соответственно. По сути, все любили Хуана, если не считать
психоаналитиков. Теперь, когда научные исследования привели к созданию
эффективной противомагнитной техники, психоанализ устарел. Хуан в прошлом
году соорудил в стране своих предков дачный домик. Домик был выстроен
почти на самом побережье Соноры - это одно из наиболее красивых мест
Митгарда. Фернандец пригласил меня сюда на этот месяц, и мы с Джинни
подгадали соответственно под этот срок нашу свадьбу.
белым играл калифорнийский залив, продолженная прибоем широкая полоса
песчаного пляжа и громоздящиеся ярус за ярусом утесы и, наконец, вся
развертывающаяся к востоку страна - сухая, внушающая страх и застывшая. А
вознесенный над спадающим берегом домик был окружен зеленью.
полон самодовольства.
утесами, примерно в миле к северу от нашего домика и на несколько футов
выше громоздились полуосыпавшиеся стены, окруженные грудами камней. В
северном углу хмуро встречала ветер торчащая обломанным зубом башня.
Какого-то дона осенила идея разбогатеть, разрабатывая этот край. Он
воздвиг замок в качестве опорного пункта и резиденции. Привез жену из
Испании. Но все пошло плохо, и замок скоро оказался покинутым.
человеком, даже днем я ощущаю там что-то враждебное. Однажды, приняв
волчий облик, я отправился туда после наступления темноты и... Это было
омерзительно. Это ощущалось не столько физически, сколько... А, забудем об
этом.
задумчиво. - Не так ли? Вообрази, сколько человеческих смертей повидал
этот замок.
возьми, это было уже давным-давно. Мы осмотрим его. Руины очень живописны,
и выглядят они отсюда потрясающе.
крыша, он был окружен двором, где весело играл фонтан. Кроме того, вокруг
располагался также сад. Зелень травы и листьев, красный, белый, пурпурный,
золотой узор цветочных клумб завершал красоту дома. Мы были совершенно
одни. Почва была насыщена и землей и водой, следовательно, в уходе не
нуждалась. Две другие стихийные силы кондиционировали в доме воздух. Кроме
того, чистота там тоже поддерживалась волшебными силами (дорогостоящее это
удовольствие - заклинание чистоты).
приготовила завтрак по-мексикански из привезенных нами припасов. Она была
так прелестна в шортах, лифчике и передничке с оборочками, что у меня не
хватило духу вылезти с предложениями поучить ее готовить. Джинни громко
крикнула от восторга, когда грязная посуда сама полетела на кухню. Она
даже пошла за ней следом, если вдруг какая-нибудь из тарелок вдруг захочет
упасть вместо воды на пол.
- вскрикнула Джинни.
отправились купаться в прибое. Когда солнце село, мы вскарабкались по
желтой скале обратно. Это было как лестница, ведущая в небо. Мы
проголодались, и я поджарил на углях бифштексы. Мы молчали. Потом мы ушли
в патио, и оттуда любовались на море. И сидели на сбитых из досок стульях,
и держались за руки, и звезды высыпали на небе, чтобы приветствовать нас.
- предложил я. - Из тебя выйдет очаровательная волчица. Я бы, гм... Ну,
неважно!
волшебство, но...
для изменения - это поляризованный свет. Но для меня изменение означает
большую трансформацию и... не знаю... я чувствую, что не смогу этого
сделать. Даже не смогу вспомнить формулы. Вообще ничего не могу вспомнить.
Все, что я знала, смешалось и улетучилось даже в большей степени, чем я
ожидала. Мне придется заново пройти курс обучения по самым элементарным
вещам. А сейчас... Меня может изменить только профессионал.
по-настоящему узнать мир, если пользуешься только человеческими чувствами
и разумом. Если не используешь ощущения, присущие зверю. А ведь Джинни,
разумеется, часть этого мира... Что ж!
специалистом.
волчьем облике сам - беги.
ухо. И тут мы услышали шаги.
гостеприимством не отличалось. Под бархатным небом, по тропинке, змеей
уходящей вглубь страны, к нам приближалась какая-то тень.
милях деревни? Но... - мой нос, когда я человек, очень нечуток, но запах,
который я вдруг уловил, мне не понравился. Не то, чтобы это был неприятный
запах. Наоборот, от острого аромата полускрытое сумерками лицо Джинни
стало еще прекраснее. И все же что-то во мне противилось.
среднего для мексиканца роста, то есть ниже меня. Он двигался так
грациозно, что производил шума меньше, чем струйка дыма, и я подумал, не
кугуар-оборотень ли он. Его гибкое тело было облачено в безукоризненно
белый костюм.
пришелец снял шляпу и поклонился, лицо его оказалось в луче падающего из
окна света. Я никогда еще не встречал такого красивого мужчину. Высокие
скулы, греческий нос, заостренный подбородок, широко расставленные с
зеленоватым оттенком глаза, в которых прыгали золотые искры. Кожа белее
кожи моей жены, и гладкие, светлые, пепельного оттенка волосы. Я усомнился
в том, мексиканец ли он. Скорее последний представитель некогда
существовавшей, а теперь начисто забытой расы.
хабламс эспаньол, - это было не совсем правда, но мне не хотелось
разводить вежливую болтовню.
но в любом случае в нем звучала музыка.
понадобится. Молю простить меня, но увидев издали, что дом освещен, я взял
на себя смелость предположить, что вернулся его хозяин. И я решил
навестить его, дабы по-соседски приветствовать.
например, звучали по-шведски, хотя в предложениях отсутствовал присущий
шведскому языку ритм. Сейчас, однако, я был удивлен своими сказанными
словами:
древнем замке.
подобном, но с другой стороны, он и сам не был здесь уже много месяцев. Он
купил несколько акров у мексиканского правительства, которому принадлежали
и Форталеза и окружающие земли. - Вы приобрели этот замок?
существование, сэр, - уклонился он. - Мое скромное имя - Амарис Меледикто.
- Его рот был так четко очерчен, что было трудно заметить, как полные губы
искривились в улыбке. Если бы не запах, бьющий мне в ноздри, я был бы
окончательно покорен. - Вы и ваша леди являетесь гостями сеньора
Фернандеца. Добро пожаловать.
по-детски, задыхаясь. Я бросил на нее украдкой взгляд и в желтом, падающем
из окна свете увидел, что глаза ее блестят. И что она пристально смотрит
ему в глаза. - Нас... Нас зовут Вирджиния... Стивен и Вирджиния...
Матучек.
кажется, что если они теперь именуются "миссис", то это должно производить
впечатление. "Миссис такая-то", и с этой уверенности их не сдвинешь.
такую даль. Ваша... Ваша сестра, она тоже придет?