read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ну ладно, но... - начал было Маррапер.
- Да, в Долгое Путешествие захотел? - гневно спросил Комплейн.
Он распахнул ближайшую поврежденную дверь и вошел внутрь. Фермор
следовал за ним. Маррапер и Вэнтедж переглянулись и последовали сзади.
Им повезло, так как случайно они попали в обширное помещение. Здесь
было светло, и буйно разрослись водоросли. Комплейн яростно рубил их,
стараясь держаться возле стены, прилегавшей к коридору.
По мере продвижения вперед его снова охватила невесомость, но на этот
раз ее действие было менее неприятным, а кроме того водоросли помогали
сохранять равновесие.
Минуту спустя они добрались до цели в стене, и Вэнтедж выглянул через
нее в коридор. Где-то вдали мелькало круглое пятнышко света.
- Кто-то идет за нами, - сообщил он.
Они тревожно переглянулись и ускорили шаги.
Металлический шкаф, вокруг которого пышно разрослись водоросли,
преградил путь, и чтобы обогнуть его, они свернули к центру комнаты. Во
времена Гигантов она служила столовой, и длинные столы, обставленные
креслами из стальных трубок, занимали все ее пространство. Теперь же с
медленной, но неудержимой силой, так свойственной растениям, водоросли
оплели мебель целиком, образуя непроходимые, высотой до пояса,
препятствия. Чем дальше они продвигались, тем условия продвижения
становились все хуже, и стало ясно, что возвращение к стене скоро
сделается невозможным.
Как в дурном сне они расчищали себе дорогу между огромных столов и
кресел, слепые от комаров, которые туманной дымкой поднимались с листьев и
опускались им на лица. Чащоба сделалась совсем непролазной. Целые пучки
водорослей обрушивались на пол под собственным весом, образуя гниющие
холмы, на которых уже росли другие растения. Появилась липкая голубая
плесень, которая вскоре окончательно лишила их возможности пользоваться
ногами. Залитый потом, тяжело дышащий Комплейн оглянулся на Вэнтеджа,
который работал рядом с ним. Здоровая половина его лица опухла так, что
глаз не было видно. Он что-то негромко бормотал про себя, из носа у него
текло, и, заметив направленный на него взгляд Комплейна, он принялся
монотонно материться. Комплейн молчал. Его не покидала тревога, да и жара
выводила из себя.
Наконец, они пробились сквозь стену растений, возвышающихся над ними.
Заняло это много времени, но зато они достигли какого-то конца помещения.
Но с какой стороны? Они потеряли ориентир и совершенно не знали, в каком
направлении им двигаться дальше. Маррапер, тяжело дыша, опустился на
разбросанные семена растений, оперся о гладкую стену и устало стер пот с
лица.
- С меня довольно, - прошептал он.
- Мы и без того не можем идти дальше, - резко сказал Комплейн.
- Не забывай, Рой, что это была не моя идея.
Комплейн глубоко вздохнул. Воздух был тяжелым, а кроме того, его не
оставляло ощущение, что в его кровеносные сосуды набились комары.
- Нам остается лишь одно: идти вдоль стены до тех пор, пока мы не
наткнемся на дверь. Вдоль стены идти будет легче, - сказал он.
Вопреки собственным словам, он уселся возле священника. Неожиданно на
Вэнтеджа напал кашель. Каждый приступ сгибал его пополам.
Изуродованная сторона его лица была такой же опухшей, как и здоровая, так
что деформация стала сейчас почти незаметной. Когда он закашлялся в
седьмой раз, свет повсюду погас.
Комплейн немедленно вскочил на ноги и направил свет фонарика на
Вэнтеджа.
- А ну, прекрати чихать! - рявкнул он. - Сиди тихо.
- Погаси фонарик! - прошипел Фермор.
Они застыли, настороженные, чувствуя, как сердца подкатываются к
горлу. Стоять в такой духоте было равносильно тому, что превращаться в
студень.
- Это могло быть стечением обстоятельств, - неуверенно заметил
Маррапер. - Я помню, что и раньше бывало, что свет порой гас.
- Это Носари, - прошептал Комплейн. - Они нас выследили.
- Нам остается только одно: тихонько пробираться вдоль стены до
ближайших дверей, - сказал Фермор, повторив чуть ли не дословно последнее
предложение Комплейна. - Да, они сразу нас услышат. Лучше не трогаться с
места. Держите парализаторы наготове, они, скорее всего, хотят подобраться
к нам.
Они застыли неподвижно, обливаясь потом. Жаркая и душная ночь
обволакивала их как дыхание раскаленной печи.
- Произнеси Литании, отец, - начал умолять Вэнтедж дрожащим голосом.
- Не сейчас, ради бога, - выдохнул Фермор.
- Прочитай Литании, - повторил Вэнтедж.
Они услышали, как священник опустился на колени. Тяжело дыша, Вэнтедж
сделал то же самое.
- На колени, скоты, - рявкнул он.
Маррапер начал монотонно с Признания Веры. С чувством полной
беспомощности Комплейн думал: "Мы оказались в безвыходной ситуации, нас
ждет конец, а монах молится. Не знаю, почему я считал его когда-то
человеком действия". Он погладил парализатор, четко вслушиваясь во все
посторонние звуки, потом без особого убеждения последовал примеру
спутников.
Голоса их то усиливались, то стихали, но под конец молитвы они все
почувствовали себя лучше.
- И выявляя в себе наши нездоровые инстинкты, мы можем избавиться от
внутренних конфликтов, - нараспев произнес священник.
- И жить в психосоматической чистоте, - повторили они.
- И чтобы процветало психическое здоровье. И дабы такая
неестественная жизнь могла завершиться Путешествием. И чтобы корабль был
счастливо доведен до гавани, - завершил священник.
Морально ободренный своим выступлением, священник в полной темноте
подполз к каждому по очереди и, сжав руку, пожелал им пространства.
Комплейн резко отпихнул его.
- Прибереги этот спектакль до той поры, когда положение наше
изменится, - сказал он. - Мы должны выбраться отсюда. Если мы сумеем идти
тихо, то мы услышим любого, кто попытается к нам приблизиться.
- Ничего из этого не выйдет, Рой, - сказал Маррапер. - Мы здесь
хорошо спрятались, а кроме того, я устал.
- Ты уже забыл о той власти, которую собирался добыть?
- Останемся здесь, - умолял священник, - водоросли слишком густые.
- Ну а ты что скажешь, Фермор? - спросил Комплейн.
- Послушайте!
Они напрягли слух. Водоросли поскрипывали, увядая без света и
готовясь к смерти. Комары звенели возле ушей. Воздух, усиленно
вибрировавший от этих звуков, все меньше становился пригодным для дыхания.
Масса гниющих водорослей почти полностью поглотила кислород, выделяемый
здоровыми растениями. Внезапно на Вэнтеджа обрушилось безумие. Он
неожиданно набросился на Фермора, повалил его на землю. Они копошились в
земле, яростно сражаясь.
Комплейн молча нагнулся над ними и нащупал мускулистое тело Вэнтеджа,
лежавшее на Ферморе, который пытался оторвать от себя руки врага,
сжавшиеся у него на горле.
Комплейн схватил Вэнтеджа за плечи и оттащил в сторону. Вэнтедж
наугад нанес удар, промахнулся и потянулся за парализатором. Ему удалось
достать оружие, но Комплейн перехватил его запястье и вывернул руку,
заставив нагнуться, и одновременно с силой ударил его в челюсть.
Однако, в темноте он промазал, и удар пришелся Вэнтеджу в грудь.
Вэнтедж качнулся, бесцельно махая руками, высвободился, но Комплейн снова
перехватил его. На этот раз он оказался точен.
Колени под Вэнтеджем подогнулись, он качнулся и всем телом обрушился
наземь.
- Спасибо, - сказал Фермор.
Сказать что-то большее он был неспособен. Они перестали кричать и
прислушались. Но слышен был только скрип водорослей, звук, сопровождавший
их на протяжении всей жизни, и, должно быть, будет он слышен даже тогда,
когда они отправятся в Долгое Путешествие. Комплейн протянул руку и
коснулся Фермора, который дрожал как в лихорадке.
- Тебе надо было использовать парализатор против этого сумасшедшего,
- сказал он.
- Он выбил его у меня из руки, - ответил Фермор, - а теперь я потерял
его где-то в грязи, это чертово оружие.
Он наклонился, ища парализатор в жиже, образованной гнилью и соком
растений. Священник тоже наклонился и включил фонарик, который Комплейн
тут же выбил у него из руки. Однако, священник уже отыскал Вэнтеджа,
который лежал и стонал, и опустился над ним на колени.
- Я видел многих, кого это подстегивало, - прошептал Маррапер, - но
грань между нормальным состоянием и безумием у бедного Вэнтеджа была такая
расплывчатая. Это припадок. Мы, священники, называем это
гиперклаустрофобией. Думаю, что все мы в разной степени страдаем от него.
Она послужила причиной многих смертей в племени Грина, хотя и не таких
стремительных. Большинство больных просто гаснет как лампа.
Объяснив это, священник удовлетворенно прищелкнул пальцами.
- Хватит об истории болезни, монах, - сказал Фермор. - Скажи лучше,
бога ради, что нам теперь с ним делать?
- Лучше всего оставить его здесь и убираться, - предложил Комплейн.
- Вы что, не видите, как сильно меня интересует этот случай? - с
возмущением спросил Маррапер. - Я знал Вэнтеджа еще тогда, когда он был
ребенком, и теперь я должен видеть, как он умирает во тьме. Это чудесно и
изумительно - иметь возможность проследить человеческую жизнь полностью.
Это все равно что ознакомиться с отработанной композицией, завершенным



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.