read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



заглядывать сюда по вечерам то недолгое время, пока мы можем посидеть все
вместе. Но вот о чем я прошу. Если вдруг случится так, что я не в силах буду
созерцать блаженство лейтенанта Уолтера и сорвусь с места, убегу, надеюсь,
капитан Джилс, и вы и он будете это рассматривать как мое несчастье, а не
как вину или нежелание бороться с самим собой. Я надеюсь, вы будете твердо
убеждены в том, что я ни к кому не питаю зла - меньше всего к самому
лейтенанту Уолтерсу, - и скажете вскользь, что я вышел прогуляться или,
может быть, посмотреть, который час по часам Королевской биржи. Капитан
Джилс, если вы можете заключить такое соглашение и поручиться за лейтенанта
Уолтерса, мне это принесет великое облегчение, ради которого я бы с радостью
пожертвовал значительной частью своего состояния.
- Ни слова больше, приятель! - ответил капитан. - Какой бы флаг вы ни
выбросили, мы с Уольром примем сигнал и ответим на него.
- Капитан Джилс, - сказал мистер Тутс, - я испытываю величайшее
облегчение. Я хочу, чтобы здесь сохранилось обо мне доброе мнение. Честное
слово, у... у меня хорошие намерения, хотя бы я и не умел этого показать.
Знаете ли, это точь-в-точь так же, как если бы Берджес и Кo пожелали
изготовить заказчику изумительную пару брюк и не могли бы выкроить их в
соответствии со своими замыслами.
Приведя этот удачный пример, казалось, заставивший его немножко
возгордиться, мистер Тутс пожелал капитану Катлю всех благ и удалился.
Честный капитан, видя у себя в доме Отраду Сердца и ухаживающую за ней
Сьюзен, сиял и был счастливейшим человеком. По мере того как шли дни, он все
больше сиял и становился все более счастливым. После ряда совещаний с Сьюзен
(к ее уму напитан питал глубокое уважение, а доблестной ее решимости
противостоять миссис Мак-Стинджер он не мог забыть) капитан предложил
Флоренс, чтобы временно приглашенная для всяких домашних работ дочь пожилой
леди, обычно восседавшей под синим зонтиком на Леднхоллском рынке, была
замещена, из благоразумия и ради сохранения тайны, какой-нибудь другой
знакомой им особой, которой бы они могли спокойно довериться. Тогда Сьюзен,
присутствовавшая при этом разговоре, назвала миссис Ричардс, о которой
предварительно уже намекала капитану. Услышав это имя, Флоренс просияла. И в
тот же день Сьюзен отправилась в обитель Тудлей, чтобы выведать намерения
миссис Ричардс, а вечером вернулась с триумфом в сопровождении Поли, все
такой же румяной, с лицом, похожим на яблоко, которая при виде Флоренс
выразила свои чувства едва ли с меньшей нежностью, чем сама мисс Нипер.
Когда с этим делом государственной важности было покончено - а это
доставило капитану необычайное удовольствие (впрочем, ему доставляло
удовольствие решительно все, что бы ни делалось), - Флоренс оставалось еще
подготовить Сьюзен к предстоящей разлуке. Это была значительно более трудная
задача, так как мисс Нипер отличалась непреклонным нравом и твердо решила,
что вернулась она для того, чтобы больше никогда не расставаться со своей
хозяйкой.
- Что касается жалованья, дорогая мисс Флой, - сказала она, - то вы о
нем и не заикайтесь и не обижайте меня; у меня есть сбережения, и в такое
время, как сейчас, я бы не стала продавать свою любовь и услуги, даже если
бы никакого дела не имела со сберегательной кассой или если бы все кассы
пошли прахом. Но вы, милочка, с той поры, как скончалась ваша бедная
матушка, никогда не разлучались со мной, и хотя нет у меня таких заслуг,
которыми можно похвастаться, но вы, дорогая моя хозяйка, привыкли ко мне за
столько лет, и вы даже и не думайте о том, чтобы уехать куда-нибудь без
меня, потому что этого не может и не должно быть.
- Дорогая Сьюзен, я отправляюсь в далекое-далекое путешествие.
- Ну, так что ж, мисс Флой? Тем больше я могу вам понадобиться. Для
меня расстояние, слава богу, не служит препятствием! - сказала пылкая Сьюзен
Нипер.
- Но я еду с Уолтером, Сьюзен, и с Уолтером я поеду куда угодно -
повсюду! Уолтер беден, и я очень бедна, и мне нужно научиться жить так,
чтобы обходиться без посторонней помощи и помогать Уолтеру.
- Дорогая мисс Флой! - снова вскричала Сьюзен, энергически тряхнув
головой. - Вам нечего учиться тому, как обходиться без посторонней помощи,
помогать другим и быть самым терпеливым, преданным и благородным созданием,
но позвольте мне, милочка, поговорить с мистером Уолтером Гэем и решить
совместно с ним этот вопрос, потому что я не могу допустить, чтобы вы одна
отправились в такое путешествие. Не могу и не хочу.
- Одна, Сьюзен? - возразила Флоренс. - Одна? Да ведь Уолтер берет меня
с собою! - Ах, какая ясная, удивленная, восторженная улыбка осветила ее
лицо! Жаль, что Уолтер ее не видел. - Я уверена, что вы не будете говорить с
Уолтером, если я попрошу вас не делать этого, - ласково добавила она. -
Пожалуйста, не говорите с ним, дорогая! Сьюзен всхлипнула:
- Почему не говорить, мисс Флой?
- Потому что я выхожу за него замуж, чтобы отдать ему сердце и жить с
ним и умереть с ним! - ответила Флоренс. - Если вы ему скажете то, что
сказали мне, он может подумать, будто я боюсь той жизни, какая мне
предстоит, или будто у вас есть основания тревожиться за меня. Сьюзен,
милая, ведь я люблю его!
Мисс Нипер была так растрогана этими нежными словами и их простодушной,
прочувствованной, глубокой серьезностью, которая осветила лицо Флоренс,
сделав его еще более чистым и прекрасным, что могла только снова обнять ее,
восклицая: "Неужели моя маленькая хозяйка взаправду выходит замуж?!" - и
жалеть ее и ласкать, как делала это раньше.
Но Нипер, хотя и не чуждая женских слабостей, умела обуздать себя едва
ли не с таким же успехом, как и атаковать грозную Мак-Стинджер. Она больше
ни разу не возвращалась к этой теме и все время была веселой, энергичной,
хлопотливой и бодрой. Мистеру Тутсу она сообщила по секрету, что только на
это время "взяла себя в руки", а когда все будет кончено и мисс Домби уедет,
она, по всей вероятности, будет представлять собою жалкое зрелище. Мистер
Тутс в свою очередь заявил, что находится в таком же положении и что они
могут вместе проливать слезы. Но в присутствии Флоренс и во владениях
Мичмана она не давала воли своим чувствам.
Как ни был скромен и прост гардероб Флоренс (какой контраст с нарядами,
заказанными к последней свадьбе, на которой она присутствовала!), нужно было
немало потрудиться, чтобы все приготовить, и Сьюзен Нипер работала вместе с
Флоренс с таким усердием, что его хватило бы на пятьдесят портних. Немало
места занял бы перечень тех изумительных вещей, какими капитан Катль хотел -
если бы это ему было разрешено - пополнить гардероб. В список входили:
розовые зонтики, цветные шелковые чулки, синие туфли и другие предметы, в
такой же мере необходимые на борту корабля. Однако путем различных уловок и
уговоров его заставили ограничить свои подношения рабочей шкатулкой и ящиком
с туалетными принадлежностями, причем он купил самые громоздкие образцы,
какие только можно было достать за деньги. Затем в течение десяти дней или
двух недель он обычно просиживал большую часть дня, погруженный в созерцание
этих ящиков, то предаваясь крайнему восхищению, то терзаясь опасениями, что
они недостаточно великолепны, и часто убегал из дому, чтобы купить еще
какую-нибудь вещицу, которую считал необходимой для пополнения комплекта. Но
самый ловкий ход он проделал однажды утром, когда вдруг унес оба ящика и
приказал выгравировать два слова "Флоренс Гэй" на бронзовом сердце,
врезанном в крышку каждого из них. После этого он в полном одиночестве
выкурил подряд четыре трубки в маленькой гостиной, а по истечении этого
срока его застали на том же месте все еще ухмыляющимся.
Уолтер целыми днями был занят, но каждое утро заходил повидать Флоренс
и всегда проводил с нею вечер. Флоренс сидела у себя наверху и только перед
его приходом спускалась вниз и ждала его или, опираясь на его руку, с
гордостью обнимавшую ее, провожала его до двери и иногда выглядывала на
улицу. В сумерках они всегда бывали вместе. О, блаженное время! Мятущееся
сердце, нашедшее покой! О, глубокий, неиссякаемый, могучий источник любви,
столь многое поглотивший! След от жестокого удара еще не изгладился на ее
груди. С каждым ее вздохом он свидетельствовал против ее отца, он оставался
между нею и ее возлюбленным, когда тот прижимал ее к своему сердцу. Но она
забыла о нем. Биение этого сердца, жившего ею, биение ее собственного
сердца, жившего Уолтером, заглушало все грубые звуки, заставляло забыть обо
всех суровых сердцах, чуждых любви. Она была хрупкой и нежной, но сила ее
любви могла создать и создала для нее мир, где она нашла приют и покой.
Как часто величественный дом и минувшие дни всплывали в ее памяти в
сумерках, когда ее с такой гордостью и любовью защищала рука Уолтера; и она
теснее прижималась к нему и вздрагивала при этих мыслях! Как часто,
вспоминая ту ночь, когда она вошла в комнату отца и встретила взгляд,
которого она никогда не забудет, Флоренс поднимала глаза на того, кто
смотрел на нее с такой любовью, и плакала от счастья в его объятиях! Чем
сильнее привязывалась она к нему, тем чаще думала о дорогом умершем
мальчике. Но воспоминания Флоренс об отце - словно в последний раз она
видела его тогда, когда он спал, а она его поцеловала, - воспоминания
Флоренс о нем всегда обрывались на этом часе.
- Уолтер, дорогой мой, - сказала Флоренс однажды вечером, когда уже
почти стемнело, - знаешь, о чем я думала сегодня?
- О том, как летит время, милая Флоренс, и о том, что скоро ли уже
отправимся мы в плавание?
- Я не это имею в виду, Уолтер, хотя я думаю и об этом. Я думала о том,
какое я для тебя бремя.
- Дорогое, священное бремя, моя милая! Мне самому случается об этом
думать.
- Ты смеешься, Уолтер. Я знаю, что ты об этом думаешь гораздо больше,
чем я. Но сейчас я говорю о расходах.
- О расходах, дорогая моя?
- Да, о денежных расходах. Все эти приготовления, которыми мы
занимаемся с Сьюзен... Я очень мало могла купить на свои средства. Ты и
прежде был беден. Но я тебя сделаю гораздо беднее, Уолтер!
- И гораздо богаче, Флоренс! Флоренс засмеялась и покачала головой.
- А кроме того, дорогая моя, - продолжал Уолтер, - давно-давно, перед
тем как я отправился в плавание, я получил в подарок маленький кошелек, в



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 [ 184 ] 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.