АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- А что случилось с ним потом?
- Спросите лучше Тиффета. Он нашел кристалл среди мусора и подобрал
его, - на этом твастики скрылись в глубине пещеры.
Риалто поспешил назад, догонять быстро удаляющегося старика.
- Подождите, сэр! Еще пара вопросов! - крикнул он. Тиффет
остановился.
- Что теперь?
- Как вы знаете, я прибыл издалека в поисках голубой призмы. Твастики
выбросили ее из пещеры, и, похоже, именно вы вытащили ее из мусорной
кучи. Где она теперь? Верните мне ее, и я сделаю вас богатым человеком!
Тиффет моргнул и потер свой длинный нос.
- Голубая призма? Да! Я совсем забыл про нее. Точно! Я вытащил ее из
кучи хлама и выставил на стойку в лавке. Через неделю пришли сборщики
налогов от Короля всех Королей и забрали кристалл в уплату моих долгов,
отменив даже обычное битье палками, чему я был очень рад.
- А призма?
- Ее увезли в королевскую сокровищницу в Васк Тахор, думаю. А теперь,
сэр, я должен идти. Сегодня у нас на ужин тыквенный суп с сыром, и мне
надо поторопиться, чтобы получить свою порцию.
Риалто снова уселся на камень и наблюдал, как Тиффет шустро удаляется
в сторону своего жилища. Порывшись в сумке, маг извлек оттуда скорлупу и
выпустил из нее Ошерла. По одному ему известной причине Ошерл на этот
раз явился в облике лисицы.
- Итак, Риалто! Ты готов вернуться домой с Персиплексом? Риалто
заподозрил иронические нотки в голосе Слуги и холодно поинтересовался:
- Могу я узнать причину твоего веселья?
- Мне не нужна причина для веселья. Я от природы беспечен.
- Как бы я ни старался - мне не найти ничего забавного в сложившейся
ситуации. Я хочу поговорить с Сарсемом.
- Как тебе будет угодно.
На дороге появился Сарсем, все в том же обличье бесполого
человекоподобного существа с лиловой кожей.
- Риалто, ты хотел меня видеть?
- Я очень недоволен твоей работой. Ты ошибся в подсчетах to целых
тридцать лет.
- Всего каких-то тридцать лет в промежутке в пять эонов? Это более
чем точно.
- Не в данном случае. Персиплекса нет в пещере. Какие-то торговцы из
Канопуса увезли его. Тебе поручили охранять Персиплекс, а теперь он
исчез!
Сарсем помолчал с минуту, затем ответил:
- Я не выполнил свой долг. Ничего более говорить не стоит.
- Кроме одного: раз уж ты совершил ошибку, то должен помочь мне найти
Персиплекс.
Сарсем имел собственный взгляд на вещи:
- Риалто, ты утратил логику! Да, я не выполнил свой долг. А какая
связь между моим провалом и поисками реликвии? Надеюсь, ты понимаешь,
что ее нет? Так что у тебя не может быть больше претензий ко мне.
- Связь - не прямая, так косвенная - все же существует. Совершив
оплошность, ты подвергся суровому наказанию. Помогая мае найти призму,
ты можешь вернуть себе несколько очков.
Сарсем подумал немного, потом ответил:
- Я не уверен. Тут что-то не так. Например, кто даст мне очки? Ты в
пяти Эонах от реального времени, и, по сути, даже не существуешь.
- Айделфонс, мой верный союзник. Он защитит мои интересы.
Сарсем издал странный звук, который среди подобных ему существ
означал усмешку.
- Риалто, твоя наивность просто смешна. Ты до сих пор не понял, что
Айделфонс возглавляет заговор против тебя?
- Это не так! Ты опираешься на тот факт, что он забрал себе мои камни
Иона.
Сарсем взглянул на Ошерла.
- Где же правда? Ошерл подумал и сказал:
- Сейчас Айделфонс видит для себя единственного врага - Эйч-Монкура.
Сарсем почесал фиолетовый нос своим серебряным ногтем.
- Ага, значит, у Риалто есть шансы вернуться обратно... Риалто,
возьми эту подзорную трубу: она показывает голубую точку в небе прямо
над тем местом, где находится Персиплекс. Запомни, если ты хочешь что-то
спросить - у Эйч-Монкура, например, - обращайся к Ошерлу, а не ко мне.
Ты понял?
- Конечно. Эйч-Монкур забил твою голову чепухой. Если ты так
стремишься разделить его участь в погоне за очками, тебе придется
столкнуться с Виихом.
Сарсем издал тонкий визг, означавший сильную степень испуга, а затем
вызывающе выкрикнул:
- Ты совсем заговариваешься! Не тревожь меня больше, я устал от
Персиплекса - новая версия Монстрамента будет действительной до
скончания веков. Что же до тебя, то Айделфонс даже не заметит, если ты
не вернешься. Эйч-Монкур почти сравнялся с ним в могуществе.
- А что будет с Эйч-Монкуром, когда я вернуть в Двадцать первый Эон с
Персиплексом?
Сарсем усмехнулся.
- Риалто, разве я неясно выразился? Найди Персиплекс, если хочешь,
радуйся своей находке... и наслаждайся прелестями Шестнадцатого Эона -
вряд ли тебе придется встретиться со своими врагами.
- А как насчет Ошерла? Он не сможет вернуть меня назад в Бумергарф? -
вяло поинтересовался Риалто.
- Спроси его сам.
- Ну, Ошерл? Ты тоже окажешься вероломным предателем?
- Риалто, я искренне верю, что тебе понравится в этом безмятежном
Эоне. Ты сможешь начать новую жизнь свободного человека и наслаждаться
ее маленькими радостями. Ты не способен ограничивать мои очки.
Риалто улыбнулся той отрешенной, почти что угрожающей улыбкой,
которая так часто раздражала его коллег. Из сумки мага выскользнул
черно-красный предмет, напоминающий змею.
- Чаг! - вскричал Сарсем, затрепетав от ужаса.
Чаг обвился вокруг Ошерла, ловко проник ему в голову через одно ухо,
и, выскользнув из второго, завязался узлом вокруг головы Слуги. Затем
Ошерла словно подбросило к ближайшему дереву, и он оказался подвешенным
на ветку.
Риалто повернулся к Сарсему:
- Я поступил с Ошерлом так, как он того заслуживает. Думаю, он изо
всех сил будет помогать мне. Ошерл, я прав? Или мы предпримем дальнейшие
шаги в борьбе друг с другом?
Ошерл нервно облизал языком свою лисью мордочку.
- Риалто, ты слишком жестоко отреагировал на мою невин-ную шутку.
Очень непросто вот так висеть в воздухе...
- Я никому не угрожаю... Честно говоря, я ошарашен откровенностью
Сарсема. Он, видимо, недооценил гнев Айделфонса, да и мое недовольство
тоже. Что ж, он заплатит за вероломство ужасную цену. Это не угроза, а
лишь констатация факта.
Сарсем, фальшиво улыбаясь, сделал глубокий вздох. Ошерл судорожно
забил ногами в воздухе, выкрикнув:
- Твои заявления напугали беднягу Сарсема! Я был бы ужасно рад, если
бы...
- Тихо! Меня интересует только Персиплекс! - заявил Риалто, поднеся к
глазам подзорную трубу. К его неудовольствию, большая часть неба была
затянута тучами.
Маг достал из сумки сапоги с заклинанием Легкости, позволявшие ходить
по воздуху. Ошерл наблюдал за ним с все возрастающим беспокойством.
Наконец, не выдержав, он вскричал:
- А как насчет меня? Долго еще мне наслаждаться падающим птичьим
пометом?
Риалто сделал удивленное лицо:
- Да я уже забыл о тебе... Да. Очень неприятно, когда тебя предают
помощники.
- Конечно же, нет! Как ты мог поверить моей глупой шутке? - с
энтузиазмом вопрошал Ошерл.
- Что ж, Ошерл, я принимаю твои объяснения. Возможно, ты мне еще
пригодишься, в конце концов, ведь надо будет возвращаться в Бумергарф.
- Само собой! Естественно, я помогу тебе!
- Тогда забудем пока о твоей шутке.
Чаг выскользнул из ушей Ошерла и исчез в сумке мага. Слуга скорчил
недовольную гримасу, но послушно отправился в свою скорлупу.
Риалто поднялся в воздух на высоту двадцати футов и отправился прочь
от холма Священной Реликвии.
Глава десятая
Перед Риалто открывались широкие просторы долин, лесов и полей.
Поблизости можно было различить несколько маленьких ферм, каждая из
которых имела свою силосную башню, выкрашенный белой краской амбар и сад
с остриженными в шарообразную форму деревьями. В миле или двух маг
различил деревню. Домики в ней радовали глаз нежно-розовыми красками,
кругом росли зонтичные пальмы. Дальше за деревней клубы пыли мешали
различить детали ландшафта.
Риалто присел на край утеса и, достав подзорную трубу, осмотрел небо
над головой. К его удовлетворению, темно-голубое пятнышко обнаружилось
на горизонте.
Маг положил трубу обратно в сумку, и вдруг в сотне ярдов от себя, на
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
|
|