следовал за ним. Маррапер и Вэнтедж переглянулись и последовали сзади.
было светло, и буйно разрослись водоросли. Комплейн яростно рубил их,
стараясь держаться возле стены, прилегавшей к коридору.
раз ее действие было менее неприятным, а кроме того водоросли помогали
сохранять равновесие.
нее в коридор. Где-то вдали мелькало круглое пятнышко света.
преградил путь, и чтобы обогнуть его, они свернули к центру комнаты. Во
времена Гигантов она служила столовой, и длинные столы, обставленные
креслами из стальных трубок, занимали все ее пространство. Теперь же с
медленной, но неудержимой силой, так свойственной растениям, водоросли
оплели мебель целиком, образуя непроходимые, высотой до пояса,
препятствия. Чем дальше они продвигались, тем условия продвижения
становились все хуже, и стало ясно, что возвращение к стене скоро
сделается невозможным.
кресел, слепые от комаров, которые туманной дымкой поднимались с листьев и
опускались им на лица. Чащоба сделалась совсем непролазной. Целые пучки
водорослей обрушивались на пол под собственным весом, образуя гниющие
холмы, на которых уже росли другие растения. Появилась липкая голубая
плесень, которая вскоре окончательно лишила их возможности пользоваться
ногами. Залитый потом, тяжело дышащий Комплейн оглянулся на Вэнтеджа,
который работал рядом с ним. Здоровая половина его лица опухла так, что
глаз не было видно. Он что-то негромко бормотал про себя, из носа у него
текло, и, заметив направленный на него взгляд Комплейна, он принялся
монотонно материться. Комплейн молчал. Его не покидала тревога, да и жара
выводила из себя.
Заняло это много времени, но зато они достигли какого-то конца помещения.
Но с какой стороны? Они потеряли ориентир и совершенно не знали, в каком
направлении им двигаться дальше. Маррапер, тяжело дыша, опустился на
разбросанные семена растений, оперся о гладкую стену и устало стер пот с
лица.
оставляло ощущение, что в его кровеносные сосуды набились комары.
наткнемся на дверь. Вдоль стены идти будет легче, - сказал он.
Изуродованная сторона его лица была такой же опухшей, как и здоровая, так
что деформация стала сейчас почти незаметной. Когда он закашлялся в
седьмой раз, свет повсюду погас.
Вэнтеджа.
горлу. Стоять в такой духоте было равносильно тому, что превращаться в
студень.
Маррапер. - Я помню, что и раньше бывало, что свет порой гас.
ближайших дверей, - сказал Фермор, повторив чуть ли не дословно последнее
предложение Комплейна. - Да, они сразу нас услышат. Лучше не трогаться с
места. Держите парализаторы наготове, они, скорее всего, хотят подобраться
к нам.
обволакивала их как дыхание раскаленной печи.
сделал то же самое.
беспомощности Комплейн думал: "Мы оказались в безвыходной ситуации, нас
ждет конец, а монах молится. Не знаю, почему я считал его когда-то
человеком действия". Он погладил парализатор, четко вслушиваясь во все
посторонние звуки, потом без особого убеждения последовал примеру
спутников.
почувствовали себя лучше.
внутренних конфликтов, - нараспев произнес священник.
неестественная жизнь могла завершиться Путешествием. И чтобы корабль был
счастливо доведен до гавани, - завершил священник.
подполз к каждому по очереди и, сжав руку, пожелал им пространства.
Комплейн резко отпихнул его.
изменится, - сказал он. - Мы должны выбраться отсюда. Если мы сумеем идти
тихо, то мы услышим любого, кто попытается к нам приблизиться.
хорошо спрятались, а кроме того, я устал.
готовясь к смерти. Комары звенели возле ушей. Воздух, усиленно
вибрировавший от этих звуков, все меньше становился пригодным для дыхания.
Масса гниющих водорослей почти полностью поглотила кислород, выделяемый
здоровыми растениями. Внезапно на Вэнтеджа обрушилось безумие. Он
неожиданно набросился на Фермора, повалил его на землю. Они копошились в
земле, яростно сражаясь.
лежавшее на Ферморе, который пытался оторвать от себя руки врага,
сжавшиеся у него на горле.
наугад нанес удар, промахнулся и потянулся за парализатором. Ему удалось
достать оружие, но Комплейн перехватил его запястье и вывернул руку,
заставив нагнуться, и одновременно с силой ударил его в челюсть.
Вэнтедж качнулся, бесцельно махая руками, высвободился, но Комплейн снова
перехватил его. На этот раз он оказался точен.
наземь.
прислушались. Но слышен был только скрип водорослей, звук, сопровождавший
их на протяжении всей жизни, и, должно быть, будет он слышен даже тогда,
когда они отправятся в Долгое Путешествие. Комплейн протянул руку и
коснулся Фермора, который дрожал как в лихорадке.
- сказал он.
его где-то в грязи, это чертово оружие.
растений. Священник тоже наклонился и включил фонарик, который Комплейн
тут же выбил у него из руки. Однако, священник уже отыскал Вэнтеджа,
который лежал и стонал, и опустился над ним на колени.
грань между нормальным состоянием и безумием у бедного Вэнтеджа была такая
расплывчатая. Это припадок. Мы, священники, называем это
гиперклаустрофобией. Думаю, что все мы в разной степени страдаем от него.
Она послужила причиной многих смертей в племени Грина, хотя и не таких
стремительных. Большинство больных просто гаснет как лампа.
бога ради, что нам теперь с ним делать?
возмущением спросил Маррапер. - Я знал Вэнтеджа еще тогда, когда он был
ребенком, и теперь я должен видеть, как он умирает во тьме. Это чудесно и
изумительно - иметь возможность проследить человеческую жизнь полностью.
Это все равно что ознакомиться с отработанной композицией, завершенным