спускались под уклон по мостику. В конце его была открыта дверь, и его
отец и брат лежали там, все еще связанные по рукам и ногам крепкими
лозами лягушкоухих.
упитанный, на нем был костюм из прозрачной, покрывающей тело брони.
Сквозь эти доспехи виднелось, закрывающее все тело одеяние, на котором
не было никаких швов или закрепок. У незнакомца были темно-рыжие,
словно проволочные, волосы, резко выраженная щелевидная линия рта и
уши, которые были не совсем круглыми, как собственные уши Келвина, а
имели форму груши.
момент химера опустила его на пол. Клешни скорпиокраба скользнули мимо
его лица, посылая импульс тревоги по всему его телу и аккуратно разре-
зали лозу, связывающую его. Путы упали, и Келвин с трудом встал на но-
ги, пока химера освобождала остальных.
накомец.
Очевидно, он попал в темницу под замком. Кроватями здесь служили охап-
ки соломы. Единственным предметом меблировки была кормушка величиной
примерно с сундук и высотой по пояс, которая стояла в углу. В ней со-
держалась смесь мелко нарезанных фруктов в чем-то вроде каши. Келвин
не мог поверить, что из этой кормушки доносится такой соблазнительный
запах, от которого слюнки текут, и он понял, что его желудок и вправду
пуст. В дальнем углу он заметил открытый сток. По небольшому каменному
желобку бежала тонкая струйка воды, она вытекала из-под одной стены
камеры и утекала под другую. Вода выглядела прохладной и такой же соб-
лазнительной, как и пища.
ными,- сказал незнакомец.- Если чудовище съест вас в первую очередь,
моя подойдет не так скоро!
сунулся раздвоенный язык и лишь чуть-чуть не достал вздрогнувшего лица
Келвина.
ной легкостью огромный смешанный зверь повернулся, его длинное медное
жало оцарапало сначала стену, а затем потолок, когда хвост приподнялся
и изогнулся за спиной. Быстрым семенящим движением химера выскользнула
прочь. Она повернулась вокруг своего массивного крабьего тела, и ее
человеческие руки ухватились за край двери. Головы посмотрели на плен-
ников, пока дверь закрывалась. Снаружи донесся звук задвигаемого тяже-
лого засова.
сквозь узкие щели, расположенные на потолке через некоторые промежут-
ки. В этом свете Келвин мог разглядеть, как его отец и брат потирают
руки и ноги, чтобы восстановить кровообращение. Химера не побеспокои-
лась о том, чтобы забрать из камеры лозу, которой они были связаны.
Полная презрения к любым планам, какие могли бы у них возникнуть, она
оставила их путы там, где они упали.
или серебряный змей,- произнес Джон, растирая лодыжки.- Но, ей богу,
химера, химера! И медь!
бы съесть ваших золотых драконов и серебряных змеев на завтрак! И, ве-
роятнее всего, так уже случалось!
ков? - в голосе незнакомца было что-то механическое. Может быть, ска-
зывалось просто его высокомерие.
свой родной мир значительно более развитым, чем остальные, это было
потрясением. Келвин сам мало почувствовал это, ведь у него не было ил-
люзий своего отца.
ся, затем вернулся обратно.
можно было себе представить. Келвин обнаружил, что переводит взгляд с
незнакомца на своего отца и брата. Ситуация была совершенно невероят-
ная даже по меркам искателей приключений. Заперты в темнице химеры с
всезнающим незнакомцем из другого мира! Доспехи рыжего походили на
стекло или пластик, хотя Келвин знал об этих прозрачных материалах
только со слов своего отца.
мире считается, что - химера это только легенда.
мец.
общения незнакомца.- Как же еще иначе можно сюда попасть?
ный, невыносимый металлический смех, такой, словно где-то внутри себя
незнакомец нажал на какую-то кнопку. Временами он казался таким же не-
человеком, как и чудовище.
раздражать его, может случиться неприятность. Никто еще не смеялся над
Джоном Найтом безнаказанно.
он перенял от своей матери, а у его отца было аналогичное высказывание
по поводу лодок.- Нам лучше познакомиться друг с другом. Мое имя Кел-
вин Найт Хэклберри. Это мой отец Джон Найт. Это мой сводный брат Кайан
Найт. Отец появился в нашем измерении случайно, а мы все оказались в
этом мире тоже благодаря случаю. Мы надеялись прибыть в мир, подобный
нашему, но только с серебряными змеями вместо золотых драконов.
И я здесь специально. Я последний из отряда, кто еще остался в живых.
не то мы бы добрались до нее.
это образом он ухитрился стать основным выразителем мыслей своего от-
ряда? Однако он чувствовал, что из всех троих больше всех подходит на
эту роль. Стапьюлар был наиболее раздражающей личностью, с которой ему
приходилось встречаться, если не считать его тестя, и он не был уве-
рен, смогут ли отец и брат долго выносить его присутствие.
по силам и снаряжению партия охотников из другого измерения прибыла
сюда для того, чтобы найти химеру, и была захвачена неразвитыми лягуш-
коухими? - Кайан высказал этот вопрос до того, как Келвин подумал о
нем. Келвину пришлось подавить улыбку: у его сводного брата был талант
к удачно направленным насмешкам, унаследованный от его бессердечной
матери, Зоанны.