read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- очень энергичная, очень деловая, с группой роботов-костюмеров и объемистым
багажом. От ее сундуков за милю несло косметикой.
Шандра ей понравилась. Во всяком случае, именно так я интерпретирую
реплику: "Что-то в тебе есть, крошка!" - и медленный таинственный взмах длинных
ресниц. Затем наша гостья оккупировала главный салон и привела там все в
движение. Роботы вытягивались перед ней в струнку (как ее собственные, так и
мои), помост грохотал и гудел от цоканья каблучков, по всему жилому модулю
тянуло сладким парфюмерным запахом, и неизменное "массаракш!" перемежалось
другими словами, более древними и оттого, должно быть, понятными динозавру
вроде меня. Я изумлялся энергии этой субтильной особы: за пару часов она
перемерила все платья, забраковала десяток из них и прогулялась по банкам
памяти "Цирцеи" в надежде найти что-нибудь древнее, позабытое, но подходящее
для Барсума. Не знаю, была ли она звездой или черной дырой, но уж специалистом
она являлась классным! Установив этот факт и отметив, что Шандра тоже
благоволит к своей наставнице, я успокоился.
Мне пришлось вернуться в Гатол, на презентацию голофильмов и литературных
произведений, устроенную Эстебаном дим Рио. Это было важное мероприятие,
сулившее мне солидный доход, если удастся продать хотя бы десятую часть записей
из банка "Цирцеи". Теперь, когда моя авантюра с панд-жебскими статуэтками
рухнула, я возлагал большие надежды на рынок зрелищ, книжной продукции и
особенно спортивных состязаний, столь популярных на Барсуме. Зрелища - ходовой
товар в любом из высокоразвитых миров, а вот технологиями тут не поторгуешь -
есть свои, а чего нет, то дешевле и легче придумать, чем покупать у
спейстрейдера. Бывают, конечно, исключения - скажем, дубликатор массы, с
которым возились Шард с "Красотки" и Джонс с "Асгарда"; но дубликатор на
Барсуме уже был, а транайская машинка для выжигания мозгов здесь, к счастью, не
требовалась.
Мои записи не вызвали ажиотажа, но в целом презентация состоялась; как я и
надеялся, десять процентов скупили на корню (спорт, балет, эротика, нейроклипы
и шлягеры), а кой-какая поэзия и проза отправились в столичный университет, к
литераторам-экспертам, которым полагалось выявить непреходящую ценность этих
творений для барсумийских библиотек. Я мог рассчитывать, что продам права на
половину литературных записей, если критики будут не слишком суровы.
Вернувшись на "Цирцею", я обнаружил, что милые дамы пребывают в согласии и
добром расположении духа, что занятия двигаются полным ходом,' а роботы
трудятся не покладая конечностей. Кас-сильда, разыскав с полсотни древних
туалетов, велела воссоздать их в шелке, бархате и парче, и кое-что явилось
настоящим открытием. Я был в восторге, хотя бальные платья времен величия
Тритона могли показаться нескромными даже для барсумийцев. Они слишком открытые
и полностью обнажают грудь, а также другие интимные части тела, но весь фокус в
том, что их нужно клеить из кристаллошелка. Его благородное сияние скрывает то,
что должно быть скрыто, окутывая плечи и бедра радужной мерцающей дымкой. Да,
кристаллошелк - это нечто восхитительное! Вид его прекрасен, цена стабильна (и
огромна!), и лишь в немногих мирах умеют творить подобное волшебство.
Пришлось мне снова обратиться в "Инезилыо" с дополнительным заказом. К
счастью, я не сторонник торопливости в делах и еще не отменил приглашения;
прикинув же возможные выгоды, решил не отменять его вовсе. Надеюсь, их
представитель не хотел обидеть Шандру, а допущенную им небрежность я мог
компенсировать ей туалетами из кристаллошелка.
Наступил день, когда катер доставил орду гостей с Барсума, и мой тихий,
мирный, спокойный корабль превратился в подобие Колизея накануне гладиаторских
боев. Рубку, спальню, кладовые и медотсек я предусмотрительно запер, но в
остальных помещениях (кроме, пожалуй, карцера) кружились пестрые людские
водовороты, сверкали яркие огни, развевались одежды и темные локоны, блестели
глаза, и на оливково-смуглой коже рассыпались искры самоцветов. В кают-компании
(там был оборудован бар) закусывали и пили; в гимнастическом зале, украшенном
цветочными гирляндами из моих оранжерей, пили, закусывали и сплетничали; во
всех остальных местах, не считая салона, творилось то же самое. Двери в салон
были пока закрыты - в ожидании предстоящего священнодействия. Вероятно, оно
являлось событием всепланетного масштаба, так как кроме деловых кругов и
журналистов пожаловали политики - от правящей хунты, а также от хунт Свирепых
Ягуаров, Серого Кондора, Анаконды и Оцелота. Пили много, но все вели себя на
удивление прилично, не исключая репортеров, - наверно, потому, что у карцера
дежурил наряд роботов с лучеметами.
Наконец огромные двери салона распахнулись, и публика, истомившаяся в
ожидании, валом хлынула внутрь. Должен заметить, что все спейстрейдеры
стремятся сохранить порядок на таких мероприятиях, а я - еще больше, чем
остальные. У меня имеется свой способ проведения аукционов, абсолютно
объективный и не позволяющий участникам сунуть нос в чужие дела.
Итак, первым делом зрители занимают места в бельэтажа, а непосредственные
участники - в партере, подальше друг от друга. Каждому из них выдается
миниатюрный терминал, связанный с компьютером "Цирцеи", и каждый может
отстучать на нем предлагаемую цену. Высшая ставка загорается на табло; желающие
прибавить делают это скрытно, так как их кресла скорей похожи на кабины, не
позволяющие разглядеть ни движений руки, ни выражения лица. Затем трижды падает
молоток. Все! Продано!
Есть в этом деле маленький секрет - мой собственный терминал, на котором
высвечивается максимальная цена и с которого я могу ее повысить, если недоволен
наилучшим предложением. Это значит, что ни одна модель не уйдет задешево - в
крайнем случае она остается у меня; ведь только мне известны номера терминалов
и фамилии победителей. Уверяю вас, что при такой системе никто не знает, какое
платье кому досталось и сколько из них выкупил сам жадный Старина Френчи.
Демонстрация проводится неторопливо, чтобы манекенщица успела переодеться.
В паузах я развлекаю публику всякими шуточками, роботы разносят прохладительное
и горячительное, а гости обмениваются впечатлениями. Смысл длительного показа -
двоякий; во-первых, я могу нанять только одну манекенщицу (зато самую лучшую,
вроде Кассильды), а во-вторых, оценить реакцию покупателей. Стоит ли добавлять,
что со своего места я вижу всех, а также их имена и предложения на своем
терминале?
Мы начали в обычном неспешном ритме. Кассильда была выше всяких похвал -
безусловно, звезда, а не черная дыра: макияж великолепен, жесты отточенны,
движения плавны, ткань струится с покатых плеч, глаза сияют, волосы вьются.
Зрители хлопали в восторге, покупатели трудились над терминалами, "Цирцея"
подсчитывала прибыль, роботы метались с подносами туда-сюда, а мы с Шандрой
развлекали гостей.
Как я уже упоминал, моя прекрасная леди не демонстрировала платья, однако
являлась полноправной участницей шоу. То был ее первый выход в свет, и я не
поскупился на закуски и напитки, дабы обставить его надлежащим образом. Пусть
привередливым барсумийцам Шандра казалась "тяжеловесной", пусть ее рыжеватые
локоны и изумрудные глаза являли для них непривычную гамму, пусть!.. Но здесь,
на борту "Цирцеи", она была хозяйкой - госпожой, владычицей, повелительницей!
Королевой, черт побери! И ее король (вернее - престарелый принц) желал
подчеркнуть ее власть.
Я выбрал для Шандры изысканное черное платье, расшитое золотом; в ее
волосах, отросших к тому времени до плеч, сияла изумрудная корона о шести
зубцах; ее обнаженные руки были унизаны браслетами, в ее ушах сверкали серьги,
подобранные в тон диадеме; ее стройную талию перехватывал пояс, и
угольно-черная ткань спадала до щиколоток плавными мягкими волнами; ее грудь
была полунагой и прикрытой изящнейшими кружевами, переплетением темных, алых и
золотых нитей, подобных взрыву сверхновой. Как она была прекрасна! Барсумийцы,
по большей части - мужчины, не сводили с нее восхищенных глаз. Тяжеловесная или
нет, она была женщиной, восхитительной женщиной, достойной поклонения!
Держалась она превосходно. Темы ее бесед с гостями были ограничены
пейзажами Барсума, действием, творившимся на помосте, да двумя десятками книг,
которые она успела прочесть, но все это Шандра выкладывала с той
обворожительной улыбкой, что придает любым словам женщины некий загадочный
смысл, намек на тайну. При всей своей невинности она подхватила у Кассильды
пару крепких выражений, но в ее устах они казались вполне уместными - словно
королева снисходит до жаргона подданных. Во всяком случае, брови барсумийцев не
поднимались слишком высоко, а их оливковые физиономии сияли, будто натертые
маслом. Наконец я заметил, как наш привередливый друг, агент "Инезильи",
кудахчет и распускает хвост перед моей супругой, и восторжествовал. Это была
победа!
То же самое относилось к аукциону. Мы завершили его, и я начал обходить
участников, передавая им сертификаты - вместе со своими поздравлениями и
чарующими улыбками Шандры. Только одна вещь осталась непроданной, цены были
вполне приличные, и я уже подсчитал, что наше путешествие в мир Барсума
полностью окупилось. У меня мелькнула мысль, что теперь стоит заняться
экспортом - приобрести большую партию кристаллошелка, записи спортивных
состязаний, два-три патента на технические новшества и - чем черт не шутит! -
дюжину черных единорогов. Вместе с моими шабнами и птерогекконами они бы
составили целый передвижной зверинец.
Вечером я отметил очередную улыбку Фортуны в скромном, но приятном
обществе, вместе с Кассильдой и Шандрой, а наутро спустился в Гатол, дабы
заняться экспортными операциями. В течение следующей недели я редко видел обеих
своих дам, хотя к ужину неизменно возвращался на "Цирцею". Они почти не
покидали салона, но, вслушиваясь в переменчивый рокот центробежных двигателей,
я догадывался, что Кассильда Долорес дим Каракоса натаскивает мою супругу в
полном диапазоне гравитационных сил, в котором люди еще думают о тряпках и
нарядах. Это составляло от двух сотых до одной и трех десятых "же", так что я
мог надеяться, что после подобной полировки Шандра не ударит в грязь лицом ни в
городах сакабонов, ни в тяжелом мире Сан-Брендана. Коридор и гимнастический зал
были все еще пропитаны густыми парфюмерными ароматами, помост звенел от
перепляса каблучков, а роботы носились как оглашенные, таская грудами одежду и
белье, ларцы с косметикой и тяжкие подносы с закусками и бутылками. Вероятно,
превращение моей Шандры в профессиональную манекенщицу сопровождалось особым
голодом и жаждой.
Дня через три-четыре я забеспокоился и, отужинав, потребовал отчет об их
успехах. Моя супруга с готовностью принялась докладывать, но Кассильда живо
стреножила ее.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.