read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



готовы размякнуть), а заодно я углядел в вашем почтенном доме, - он с
улыбкой обвел глазами комнату, - кое-какие предметы, рассеявшие мои
последние сомнения и убедившие меня, что дама, с которой я имел честь
познакомиться, - именно та, кого я искал. На первый раз мне этого было
довольно. Я дал моему другу Флинтвинчу слово побывать еще и деликатно
удалился.
На лице миссис Кленнэм нельзя было прочитать ни возмущения, ни
покорности. Говорил ли Риго, молчал ли, она смотрела на него из-под
сдвинутых бровей все так же внимательно и так же напряженно, словно в
ожидании чего-то неминуемого.
- Я употребил выражение "деликатно", ибо это и в самом деле было
деликатно с моей стороны, - удалиться, ничем не встревожив даму.
Деликатность чувств наряду с изяществом манер - природное свойство
Риго-Бландуа. Но, кроме того, это было и политично - не назначить дня
следующего визита и заставить ожидать себя с некоторым смутным опасением.
Ваш смиренный раб не чужд политики! О да, сударыня, он не чужд политики! Но
мы отвлеклись в сторону. Итак, в один прекрасный день я имею удовольствие
вновь посетить ваш дом. Я даю понять, что в моем распоряжении имеется нечто,
и я готов это нечто продать; если же оно не будет куплено, то может серьезно
скомпрометировать глубоко уважаемую мной даму. В подробности я не вхожу. Я
называю свою цену - если не ошибаюсь, тысяча фунтов. Благоволите поправить
меня, если я ошибся.
Вынужденная таким образом к ответу, она нехотя произнесла:
- Да, вы хотели получить тысячу фунтов.
- Теперь я хочу получить две. Оттяжки в таких делах всегда невыгодны.
Но - я снова отвлекся. Нам не удается достигнуть согласия на этот счет; мы
расстаемся, не сговорившись. Я шутник; таково одно из моих приятнейших
свойств. Шутки ради я прячусь и даю повод к подозрениям в убийстве. Казалось
бы, уже за одно то, чтобы избавиться от подобных подозрений, стоит заплатить
половину назначенной суммы! Но вмешательство случая и ищеек вашего сынка
портят мне игру как раз тогда, когда плод уже созрел (о чем, впрочем, знаете
лишь вы и Флинтвинч). И вот, сударыня, я снова здесь, теперь уже в последний
раз. Слышите? В последний раз!
Он постучал о боковую доску стола каблуками и, наглым взглядом ответив
на движение бровей миссис Кленнэм, продолжал, уже без прежней издевательской
вежливости:
- Постойте-ка! Начнем по порядку! Вот счет из гостиницы, по которому вы
обязались уплатить. Через пять минут мы можем оказаться на ножах. Я не хочу
откладывать, а то как бы вы меня потом не надули. Платите! Деньги на бочку!
- Флинтвинч, возьмите у него счет и уплатите, - сказала миссис Кленнэм.
Мистер Флинтвинч хотел было подойти, но Риго швырнул счет ему в лицо и
заорал, протягивая руку:
- Платите! Раскошеливайтесь! Деньги на бочку!
Иеремия подхватил течет, взглянул на сумму налившимися кровью глазами,
достал из кармана небольшой холщовый мешочек и отсчитал в протянутую руку
деньги.
Риго побренчал монетами, взвесил их на ладони, подкинул в воздух,
поймал, побренчал еще.
- Эта музыка для храброго Риго-Бландуа - что запах свежатины для тигра.
Ну, сударыня? Ваша цена?
Он круто повернулся к ней, сжав в кулак руку с деньгами, как будто для
удара.
- Я вам уже сказала, и могу повторить еще раз: мы не так богаты, как
вам кажется, а сумма, которую вы требуете, непомерно велика. В данное время
я не имею возможности выплатить такую сумму, даже если бы очень желала.
- Если бы! - вскричал Риго. - Мне нравится это "если бы"! Уж не скажете
ли вы, что не желаете?
- Я скажу то, что найду нужным, а не то, что вздумается вам.
- Так говорите же. Ну, живо! Желаете вы платить или нет? Говорите, а я
уж буду знать, что мне делать.
Ответ был дан тем же ровным, размеренным голосом:
- Очевидно, к вам в руки попала какая-то бумага, которую мне, по всей
вероятности, желательно вернуть.
Риго с громким хохотом забарабанил каблуками о стол и забренчал
монетами.
- Еще бы! Я в этом не сомневаюсь!
- Возможно, эта бумага стоит того, чтобы заплатить за нее некоторую
сумму. Но какую именно, я пока сказать не могу.
- Тысяча дьяволов! - прорычал Риго. - Я ведь дал вам неделю на
размышление!
- Верно. Но я не намерена при моих скудных средствах - ибо мы,
повторяю, скорей бедны, чем богаты, - не намерена назначать цену на то, чего
я не видела и не знаю. Уже в третий раз я слышу от вас какие-то
неопределенные намеки и угрозы. Говорите прямо, в чем дело, а нет - ступайте
куда хотите и делайте что хотите. Лучше сразу быть растерзанной на части,
чем оказаться мышью, с которой играет такая кошка.
Он так впился в нее своими слишком близко посаженными глазами, что
казалось, два зловещих луча, пересекаясь, режут горбинку его носа. Наконец
он сказал со своей адской улыбкой:
- Вы смелая женщина.
- Я решительная женщина.
- И вы всегда были такой. А? Верно, Флинтвинчик, она всегда была такой?
- Не отвечайте ему, Флинтвинч. Пусть скажет сейчас все, что может
сказать, или же пусть идет и делает все, что может сделать. Ведь так мы с
вами решили. Теперь его очередь решать.
Она не дрогнула под злобным взглядом Риго и не отвела своих глаз. Он
смотрел на нее в упор, но ее лицо сохраняло выражение, застывшее на нем с
первой минуты. Тогда он соскочил со стола, приставил к дивану стул, сел и,
облокотясь на диван, коснулся ее руки. Ее глаза из-под сдвинувшихся бровей
все так же настороженно смотрели в одну точку.
- Вам, стало быть, угодно, сударыня, чтобы я в этом тесном семейном
кружке рассказал одну небольшую семейную историю, - сказал Риго, словно в
предостережение поиграв своими гибкими пальцами по рукаву миссис Кленнэм. -
Кстати, я несколько сведущ в медицине. Позвольте-ка ваш пульс.
Она не противилась. Он взял ее за руку и продолжал:
- Речь пойдет об одном странном браке, о не менее странном материнстве,
о мести и об утаенной бумаге. Ай-ай-ай! Удивительно неровный пульс! Вдруг
забился чуть не вдвое быстрее! Это связано с вашей болезнью, сударыня?
Она судорожным движением вырвала руку, но лицо се оставалось спокойным.
Риго улыбался своей обычной улыбкой.
- У меня жизнь всегда полна приключений. Люблю приключения, это мое
природное свойство. Знавал я многих искателей приключений - любопытный
народ, приятнейшее общество! Одному из них я обязан сведениями и
доказательствами - слышите, дражайшая миссис Кленнэм, доказательствами! -
касающимися забавной семейной истории, которую я собираюсь рассказать. Она
вам очень понравится. Ба, да что же это я! У всякого рассказа должно быть
название. Назовем его так: история одного дома. Нет, погодите. Домов много.
Лучше так: история этого дома.
Откачнув стул назад и скрестив ноги в воздухе, он для равновесия
опирался левой рукой на подлокотник дивана, а правой то поправлял волосы, то
подкручивал усы, то поглаживал нос, но в каждом его движении было что-то
зловещее; и, сохраняя эту развязную позу, время от времени похлопывая миссис
Кленнэм по руке, чтобы подчеркнуть те или иные слова, наглый, бесцеремонный,
хищный, жестокий, уверенный в собственной силе, он неторопливо повел свой
рассказ.
- Итак, стало быть, - история этого дома. Начинаю. Жили здесь,
предположим, дядя и племянник. Дядя - суровый старый джентльмен весьма
крутого нрава; племянник - тихий, робкий и в полном повиновении у дяди.
Тут миссис Эффери, которая внимательно слушала со своего места у окна,
кусая уголок передника и дрожа всем телом, вдруг закричала.
- Не вздумай только подойти, Иеремия! Это он говорит про Артурова отца
и его дядю. Я про них слыхала во сне. Меня в то время еще не было здесь, но
во сне я слыхала, что Артуров отец именно такой и был, слабый, боязливый, с
самого своего сиротского детства запуганный до полусмерти; даже и жену ему
дядя выбрал, не спросившись его. Вот она сидит, его жена! Я во сне слыхала,
как ты сам и говорил ей это.
Мистер Флинтвинч замахнулся на нее кулаком, миссис Кленнэм устремила на
нее свой тяжелый взгляд, а Риго послал ей воздушный поцелуй.
- Все в точности так, милейшая миссис Флинтвинч. Вы великая сновидица.
- Я в ваших похвалах не нуждаюсь, - отрезала Эффери. - И не с вами
вовсе я разговариваю. Иеремия всегда уверял, что мне все только снится, вот
я и рассказываю про это, как про сон. - И она снова засунула угол передника
в рот, словно это был не ее рот, а чужой, который ей очень хотелось заткнуть
- например, ее любезного супруга, от ярости стучавшего зубами, как от стужи.
- Наша драгоценная миссис Флинтвинч, - сказал Риго, - неожиданно
обнаружила редкий дар прозрения и чтения чужих мыслей. Да. Именно так и
развертываются события в моем рассказе. В один прекрасный день дядя
приказывает племяннику жениться. Он ему говорит примерно такие слова:
"Племянничек, вот тебе жена - дама не менее крутого нрава, чем я сам,
суровая, решительная, с железной волей, способная стереть в порошок того,
кто слабей ее, не знающая ни любви, ни жалости, непримиримая, мстительная,
холодная как камень, но неукротимая как огонь". Ах, что за сила духа! Что за
великолепный проницательный ум! Что за гордая и благородная натура
вырисовывается в этих предполагаемых словах! Ха-ха-ха! Громы и молнии, можно
ли не влюбиться в столь прелестную особу!
На этот раз в лице миссис Кленнэм произошла некоторая, перемена. Оно
вдруг заметно потемнело, и на нахмуренном лбу резче обозначились складки.
- Сударыня, сударыня, - сказал Риго, похлопывая ее по руке, словно
ударяя своими цепкими пальцами по клавишам какого-то музыкального
инструмента. - Я вижу, мой рассказ начинает интересовать вас. Я вижу, он,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 [ 188 ] 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.