подчинилась, рассказав все другими словами и более подробно. Доралец
слушал, хмуря брови, и одобрительно кивал.
математик. Где он обучался?
и положил руки мне на плечи. - Герой, поразивший Игли, может выбирать
любой дом. Но он почтит мой приют, приняв предложение крыши... и стола...
и постели?
не было ни малейшей возможности обратиться за подсказкой к Стар. А
подсказка была мне нужна. Тот, кто самоуверенно заявляет, что хорошие
манеры везде одинаковы, а люди везде люди, никогда не вылезал из своей
деревни дальше, чем соседняя остановка свистка. Я не любитель усложнять,
но поболтался по свету достаточно, чтобы понять это. Он произнес речь,
напичканную протоколом, и ожидал официального ответа.
ответил:
меня что-то не ладилось с языком.) Он, казалось, вздохнул с облегчением.
щеки, и только серия быстрых уклонов спасла меня от поцелуя в губы.
сегодня бегать? Я сдеру с кого-нибудь живьем кожу ржавым напильником!
Кресла - обслужить Героя! Да где же все?
я отличный парень, на террасе собралось человек 18 или 50, которые
толкались и пихались, стараясь получше все разглядеть. Среди них наверняка
был и личный состав, дневаливший в тот день, ибо прежде чем хозяин
перестал вопить, кто-то сунул мне в одну руку кружку эля, а в другую -
стакан 110-градусной огненной воды, емкостью унции в четыре. Джоко хватил
свою, как водопроводчик; поэтому я последовал его примеру, потом с
радостью опустился на стул, который уже был мне подставлен; челюсть у меня
отвалилась, волосы встали дыбом, а пиво еще только начало тушить огонь.
маринованным тем да сем; в меня влили нераспознаваемое, но сплошь вкусное
питье, не ожидая, пока я его приму, а опрокидывая прямо мне в рот, как
только я открывал его, хотя бы чтобы сказать:
заглохло.
бы лучше, если бы они носили нашивки, потому что в их званиях я так и не
разобрался. Одежда не помогала, ибо, во-первых, сам владелец был одет как
фермер, во-вторых, даже помощница посудомойки могла (иногда так и бывало)
шмыгнуть к себе и обвешаться золотыми украшениями, надев свое лучшее
вечернее платье. Да и представлены они были не в порядке чинов.
женой. Она оказалась очень симпатичной зрелой женщиной, брюнеткой; весила
она немножко больше, чем нужно, но этот добавочный вес был распределен
самым завлекательным образом. Одета она была так же небрежно, как Джоко,
но, к счастью, я ее отметил, потому что она тут же подошла приветствовать
Стар, и они тепло обнялись, две давние подруги. Так что я держал ушки на
макушке, когда ее мгновение спустя представили мне как (и я это заметил)
Доралку (точно так же, как Джоко был Доралец, только с женским отчаянием).
Я вскочил на ноги, ухватил ее руку, склонился над ней и прижал ее к губам.
Это даже отдаленно не похоже на обычаи Невии, однако вызвало восторг;
миссис Дорал покраснела от удовольствия, а Джоко гордо заулыбался.
поголовно делали мне ножкой, с поклоном; все девушки от шести до
шестидесяти делали реверансы - не так, как у нас, а по-невиански. Больше
было похоже на па в твисте. Балансируя на одной ноге, отклониться как
можно дальше, потом, вертясь на другой, наклониться вперед, при этом все
время медленно изгибаясь в стороны. Словами невозможно передать всей
грациозности, какова была на самом деле, и к тому же подтвердилось, что
нигде во владениях Доральца не было ни единого заболевания артритом или
смещенной чашечки.
были Любимая, Кошечка да Овечка, а всех мужчин, даже тех, кто, казалось,
был старше его, он звал Сын.
полностью не понял. С виду было похоже на феодальные времена нашей
собственной истории. Может, так и было. А вот была ли вся эта толпа рабами
Доральца, его крепостными, наемными работниками или сплошь членами одной
большой семьи, я так и не разобрался. Думается, смесь. Звания ничего не
значили. Единственное звание, которое принадлежало Джоко, это то, что его
выделяли в произношении, как Доральца с большой буквы, в отличие от любого
из пары сотен доральцев. Я в этих воспоминаниях здесь и там понапихал
"милордов", потому что этим титулом пользовались Стар и Руфо, но вообще-то
это была просто вежливая форма обращения, выражающая такую же невианскую
форму. "Freiherr" не означает "свободный человек", а "monsieur" не
означает "мой господин" - такие вещи не очень гладко переводятся. Стар
усеивала свою речь "милордами", потому что она была слишком вежлива, чтобы
говорить "Эй, ты!" даже своим близким.
зубам в США.
Первого Класса, мы удалились на перерыв, чтобы подготовиться к банкету,
которым Джоко, лишенный трех месяцев пиршества, заменил свои
первоначальные намерения. Я, таким образом, откололся как от Стар, так и
от Руфо; проводили меня в мои хоромы две мои прислужницы.
что я привык к женской обслуге в туалетных комнатах европейского типа да
еще пообкатался в Юго-Восточной Азии и на Л'иль дю Леван; в американских
школах не учат обращению с прислужницами. Особенно когда они молоденькие,
симпатичные и страстно хотят услужить... а я пережил долгий, полный
опасностей день. В первом же боевом патруле я понял - ничто так не
подстегивает наши древние биологические потребности, как перестрелка, в
которой удалось уцелеть.
завтраку. А так они как бы надзирали друг над другом, хотя, думается мне,
и не намеренно. Я похлопал рыженькую пониже спины, когда вторая
отвернулась, и достиг, как мне показалось, взаимопонимания насчет встречи
попозже.
пошампуненный, почищенный, побритый, помытый, с запахом, как у
воинственной розы, облаченный в наряды, изысканнее которых не было с тех
времен, как Сесил Б. де Милль [Известный американский кинорежиссер,
ставивший фильмы на библейские сюжеты] переписал Библию, я был доставлен
ими в банкетный зал вовремя.
сравнении с обмундированием Стар. Она в этот день потеряла все свои дивные
одежды, но наша хозяйка сумела кое-что откопать.
было как листовое стекло. Оно казалось голубой дымкой, оно окутывало ее и
волнами опадало позади. Под ним было "нижнее белье". Она представлялась
взгляду укутанной в сплетенный плющ, плющ этот был золотистым, оттененным
сапфирами. Он огибал ее красивый живот, делился на ветви и заключал в чаши
ее груди; закрыто было столько же, сколько в минимальных размеров бикини,
но впечатление было ошеломляющее и намного более эффектное.
изогнутые в виде буквы S. Ничто, казалось, не держало их на ногах, ни
ремешков, ни застежек; ее чудесные ноги босиком покоились на подставках.
От этого казалось, будто она стоит на цыпочках дюймах в 4 от пола.
сложное, как полностью оснащенный корабль, и убрана сапфирами. Там и сям
по ее телу было рассеяно еще одно или два состояния в сапфирах; не буду
вдаваться в подробности.
осветилось изнутри, и она обратилась ко мне по-английски:
сижу с вами? Мне потребуется помощь.
хлопот.
отдельные низкие столики, мужчины сидели в ряд лицом к женщинам на
расстоянии футов 15-ти. Не нужно было занимать пустой болтовней дам, а
посмотреть стоило на них на всех. Леди Дорал находилась напротив меня и
соперничала со Стар в борьбе за Золотое Яблоко. Костюм ее в некоторых
местах был непрозрачен, но в местах, не совсем обычных. Основную его часть
составляли бриллианты. Я считаю, что это были бриллианты; не думаю, что
подделки бывают такими большими.
прислуживало, развлекалось или толкалось вокруг. Три девушки не занимались
ничем иным, кроме наблюдения за тем, чтобы я не голодал и не умирал от