read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Думаю, не повредит. Джейн не отказывалась от крепких напитков,
когда была беременна. Врач запретил ей пить только к началу седьмого
месяца. И Дити ничуть не пострадала. Дити у нас родилась такой
здоровенькой, что сама отвезла маму домой из больницы.
- Папа, не выдумывай. Я научилась водить только в трехмесячном
возрасте. Но я бы тоже выпила, пожалуй. А ты, Зебадия?
- С удовольствием, принцесса. Лечебная доза спиртного определяется
массой тела. Это означает полстаканчика для тебя, дорогая Шельма,
стаканчик для Дити, полтора для Джейка и два для меня.
- Это же несправедливо!
- Конечно, несправедливо, - согласилась я. - Я вешу больше папы: я
набираю в весе, а он худеет. Взвесь нас - увидишь!
Мой муж обхватил меня и папу за пояс, присел, выпрямился и поднял нас
в воздух.
- Ничья, - объявил он. - Папу, возможно, чуть тяжелей выжимать, но к
тебе приятнее прижиматься.
Он поцеловал меня и снова поставил нас на пол.
- Если уж к кому приятно прижиматься, так это к Джейкобу, он не
сравним ни с кем!
- Ты пристрастна, Хильда. Пусть каждый нальет себе сам, в
соответствии со своим эмоциональным и физическим состоянием.
Мы так и сделали: Хильда и я взяли себе по стаканчику с содовой, папа
опрокинул себе в бокал полтора стаканчика чистого со льдом, а Зебадия
удовлетворился половиной стаканчика водки и разбавил ее кока-колой.
Мы сидели и посасывали свою "лечебную дозу", и тут Зебадия уставился
на стену над камином.
- Джейк, ты служил во флоте?
- Нет, в армии. Если можно считать армией "сидячую пехоту". Мне
присвоили офицерское звание за докторскую степень по математике, сказали,
что я им нужен для баллистики. И я весь свой срок отбыл в канцелярии,
подписывал бумаги.
- Стандартная процедура. У тебя там морской кортик и портупея. Я
решил, что они твои.
- Дитины. Клинок принадлежал дедушке Джейн Роджерсу. А у меня есть
парадная сабля. Отцовская, он подарил мне ее, когда меня взяли в армию. И
парадная форма. Но я ее никогда не носил, случая не было. - Папа поднялся
с места, направился к себе в спальню и позвал оттуда: - Пойдем, покажу
тебе саблю.
- Дити, - сказал мне мой муж, - ты не возражаешь, если я сниму со
стены твой клинок?
- Мой капитан, этот кортик твой.
- Что ты, это же семейная реликвия! Я не могу принять такой подарок.
- Если мой повелитель не позволяет мне подарить ему это оружие, то
пусть лучше оно висит там, где висит! Я все думала, что подарить тебе на
нашу свадьбу, и не сообразила, что у меня уже есть идеальный подарок для
капитана Джона Картера.
- Прости меня, Дея Торис. Принимаю твой дар и буду беречь его. Он
пригодится мне, чтобы защищать мою принцессу от всех врагов.
- Гелиум счастлив слышать тебя. Если ты поможешь, я залезу и сниму
его.
Зебадия ухватил меня за ноги где-то повыше колен, и я мгновенно
выросла до трехметровой высоты. Клинок и портупея висели на крючках; я
сняла и опустила их, после чего опустили меня. Пока я прилаживала оружие
на своем муже, он стоял вытянувшись, затем опустился на одно колено и
поцеловал мне руку.
Мой муж несомненный безумец, но мне нравится его безумие. У меня
навернулись слезы на глаза - с Дити такое случается нечасто, но с Деей
Торис, кажется, бывает, после того как Джон Картер сделал ее своей.
Папа и тетя Хильда посмотрели на все это и немедленно проделали то же
самое - не исключая и слезы в глазах тети Хильды (я видела!), после того
как она застегнула на папе портупею, а он преклонил колено и припал к ее
руке.
Зебадия вынул клинок из ножен, проверил его балансировку, осмотрел
лезвие.
- Ручная работа, центр тяжести вблизи рукоятки. Дити, твоему
прапрадеду эта вещь, должно быть, недешево обошлась. Славное оружие.
- Вряд ли он знал, сколько оно стоит. Это была награда.
- Уверен, что заслуженная. - Зебадия отступил назад и сделал
несколько выпадов - стремительный, как нападающий кот.
- Видел? - тихо спросила я папу.
- Владеет саблей, - спокойно ответил папа. - И мечом.
- Зебби! - воскликнула Хильда. - Ты никогда не рассказывал мне, что
учился в Гейдельберге.
- Ты никогда не интересовалась, Шельма. В окрестностях "Красного
Вола" меня называли "грозой Неккара".
- Где же твои шрамы?
- У меня их нет и не было, дорогая. Я проторчал там целый лишний год,
надеясь получить хотя бы один. Но от моего клинка никому не было спасения.
Страшно вспомнить, сколько немецких физиономий я порубил в капусту.
- Так это там ты получил свою докторскую степень, Зебадия?
Мой муж ухмыльнулся и сел, все еще опоясанный клинком.
- Нет, не там.
- В Массачусетсском технологическом? - спросил папа.
- Нет, что ты! Папа, не надо об этом особенно распространяться... Я
задался целью доказать, что можно получить ученую степень в крупном
университете, абсолютно ничего не зная и ничем не поспособствовав приросту
человеческого знания.
- Я думал, у тебя степень по аэрокосмическому конструированию, - без
выражения сказал папа.
- Соответствующие курсы я прослушал, это правда. Но степеней у меня
две - бакалавра гуманитарных наук... ну, это я по нахалке... и доктора,
причем полученная в старом, престижном университете - Д.Ф. по педагогике.
- Зебадия! Как ты мог! (Я была шокирована.)
- Да вот так. Чтобы продемонстрировать, что степени сами по себе
ничего не стоят. Часто они служат почетными украшениями для настоящих
исследователей, эрудитов или педагогов. Но гораздо чаще это маски для
болванов.
- Не стану спорить, - согласился папа. - Докторский диплом - это
просто цеховое удостоверение, дающее право занимать определенные
должности. Он, безусловно, не говорит, что его предъявитель учен или мудр.
- Именно так, сэр. Мне это объяснил мой дед, Закария, тот самый,
из-за которого у нас в роду у всех мужчин имена начинаются на букву "з".
Дити, он оказал на меня такое сильное влияние, что я должен рассказать про
него поподробнее, тогда станет понятно, зачем я получал эту никому не
нужную степень.
- Дити, он опять дурит нам голову, - сказала Хильда.
- Цыц, женщина! Уйди в монастырь.
- Ты мне зять, я тебе не подчиняюсь. В монастырь если и пойду, то
только в мужской.
Я помалкивала. Байки моего мужа доставляют мне удовольствие. (Если
это действительно байки.)
- Дедушка Зак был несносный ворчливый старикашка. Он не выносил
правительство, терпеть не мог юристов, ненавидел проповедников,
автомобили, школы и телефон, презирал почти всех редакторов, почти всех
писателей, почти всех профессоров и вообще почти все на свете. Но щедро
давал на чай официанткам и швейцарам и всегда обходил на дороге букашку,
чтобы на нее не наступить.
У дедушки было три докторские степени: по биохимии, по медицине и по
юриспруденции, и всякого, кто не умеет читать по-латыни, по-гречески,
по-древнееврейски, по-французски и по-немецки, он считал неграмотным.
- Зебби, а ты что, читаешь на всех этих языках?
- К счастью для меня, дедушка не успел задать мне этот вопрос, так
как его хватил удар при заполнении налоговой декларации. Древнееврейского
я не знаю. Я читаю по-латыни, кое-как разбираю греческий, говорю и читаю
по-французски, читаю по-немецки техническую литературу и понимаю немецкую
речь, но не на всех диалектах, ругаюсь по-русски - это очень полезно! - и
объясняюсь на ломаном испанском, почерпнутом в питейных заведениях и из
горизонтальных словарей.
Дедушка счел бы меня полуграмотным, потому что ни одного из этих
языков я по-настоящему не знаю, а по-английски временами употребляю такие
выражения, которые привели бы его в ярость. Он зарабатывал на жизнь
судебной медициной, медицинской юриспруденцией, выступал экспертом по
токсикологии, патологоанатомии и травматологии, задирал судей,
терроризировал адвокатов, студентов-медиков и студентов-юристов. Однажды
он вышвырнул из своего кабинета налогового инспектора и велел ему в
следующий раз явиться с ордером на обыск, подробно объяснив при этом,
какие на этот счет существуют конституционные ограничения. Подоходный
налог, прямые первичные выборы и Семнадцатую поправку [семнадцатая
поправка к Конституции США, принятая в 1913 г., изменила порядок выборов
членов Сената: они стали избираться не законодательными собраниями штатов,
а всеобщим голосованием] он считал проявлением упадка республики.
- А как он относился к Девятнадцатой поправке? [Девятнадцатая
поправка к Конституции США, принятая в 1920 г., предоставила избирательное
право гражданам независимо от пола.]
- Хильда, избирательное право для женщин дедушка Зак поддерживал.
Помню его слова: если женщины такие идиотки, что хотят взвалить на себя
бремя ответственности, то надо им это позволить - все равно больше вреда,
чем мужчины, они стране не принесут. Лозунг "право голоса женщинам" его не
раздражал, его раздражали девять тысяч других вещей. Он жил в состоянии
медленного кипения и в любой момент мог закипеть ключом.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.