дома?