все, что было между ними, но Блейд внезапно ощутил, как охватившее его
возбуждение исчезло.
обошла! Вчера -- слезами и лаской, а сегодня сыграла на жалости... Да, не
позавидуешь тому, кто возьмет ее в супруги! Такая из мужа будет веревки
вить, а потом еще сплетет из них занавеску в стиле калитанского макраме!
Теперь ему было понятно, что чувствует тигр, попавший в руки умелого
дрессировщика.
прижались к шее пониже уха.
горсти медяков.... -- и, заметив его недоумевающий взгляд, пояснила: -- За
такую цену оборванцы в порту обычно мыли палубу "Катрейи"...
насмешливую улыбку. Потом он постучал пальцем по экранчику автопилота:
огромного полуострова, похожего на лезвие моего франа.
корабли... да и никакие другие тоже.
течения тут очень опасные -- любое судно рискует попасть в Поток... как
наше.
кое-что.
развалины крепости -- ее построили сайлорские правители, хотели отсюда
пробиться через водоросли к Югу. Ничего не вышло... Там даже лодку в воду не
спустить, не то что корабль.
земли, -- она обвела пальцем полуостров с двумя выступающими рогами,
направленными к северу. -- А тут -- Катрама, Рукбат... -- палец девушки
скользнул вдоль побережья Калитанского моря. -- Здесь, за Рукбатом,
начинаются княжества и вольные города Перешейка -- до самого Хаттара... За
ним залив -- видишь, эта глубокая узкая впадина, словно изогнутый язычок
пламени... а с севера -- прямая... Если между ними прокопать канал, вот
здесь, -- розовый ноготок провел линию от южного залива до северного, -- то
наши корабли прошли бы из Калитанского моря в Длинное, и потом -- на запад,
до твоей Хайры... -- Найла вздохнула. -- Как бы мне хотелось посмотреть на
ваших чудесных скакунов с шестью ногами... на магов, которые умеют летать...
сторону мачты.
берег?
мачту, безуспешно пытаясь увидеть южную границу саргассов. Зеленый Поток
здесь был слишком широким, не меньше ста миль, и они плыли в самой его
середине.
сидевшего в кресле, и подняла на него черные глаза.
умоляющим. -- Не хочу, чтобы ты брал меня как свою собственность... или
выторговывал в обмен за мытую палубу... Понимаешь, Эльс? Не хочу! -- в
огромных глазах стояли слезы.
Блейду, дремавшему на диване в кают-компании -- широком диване, слишком
просторном для одного. То ли от духоты, то ли от утренних треволнений его
мучили мрачные сны. Вначале мнилось ему, что флаер падает на черные скалы
Зеленого Потока -- не в воду, как было на самом деле, а именно на
проступающие сквозь марево тумана острые зубья утесов. Он знал, что аппарат
обязательно разобьется, и, преодолевая сосущее чувство под ложечкой, стал
рвать ручку двери. Может, еще не поздно выпрыгнуть в воду... Лучше утонуть,
чем лежать на пылающих камнях с переломанным позвоночником...
обречен на гибель вместе с проклятой машиной. Кем? Монстрами, обитавшими на
Юге? Они специально заманили его сюда, в этот гроб... оторвали от Лидор...
Ее лицо вдруг выплыло из приборного щитка, но почему-то волосы девушки стали
черными, как ночь. Конечно, это же не Лидор, это Найла!
внизу Потоком. Блейд стоял на горячем песке под обжигающими лучами солнца, и
у ног его распростерся на спине труп Грида. В его горле торчала стрела, губы
распухли и почернели, меж ними виднелся кончик багрового вздутого языка.
Неожиданно покойник сел, выдернул из шеи стрелу и сплюнул на песок сгусток
крови. Его глаза, невидящие и бессмысленные, как у манекена, были устремлены
на Блейда. "Дик, вернись!" -- сказал Грид голосом Дж. и потянулся к нему
волосатыми короткопалыми руками. Блейд отступил, потом повернулся и побежал,
сдерживая позывы тошноты. "Дик, вернись! Дик, вернись!" -- преследовал его
вопль мертвеца, то укоряюще-тоскливый, то перемежавшийся со взрывами
издевательского хохота,
мрачному сырому коридору. Он снова был в главном подземелье Ай-Рита. Тускло
светились лишайники на потолке, черным зеркалом застыло озеро, у стены
белели штабеля бревен. Над котлом вздымался парок, отвратительная жидкость
бурлила, лопались пузыри, на поверхность всплывала то лишенная ногтей рука,
то чья-то волосатая голова, то ком разваренных кишок. Рядом стоял Бур с
копьем в поросшей рыжей шерстью лапе и, оскалясь в гнусной усмешке, кивал,
подзывая Блейда к себе.
вернешься. Тут подарок тебе, -- Бур начал с усилием мешать древком в котле.
-- Один толстый! Ты -- этот толстый -- хорошо!" Он что-то подцепил и начал
выволакивать на поверхность. Странник, замерев в ужасе, глядел вниз. Длинные
черные волосы, хрупкие плечи, маленькие груди... Перед ним была Найла!
Голова ее, неестественно вывернутая, клонилась вперед, словно девушке
перебили позвоночник ударом каменного топора; из-под полуоткрытых век темные
застывшие зрачки с укором смотрели на Блейда.
плеском погрузился в кипящую воду, ушел на дно и вдруг, ухмыляясь, вынырнул
снова. В его волосатых лапах покачивалось тело Найлы. "Твой толстый! --
торжествующе прохрипел он, рванув мертвую голову девушки за волосы. --
Твой!" С налившимися кровью глазами Блейд прыгнул в котел с одним желанием
-- растерзать, впиться зубами в толстую шею трога...
безбрежности океанских вод и неба, уже начинавшего темнеть. Найла склонилась
над ним, пряди темных волос падали Блейду на лицо, щекотали шею. Он
порывисто прижал девушку к себе, шепча: "Жива! Жива!" -- и даже не замечая,
что сейчас на ней нет даже привычной коротенькой и прозрачной туники. Найла
удивленно взглянула на него и, поглаживая мускулистое плечо, смущенно
пробормотала:
начал ласкать губами розовый сосок. -- Ты пришла меня успокоить? --
поинтересовался он, на миг прервав это занятие.
подставила другой сосок -- такой же розовый и жаждущий ласки. Забрав его в
рот, Блейд стал медленно водить языком по этому упругому бутончику плоти.
Его руки раздвинули нагие бедра девушки, пальцы осторожно коснулись гладкой
кожи ягодиц, ощущая сладостное напряжение мышц.
Найла коротко застонала, свела колени, будто пытаясь защититься, но пальцы
Блейда уже проникли глубоко, поглаживая и сдавливая выпуклый трепещущий
холмик. Внезапно он почувствовал влагу и понял, что девушка тоже сгорает от
желания.
потом замерла, словно прислушиваясь к новым ощущениям, когда он начал мерно
раскачиваться над ней. Ноги ее поднялись, обхватив талию Блейда, дыхание
стало частым, прерывистым. Она застонала и вдруг подалась ему навстречу,
сразу и безошибочно подстроившись к ритму его движений. Прижав губы к
маленькому ушку, Блейд, сгорая от страсти и истомы, прошептал:
Глава 6. ПОГОНЯ
Кинтанского океана, разделенного линией экватора и двумя полосами водорослей
на южную и северную акваторию. Скорость течения начала замедляться. Однажды
утром Блейд, бросив за борт самодельный лаг -- веревку с завязанными через
каждый ярд узлами, -- отсчитал время по ударам собственного пульса и
погрузился в размышления. Потом он позвал Найлу.
"Катрейю" теперь несет на северо-восток.
ногами, изукрашенный резьбой корабль; маленькой -- живой, теплой и нежной --
была сама Найла.