read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



дьявола освещение на площади и в окрестных домах погасло на три-четыре
секунды. Музыка оборвалась. И в этот момент парализованная толпа глазела
на то, как дьявол входит в дом Брицены.
Он вспрыгнул на платформу патио, и ракеты, пущенные кем-то снаружи,
взвились в воздух. Красные, голубые, зеленые и белые огни расползлись по
небу, а затем головокружительно понеслись на землю ливнем слабых золотых
искр.
Прикованные к месту, ошеломленные гости смотрели на дьявола и
барабанщиков, которые следовали за ним. Словно прислушиваясь к какой-то
безмолвной музыке, он кружился среди умолкших барабанщиков. Его тело
слегка горбилось, а рога были угрожающе направлены в небо.
Словно гром, взорвались барабаны, превратив затянувшуюся тишину в
грохот, который заползал в каждый уголок дома.
Дьявол, увидев у дверей столовой Бирджит Брицену, спрыгнул с
платформы, схватил бутылку рома со стола и подал ей.
Улыбаясь, она взяла бутылку и, запрокинув ее, выпила до капли.
Уверенный в своей силе, дьявол кружился вокруг нее, двигаясь с
изумительной грацией.
Вытянув руки и восторженно улыбаясь, Бирджит Брицена раскачивалась в
такт барабанам, словно была в трансе.
Дон Серапио сжался в комочек на кресле, которое вдруг оказалось
слишком широким для него. В его глазах под толстыми роговыми очками был
ужас.
Гости, смешавшись с толпой, нахлынувшей с площади, начали танцевать.
Скромно покачивая бедрами, они старались сдерживать свои движения.
Лоренцо был окружен все увеличивающимся числом танцующих женщин,
которые хотели коснуться его, прижаться к нему, удостовериться, что он из
плоти и крови. Он потерял из виду Бирджит Брицену. Без усилий разорвав
нить нетерпеливых женских рук, он скрылся за дверью. Уверенный, что его не
будут преследовать, он бросился в заднюю часть дома, заглядывая в каждую
комнату.
Радостный смех настиг его на полпути. У арки, отделявшей прачечную от
заднего двора, стояла высокая тучная фигура, одетая в черные сапоги,
длинную красную мантию, отделанную белым, и красный фригийский колпак
поверх кудрявого парика.
Лоренцо приблизился к странно одетой персоне. - Бирджит Брицена, -
прошептал он вполголоса, глядя в ее ясные, нахальные глаза, обрамленные
очками в проволочной оправе без стекол.
- Санта Клаус! - поправила она; широкая усмешка тронула ее губы,
скрытые лохматой бородой и усами. Она потянулась за джутовым мешком,
набитым пакетами.
- Я ждала двенадцати часов, чтобы роздать детям рождественские
подарки, - объяснила она, - но теперь не могу пройти мимо такой
возможности. - она хитро улыбнулась. - ты пойдешь со мной? - спросила она,
и ее глаза хищно блеснули, когда она согнулась, заглядывая в щели его
маски.
Лоренцо кивнул ей, затем поднял джутовый мешок, взвалил его на плечо
и движением руки приказал ей следовать за ним.
Через задний двор они вышли на улицу, ведущую к площади, где
несколько стариков, женщин и детей собрались посмотреть на праздник в доме
Брицены.
- Там дьявол! - завизжала маленькая девочка. Позвав других детей за
собой, она побежала на середину площади. Дети резко остановились. Их глаза
расширились от ужаса и любопытства.
- Это дьявол, - сказала маленькая девочка, указывая на Лоренцо. - а
ты кто? - спросила она высокую фигуру. - почему ты так одет?
- Я санта клаус, и я принес подарки, - сказала Бирджит Брицена,
вытаскивая из мешка пакеты. Смеясь, она раздавала их детям.
- А нам ты принес подарки? - кричали другие дети, танцуя вокруг нее.
Громко хохоча, Бирджит Брицена ложила пакеты в их жадные маленькие ручки.
Растерянная малышка, прижимая завязанную коробку к груди, возбужденно
кричала: - санта клаус и дьявол пришли к нам танцевать!
Восторженный визг детей в один миг привлек толпу. Несколько
музыКантов заиграли на своих инструментах, снова загремели барабаны.
- Давай танцевать подальше от твоего дома, - шепнул Лоренцо в ухо
Бирджит Брицены. - а когда мы войдем в переулок, то улизнем от них.
Лоренцо обвязал вокруг ее талии цветастый платок и крепко держал его
концы. Их тела сплетались и дрожали в пламенных, ритмичных объятиях.
Боясь выпустить из рук концы платка, он напрочь игнорировал явные
приглашения других женщин, которым тоже хотелось потанцевать с ним.
Несмотря на свою полную увлеченность танцем, он вдруг услышал другую
группу музыкантов, идущих в конце улицы. На глазах у всех он схватил
вскрикнувшую Бирджит Брицену на руки и вытащил ее из толпы. Прежде чем
кто-либо понял, что случилось, дьявол и санта клаус исчезли.
Они бежали, пока было дыхание. А когда услышали гул толпы за углом,
Лоренцо поднял Бирджит Брицену на руки и вошел в парадную дверь дома
одного из своих друзей. Он увидел его в гостиной с небольшой группой
людей. Лоренцо и в голову не приходило, что он может помешать семейному
торжеству. Все, о чем он думал, было тем, как он убедит своего друга дать
ему на время машину.
- Какая ночь, - вздохнула Бирджит Брицена. Радостная улыбка озарила
ее лицо. - эта толпа почти настигла нас. - она сняла парик, бороду, усы и
выбросила их в окно, затем вытащила подушку из-под мантии и кинула ее на
заднее сидение. - куда мы едем? - спросила она, всматриваясь в темноту.
Лоренцо сбросил свою маску и продолжал гнать к небольшому домику у
моря.
Хихикнув, она откинулась на своем сидении. - я чувствую запах
морского ветра, - резко прошептала она, глубоко вздохнув. - люди моей
нации всегда хоронят своих умерших близких у моря, и единственное, о чем я
жалею, что не буду похоронена у моря. Серапио уже купил участок на
городском кладбище.
Озадаченный ее странным замечанием, он остановил машину.
- Сможет ли маска дьявола исполнить мое желание быть похороненной у
моря? - спросила она так серьезно и решительно, что он только кивнул в
знак согласия.
- Обещание, подобное этому, священно, - сказала она. Взгляд ее глаз
выражал понимание какой-то тайны. Она была спокойна, но странная, почти
озорная улыбка играла на ее устах. - и я, на этом месте, обещаю любить
владельца исполняющей желания маски всю эту ночь, - прошептала она.
Он отчаянно торопил мгновения любви. А потом была ночь - как
вечность.



13
Весь конец дня я размышляла над смыслом историй, которые услышала. Я
думала, что понимаю то, что означает звено или тень ведьмы или колесо
случая, но я все же еще нуждалась в пояснениях доньи Мерседес или
Канделярии.
Я приняла за исходный пункт то, что не могу истолковать свои
переживания с точки зрения моей академической подготовки, однако мне не
хотелось переводить их на язык того, чему я научилась в мире нагваля.
Флоринда объясняла это с точки зрения намерения: универсальной
абстрактной силы, ответственной за формирование всего, что есть в мире,
где мы живем. Наличие абстрактной силы, ее формирующая способность обычно
находятся за пределами досягаемости человека, однако при некоторых
обстоятельствах ими можно манипулировать. И это дает нам ложное
впечатление того, что люди и вещи исполняют наши желания.
По сравнению с Флориндой - а я не могла удержаться от сравнения -
донья Мерседес и Канделярия не имели общего законченного понимания своих
действий. Они понимали лишь то, что делали как медиумы, ведьмы и целители,
на уровне отдельных, конкретных событий, свободно связанных друг с другом.
К примеру, донья Мерседес дала мне конкретный образец способа
манипулировать чем-то неизвестным. Акт манипуляции им она называла тенью
ведьмы. Результат этой манипуляции она называла звеном, непрерывностью,
поворотом колеса случая.
- Конечно, это маска исполняла желания Лоренцо, - сказала донья
Мерседес с абсолютной убежденностью. - я знаю другие, очень похожие
примеры вещей, исполнявших желания.
- Но скажи мне, донья Мерседес, какой фактор важнее - вещь сама по
себе или личность, которая имеет желание?
- Вещь сама по себе, - ответила она. - если бы Лоренцо не имел этой
маски, он бы всю жизнь вздыхал о Бирджит Брицене; и это было бы всем, что
дало бы ему его желание. Ведьма должна сказать, что маска, а не Лоренцо,
создала звено.
- Почему ты называешь это тенью ведьмы? Разве здесь вовлекалось
влияние ведьмы?
- Тень ведьмы - это только название. Все мы имеем в себе кусочек
ведьмы. Лоренцо безусловно не был ни спиритом, ни целителем, однако он
имел определенную силу очарования. Я думаю, недостаточно создать звено и
передвинуть колесо случая. С помощью маски получается совсем другая
история.




* ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ *




Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.