склонившихся над ним Джефа и Мака. Оба сопели носами и ухмылялись.
финареот.
манере.
воскресил воспоминания о минувшей ночи.
комнатушке...
Мак, -- фрейлины Светлейшей Тении Фраллы Куз. Так что ты попал прямо в цель.
за флакон, клянусь Хайей, владычицей любви!
воды. Я не могу появиться на ристалище в облаке таких ароматов.
повернулся к Макрону Сирбу.
дама?
очень утомленной... по правде говоря, спала без задних ног.
снова пришлют приглашение.
наверх, а ты потянешь нас, меня и Джефайю.
Мак, неужели слово женщины значит столь много в Великом Канте? Больше гнева
или подозрительности Гинны Пала?
приближенной светлейшей императрицы, трудно переоценить. Я же сказал: если
ты ей понравился, считай, что твоя карьера обеспечена.
вопрос. Мак: чего ты хочешь? Именно ты? Видишь ли, наш Джеф -- простой
парень; ему бы вернуться на свой корабль с кошелем серебряных быков, вот и
все. Ну, еще он хочет держаться подальше от крабов, которым не очень
симпатизирует... Ты -- другое дело. Ты -- воин из благородных! Что тебе
нужно? Чин сакора?
ухо прирастет на место... -- он погладил сморщенный обрубок. -- Но меня
лишили имени, рода и достоинства Всадника... В Канте я никто! Презренный
гасильщик, не воин, не солдат!
устроила бы спокойная жизнь в собственном поместье где-нибудь в теплых
краях?
-- Мак пожал плечами. -- Мы -- воины, которые должны пройти по всему Ханнару
от моря и до моря!
чему?
обширные земли и рабов, умеющих пахать и сеять. Зачем? С покоренных земель
идет дань, и каждый получает свою долю.
будет и армии... Все так просто, мой господин! Нет, ветеранов никто не
обманывает, и недаром императора зовут Отцом Народа!
подумай-ка ты о поместье.
тому же я не земледелец, не скотовод...
Блейд. Он хотел добавить кое-что еще, но тут появился Джеф с ведрами,
прервав этот интересный разговор.
провианта, зажигательной смеси и оружия, пока формировались гигантские обозы
и спарпеты, заседавшие в императорском дворце, решали, какой дорогой
двинется каждая из трех армий, Блейд успел встретиться с очаровательной
Энной Кораной еще несколько раз. За валами главного лагеря, на морском
берегу и среди ближних фруктовых рощ, были разбросаны уютные имения,
собственность императора и его полководцев -- не то перекупленные у прошлых
владельцев, не то просто реквизированные по праву сильного. Там назначались
конфиденциальные встречи, и там великие люди, вместе со своими супругами и
любовницами, вкушали отдых от лагерной суеты.
на прибрежной скале в десяти нирратах от воинского стана, и являлась
постоянным местом встреч Блейда с его возлюбленной. Он добирался туда пешкой
за час, а на коне -- за пятнадцать минут. Местечко это ему нравилось; оно
чем-то напоминало его дорсетские владения на берегу Ла Манша, только там,
конечно, не было такого изобилия садов, в которых росло и зрело что угодно,
от яблок, груш и апельсинов до гигантских, с кулак, персиков.
Тении, лично императору или самой Энне Коране; у него хватало других тем для
разговоров с ней. Уже после второй встречи Блейд понял, что его возлюбленная
не так проста; судя по всему, она была настоящей придворной дамой, весьма
искушенной не только в искусстве любви, но и в политике. Несомненно, она
собиралась покровительствовать своему варвару, но желала узнать о нем
побольше. Скупые ответы насчет каснийской родины и южных кампаний ее не
устраивали; она дотошно выясняла, где воевал Блейд, когда и с кем, а также
кто обучил его волшебному искусству рукопашного боя. Странник, пользуясь
обрывками сведений, полученных от Джефа и Мака, изворачивался, как мог.
грозный Гинна Пал, а очаровательная Энна, которой в крайнем случае можно
закрыть поцелуем рот. Иногда он задумывался над тем, почему шпионы из
ведомства Всевидящих никогда не провожают его в Сайл Ор. Возможно, Энна
Корана пользовалась безраздельным доверием не только императрицы, но и
Синтады Гинны Пала? Во всяком случае, она выспрашивала именно о том, что
было бы интересно знать этому крючконосому старику в серой тунике.
свидания, незадолго до того, как армия тронулась в поход.
дворика, прихлебывая вино из серебряных кубков. Оно было не белым, не
красным и не розовым, а прозрачно-коричневатым, как хороший херес, и его
было так приятно заедать фруктами! На подносе, сверкавшем на бортике
бассейна, высилась целая гора яблок и груш, и Блейд, расправляясь с ними, с
невольной дрожью вспоминал мхи, грибы и земляных червей Дьявольской Дыры.
коснувшись его плеча.
флейты на фоне мерного шума морских валов. -- Когда мы в постели, я готова
поверить, что ты варвар... яростный и дикий варвар... но сейчас... когда я
смотрю, как ты ешь, как пьешь вино... Нет, ты не дикарь, мой Гирларл!
женщиной, и ей удалось разглядеть британского джентльмена под маской варвара
из далекой Кассны! Интересно, что она думает по этому поводу? И что доложит
Гинне Палу? Или самой императрице?
поглаживая изящные пальцы своей возлюбленной. -- Чем они отличаются от
прочих людей?
кантийцы и все, кто нас окружает -- сеулги, ханборды, фраллы... от фраллов
даже ведут род императоры... Есть огромные и богатые города в Либонне, на
южном побережье Моря Заката, где ты воевал... Есть Финареот и Неван, лежащие
в центре мира... Есть Конта Силангут и, возможно, Бартам... Все это
культурные страны. И есть варвары -- хасты, альбаги, ситалла, кланибойны,
живущие в лесах, горцы-бхиоты. Есть множество диких племен в Гриссе и на
южной Континенте, вне пределов Либонны, рассыпанных по берегам Пагарда, Моря
Зноя... Там, где лежит твоя Кассна. -- Энна помолчала. -- Только я не очень
верю, что она -- твоя...
иногда добираются до наших краев. Они рослые и темноволосые, как ты, но
совершенно дикие! И потом, дорогой, у них очень смуглая кожа и тут, --
ладошка женщины коснулась груди Блейда, -- синие узоры.
Удружил!" Еще ему вспомнилось, как старый Гинна Пал разглядывал его на
ристалище альбагов. Неужели он тоже знает?.. Скорее всего... Вид у него был
подозрительный...
не сделавшись воином, поэтому у меня нет таких узоров. Затем я много лет жил