read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Мистер Уэллер принял необычайно глубокомысленный вид и был весьма
изумлен, когда мистер Пиквик начал речь такими словами:
- Вы, кажется, не сторонник брака, мистер Уэллер?
Мистер Уэллер покачал головой. Он не мог выговорить ни слова: смутная
догадка, что какой-то коварной вдове удалось завладеть мистером Пикви-
ком, сковала ему язык.
- Может быть, вы случайно заметили молодую девушку там, внизу, когда
пришли сюда вместе с вашим сыном? - осведомился мистер Пиквик.
- Да. Я заметил молодую девушку, - лаконически ответил мистер Уэллер.
- Какого вы о ней мнения? Скажите откровенно, мистер Уэллер, какого
вы о ней мнения?
- Мне она показалась пухленькой, и фигура аккуратная, - критическим
тоном сообщил мистер Уэллер.
- Совершенно верно, - сказал мистер Пиквик. - Совершенно верно. А что
вы скажете о ее манерах?
- Очень приятные, - отвечал мистер Уэллер. - Очень приятные и соот-
ветственные.
Точный смысл, вложенный мистером Уэллером в это последнее прилага-
тельное, остался невыясненным, но, судя по тону, оно выражало благопри-
ятный отзыв, и мистер Пиквик был вполне удовлетворен, словно получил ис-
черпывающий ответ.
- Я принимаю в ней большое участие, мистер Уэллер, - сказал мистер
Пиквик.
Мистер Уэллер кашлянул.
- Я хочу сказать, что принимаю участие в ее судьбе, - продолжал мис-
тер Пиквик. - Мне хочется, чтобы она была счастлива и обеспечена, пони-
маете?
- Прекрасно понимаю, - отвечал мистер Уэллер, решительно ничего не
понимавший.
- Эта молодая особа, - сказал мистер Пиквик, - привязана к вашему сы-
ну.
- К Сэмивелу Веллеру! - вскрикнул родитель.
- Да, - подтвердил Пиквик.
- Это натурально, - подумав, промолвил мистер Уэллер, - натурально,
но небезопасно. Пусть Сэм остерегается.
- Что вы хотите этим сказать? - спросил мистер
Пикник.
- Пусть остерегается, как бы чего-нибудь ей не сболтнуть, - пояснил
мистер Уэллер. - Как-нибудь в простоте душевной скажет словечко, а по-
том, чего доброго, пожалуйте в суд за то, что нарушил брачное обещание.
От них не убережешься, мистер Пиквик, если уж они имеют на вас виды. И
не угадаешь, что у них на уме, а пока сидишь да раздумываешь - они тебя
и сцапают. Я и сам женился в первый раз, сэр, и от этой самой уловки
произошел Сэм.
- Вы не очень-то поощряете меня закончить то, что я начал говорить, -
заметил мистер Пиквик, - но лучше уж сказать все сразу. Не только этой
молодой особе нравится ваш сын, но и вашему сыну она нравится, мистер
Уэллер.
- Однако! - воскликнул мистер Уэллер. - Вот это приятная новость для
родительских ушей!
- Мне приходилось наблюдать за ними, - продолжал мистер Пиквик, не
отвечая на последнее замечание мистера Уэллера, - и я в этом совершенно
уверен. Допустим, что я помог бы им устроиться, если они поженятся, по-
мог бы заняться каким-нибудь делом, которое дало бы им возможность жить
безбедно, - что бы вы на это сказали, мистер Уэллер?
Сначала мистер Уэллер принял с кислой миной такое предложение, свя-
занное с женитьбой человека, в чьей судьбе он был заинтересован, но ког-
да мистер Пиквик стал его убеждать и особенно подчеркивал тот факт, что
Мэри не вдова, он начал понемножку сдаваться. Мистер Пиквик имел на него
большое влияние, а наружность Мэри ему очень понравилась: по правде го-
воря, он уже успел подмигнуть ей несколько раз отнюдь не по-отцовски.
Наконец, он объявил, что не ему противиться желаниям мистера Пиквика и
он будет счастлив последовать его совету, после чего мистер Пиквик с
удовольствием поймав его на слове и призвал Сэма.
- Сэм! - откашлявшись, сказал мистер Пиквик. - Мы с вашим отцом бесе-
довали о вас.
- О тебе, Сэмивел, - подтвердил мистер Уэллер покровительственным и
внушительным тоном.
- Я не слепой, Сэм, я давно уже заметил, что вы питаете более чем
дружеские чувства к горничной миссис Уинкль, - продолжал мистер Пиквик.
- Ты слышишь, Сэмивел? - осведомился мистер Уэллер тем же поучи-
тельным тоном.
- Надеюсь, сэр, - сказал Сэм, обращаясь к своему хозяину, - надеюсь,
сэр, ничего предосудительного нет в том, что молодой человек обращает
внимание на молодую женщину, бесспорно хорошенькую и примерного поведе-
ния.
- Разумеется, - отвечал мистер Пиквик.
- Ясное дело, - согласился мистер Уэллер ласково, но с важностью.
- Я не только не вижу ничего предосудительного и таком поведении, ко-
торое считаю вполне естественным, - продолжал мистер Пиквик, - но я бы
хотел вам помочь и пойти навстречу вашим желаниям. Вот потому-то я и
имел разговор с вашим отцом и, убедившись, что он разделяет мое мне-
ние...
- Раз эта особа не вдова, - вставил мистер Уэллер в виде пояснения.
- Раз эта особа не вдова, - с улыбкой повторил мистер Пиквик, - я хо-
чу освободить вас от тех обязанностей, которые в настоящее время вас
связывают, и доказать вам свою благодарность за вашу преданность и мно-
гие прекрасные качества. Я хочу помочь вам жениться немедленно на этой
девушке и обеспечу заработок, достаточный для вас и вашей семьи. Я буду
горд, Сэм, - добавил мистер Пиквик, сначала говоривший дрожащим голосом,
но постепенно овладевший собой, - горд и счастлив, если помогу вам уст-
роиться в жизни.
На несколько мгновений воцарилось глубокое молчание, потом Сэм сказал
тихо и хриплым голосом, но тем не менее очень твердо:
- Я вам премного благодарен, сэр, за вашу доброту, она как раз в ва-
шей натуре, но этому не бывать.
- Не бывать?! - воскликнул изумленный мистер Пиквик.
- Сэмивел! - степенно произнес мистер Уэллер.
- Я говорю, что этому не бывать, - повысив голос, повторил Сэм. - А
как вы без меня обойдетесь, сэр?
- Мой друг, - отвечал мистер Пиквик, - перемены, происшедшие в жизни
моих друзей, отразятся также и на моей жизни. Вдобавок я старею и нужда-
юсь в отдыхе и покое. Мои скитания кончилась, Сэм.
- Как знать, сэр! - возразил Сэм. - Сейчас вы думаете так, а вдруг
ваши желания изменятся, и это очень возможно, потому что у вас душа
двадцатипятилетнего. Как вы тогда обойдетесь без меня? Этому не бывать,
сэр.
- Очень хорошо, Сэмивел, в твоих словах много истины, - поощрительно
заметил мистер Уэллер.
- Я принял такое решение после долгих размышлений, Сэм, и, конечно,
не изменю его, - покачав головой, сказал мистер Пиквик. - Для меня нас-
тали новые времена. Конец скитаниям!
- Прекрасно, сэр, - отвечал Сэм, - но по этой-то причине вы и должны
держать при себе человека, который вас понимает и позаботится о ваших
удобствах. Если вам нужен парень более вылощенный, чем я, ладно, берите
его, но за жалованье или без жалованья, с предупреждением об увольнении
или без предупреждения, со столом или без стола, с квартирой или без
квартиры, а Сэм
Уэллер, которого вы подобрали в старой гостинице в Боро, от вас не
отойдет, что бы ни случилось. И пусть кто хочет старается, все равно
никто этому помешать не может!
По окончании этой декларации, которую Сэм произнес с большим
чувством, старший мистер Уэллер встал и, забыв о времени, месте и прили-
чиях, замахал шляпой над головой и оглушительно крикнул три раза "ура".
- Мой друг! - сказал мистер Пиквик, когда мистер Уэллер снова сел,
слегка сконфуженный собственным энтузиазмом. - Вы должны подумать и о
молодой женщине.
- Я думаю о молодой женщине, сэр, - отвечал Сэм. - Я подумал о моло-
дой женщине. Я с ней поговорил. Я ей объяснил свою ситивацию. Она готова
ждать, пока все не наладится, и мне кажется, она так и сделает. А если
нет, то, стало быть, она не та женщина, за какую я ее принимаю, и я го-
тов от нее отказаться. Вы меня не первый день знаете, сэр. Я принял ре-
шение, и ничто не может его изменить.
Кто бы стал возражать против такого заявления? Во всяком случае не
мистер Пиквик. В этот момент он чувствовал такую гордость и испытывал
такую радость при виде бескорыстной привязанности своих скромных друзей,
какой не пробудили бы в его сердце десятки тысяч заверений в дружбе са-
мых великих людей.
Пока в комнате мистера Пиквика шла такая беседа, гостиницу явился ма-
ленький старый джентльмен в костюме табачного цвета, сопровождаемый но-
сильщиком с Небольшим чемоданом. Условившись относительно ночлега, он
осведомился у лакея, здесь ли остановилась некая миссис Уинкль, на что
лакей отвечал, разумеется, утвердительно.
- Она сейчас одна? - спросил старый джентльмен.
- Кажется, одна, сэр, - ответил лакей. - Я могу позвать ее горничную,
сэр, если вы...
- Нет, она мне не нужна, - быстро перебил старый джентльмен. - Прово-
дите меня в комнату леди без доклада.
- Как же так, сэр? - переспросил лакей.
- Вы оглохли? - спросил маленький старый джентльмен.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 [ 185 ] 186 187 188 189 190 191 192
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.