слово.
Люди других стран и континентов тоже умеют смотреть в глаза смерти. Делайте
что хотите, а я вам по доброй воле ничего не скажу. Даже если вы накачаете
меня "сывороткой правды", вам это все равно не поможет. Я изложу все тот же
безумный бред, из-за которого меня и упекли сюда. Моя психика окажется
совершенно разрушена, мистер, выдать меня правительству Аргентины вы все
равно не сможете. Вам и в этом случав останется только одно -- тайно убрать
меня. Ну, хорошо ли я умею рассуждать?
собственные ногти.
что Бонда удастся обыграть так просто. Все же он был неплохим
профессионалом, этот красавчик Джеймс.
теперь, после проведенной боссом-Лошадиной Мордой кампании Блейд
преисполнился даже некоторого уважения к противнику. Возможности у врага
оказались прямо-таки неописуемые; как знать, может, они во исполнение своих
планов вытащат его, Блейда, и из этого узилища?
по-прежнему. Блейд сгрыз себе ногти почти до мяса, силясь придумать выход.
Убежать из идеальной тюрьмы можно лишь при помощи извне.
санитаров. И Блейд едва удержался от изумленного восклицания, когда перед
ним в белом халате предстала сама Лиззи.
пояснения своей новой помощнице. Блейда ни на секунду не оставили наедине с
девушкой, не было никакой возможности перемолвиться хотя бы одним словом. Но
было ясно -- кто-то на воле задумал некий план, и неважно сейчас, кто стоит
за всем этим -- босс с лошадиной физиономией или кто-то другой. Лиззи
наверняка была под телепатическим контролем -- иначе как она могла пройти
проверку на полиграфе, в просторечии именуемом "детектором лжи", проверку,
обязательную даже для вспомогательного персонала подобных учреждений?
подавала никаких знаков, лишь скрупулезно выполняла свои обязанности.
Правда, Блейд заметил, что состав инъекций сильно изменился -- похоже, там
теперь был простой физиологический раствор, очевидно, девушка просто
подменяла ампулы. Блейд же, в свою очередь, изо всех сил изображал симптомы
действия наркотика.
бдительность фельдшера уже несколько притупилась, Лиззи быстро подмигнула
Блейду. В следующий миг она внезапно и резко ударила фельдшера ребром ладони
по горлу.
фельдшер в полуотвязанной маске, наполовину скрывавшей лицо, уже неспешно
шагали к выходу. Под халатом пальцы Блейда сжимали рифленую рукоятку
пистолета с глушителем.
коридор, похоже, больше интересовался Лиззи, чем протянутым ему пропуском
Блейда.
Телефон у тебя имеется.
удостоверению Ричарда Блейда. Лиззи нашлепнула на него фотографию странника
с неким подобием фиолетовой печати. Расчет делался на то, что охранники не
станут особо вглядываться. Идеальность тюрьмы имеет и свою оборотную
сторону. Когда охрана убеждена, что отсюда сбежать невозможно, бдительность
ослабляется...
по пропуску Блейда и нажал на кнопку в стене. Решетка отодвинулась.
третий, последний, самый важный -- у выхода на улицу. И тут фокус с
переклеенной фотографией уже не сработал.
без разговоров, а вот с Блейдом...
солдат, держа в руке пропуск оглушенного Лиззи фельдшера с наклеенной поверх
фотографией Блейда.
поздно. На беду, капрал знал ценного пленника в лицо.
поисках Большого Красного Рычага. -- Держи их! Хватай!
автоматы; и тут раздался короткий сухой хлопок, словно кто-то откупорил
бутылку с шампанским.
свою беду, оказался далеко не трусом. Он сделал вид, что послушно выполняет
команду, и в тот же миг пистолет в его руке изрыгнул огонь.
железному турникету перед выходом; тонкая фигурка девушки переломилась
надвое и, согнувшись, сползла вниз.
быть простыми английскими парнями, которых лучше всего обмануть, не доводя
дело до стрельбы. Перед Блейдом вновь были враги -- такие же, как и повсюду
в Измерении Икс. Его собственное оружие тотчас обрело голос.
бросился к турникету, перескочил через него, подхватил на руки
бесчувственную, окровавленную Лиззи и вылетел наружу.
припаркованного поблизости роскошного спортивного "Порше 924". -- Не...
заперто...
ключа; шины взвизгнули, когда разведчик послал машину в крутой вираж.
капрал оказался излишне меток. Одна пуля ударила под правую грудь, вторая
угодила в живот. Если бы еще и калибр был поменьше... Но одиннадцать-сорок
три -- страшная вещь... Нужна немедленная операция, нужна электростимуляция
сердца...
узнал окрестности -- они находились примерно в двадцати милях к юго-западу
от Лондона. Мозг Блейда работал с быстротой хорошей электронно-счетной
машины -- где достать доктора для Лиззи и при этом не попасть в руки
полиции. Память разведчика хранила в себе море, целое море адресов, имен,
телефонов; иные их обладатели очень дорого дали бы за то, чтобы никогда
больше его не видеть. Пришло время потревожить как раз одну из таких персон.
Блейд очень надеялся, что путь его здешнего двойника уже скрестился с
дорогой этого типа.
содержатель подпольной частной клиники для угодивших в сложное положение
состоятельных клиентов. Здесь могли прервать запой и провести курс лечения
от наркомании. Доктор Марио, надо отдать ему должное, был отменным
специалистом, мастером во многих областях. Известность он получил именно как
практикующий хирург, но потом увлекся пластическими операциями и прочими
легкими способами зарабатывания денег. Шаг за шагом он сполз на
полулегальное положение -- сперва из-за нежелания платить налоги, а затем
из-за личностей многих своих пациентов. Его услуги -- а главное, молчание --
стоили дорого, очень дорого. Блейд холодно усмехнулся. Что ж, придется
почтенному доктору поработать сегодня из чисто альтруистических соображений.
ладу с законом, получить в Лондонском Университете звание "профессор",
помещалась в фешенебельном южном пригороде Лондона. Профессор прикупил
большой участок земли, разбил парк, обнеся его высокой и крепкой оградой. В
самой середине парка стоял особняк, служивший одновременно и жильем доктору,
и самой клиникой. Глухие железные ворота с узкой боковой калиткой придавали
въезду вид тюремного.
окошечко.
обдало чесночным перегаром.
ниже. Теперь в нем явственно слышались заискивающие, лебезящие нотки. Он все
понял сразу, только еще никак не мог поверить услышанному.
петлях, бесшумно отворившись.
помертвевшего взгляда с черного отверстия ствола. -- Я уже соединяю вас с
хозяином...
Джонсон?