выбираете "Ариэль" - самый быстрый. Нет занятия более нудного, чем приемка
груза, но вместо того, чтобы послать сюда опытного интенданта, вы
отправляетесь сами.
Майлз. - Дом Фелл - один из крупнейших поставщиков вооружения по эту
сторону от Беты. Если мне понравится качество первой партии, они могли бы
стать нашими постоянными партнерами.
заменено, - вставил Торн.
некий биолог, пожелавший завербоваться во флот дендарийских наемников в
качестве фельдшера. В этот момент все увольнения прекратятся, мы быстро
закончим погрузку и улетим.
человек - главный генетик лабораторий дома Бхарапутра. Ему предложило
убежище некое правительство, способное защитить его от длинных рук барона
Луиджи. Но барон, конечно, будет крайне раздосадован, узнав, что его
лучший специалист скрылся, не попрощавшись. Нам платят за то, чтобы мы
доставили генетика новым хозяевам живым и э-э... в здравом уме и твердой
памяти.
перекупить весь Свободный флот дендарийских наемников, даже не обращаясь в
банк, я бы тоже предпочел не иметь дела с подручными барона Луиджи. Так
что прикинемся наивными дурачками. Мы всего только наняли чертова медтеха,
сэр! И сами будем взбешены, когда он дезертирует, едва мы вернемся к месту
сбора флота у Эскобара.
этой операции не пройти по плану?
большинство мелких покупателей никогда не забиралось в глубь станции Фелл.
Но вскоре после того, как Майлз и Торн сделали свой заказ (прошло примерно
столько времени, сколько нужно, чтобы проверить кредитную карточку), перед
ними предстал сверхвежливый лакей в зеленом форменном шелке и вложил в
руку адмирала Нейсмита кубический жетон - приглашение на прием в личных
апартаментах барона.
Майлз отдал свой кубик-пропуск мажордому барона Фелла и в последний раз
проверил, как они с Торном выглядят. Парадная форма дендарийцев -
бархатная, серая с белым - вдруг показалась ему излишне вычурной. Ну, не
он ее придумал - форма досталась Майлзу по наследству. Будем терпеть.
при них оружия. Похоже было, что все системы жизнеобеспечения жилого
отсека автономны и никак не связаны с остальной станцией. Эту часть
станции не только можно было заблокировать, она могла отделиться.
Практически получался не отсек, а корабль: Майлз готов был поспорить, что
где-то тут есть и двигатели, и вооружение, хотя идти искать их без
сопровождения было бы самоубийством. Мажордом впустил гостей, проговорив в
свой радиобраслет:
наемников, капитан Бел Торн, командир скоростного крейсера "Ариэль"
Свободного флота дендарийских наемников.
всеми цветами радуги плавающие лестницы и платформы создавали укромные
уголки, не нарушая иллюзии открытого пространства. У каждого выхода (Майлз
насчитал их шесть) стояли рослые охранники в зеленом одеянии, изображая
прислугу - впрочем, с очень малым успехом. Почти всю стену занимал
огромный иллюминатор, выходивший на оживленный порт станции Фелл и яркий
край планеты, пересекавший усеянную звездами черноту космоса. Множество
элегантных красавиц в зеленых шелковых сари скользили между гостями,
предлагая закуски и напитки.
скромнейший наряд". Они с Белом просто неотличимы от стен. Немногие
покупатели, осчастливленные приглашением к барону, поражали взгляд
немыслимым разнообразием одежд. Гости держались тесными группами, отнюдь
не стремясь перезнакомиться между собой. Оказалось, что партизаны не
желают якшаться с наемниками, а контрабандисты - с революционерами. А
Гностические Святые, естественно, беседуют только с Единым Истинным
Божеством - и, может быть, еще с бароном Феллом.
животных: так вот, там была такая же атмосфера. А гвоздем программы стал
инцидент, когда чья-то бородатая ящерица с Тау Кита сорвалась с поводка и
слопала чемпиона из разряда собак.
экзотические яства. Торн вопросительно поднял бровь: "Можно ли?.."
наши денежки. Сомневаюсь, чтобы барон травил своих покупателей - это может
повредить бизнесу. А бизнес здесь - прежде всего.
беловатый напиток. Торн последовал его примеру. Увы, розовый лотос
оказался какой-то сырой рыбой. Она противно скрипела на зубах, но выхода
не было, и откушенный кусок пришлось проглотить. Напиток оказался
крепчайшим спиртным, и, сделав один глоток, чтобы избавиться от рыбного
вкуса, Майлз с сожалением оставил свой бокал на первой же ровной
поверхности. Его карликовое тело не справлялось с алкоголем, а встречаться
с бароном Феллом в полубессознательном состоянии или беспомощно хихикая
было бы неблагоразумно. Неустрашимый гермафродит оставил бокал при себе.
аккордов. Майлз безуспешно старался угадать, что это за инструмент - да
нет, конечно, там не один, а несколько инструментов. Обменявшись
взглядами, они с Торном двинулись в направлении звуков. Но когда, завернув
за спиральную лестницу, они увидели музыканта, Майлз широко раскрыл глаза.
Да уж, на этот раз хирурги дома Риоваль зашли слишком далеко...
антигравитационного пузыря. Внутри находилась женщина. Она играла, и белые
руки мелькали на фоне ее зеленых шелковых одежд. Все четыре белые руки...
На ней был свободный жакет-кимоно, перехваченный поясом, и такого же цвета
шорты, из которых вместо ног тянулись еще две руки. Волосы у музыкантки
были короткие, мягкие, иссиня-черные. Глаза женщины были закрыты, а на
лице застыло неземное спокойствие - глубокое, прекрасное, пугающее.
корпус, по верху и низу которого были натянуты бесчисленные ряды
сверкающих металлических струн. Женщина ударяла по струнам четырьмя
обтянутыми войлоком молоточками. И верхние, и нижние руки двигались с
умопомрачительной скоростью в сложном контрапункте. Мелодия рассыпалась
каскадами нот.
гермафродитов, - по лицу Торна скользнула странная гримаса, - генетики
разных планет наперебой стремились улучшить человеческую породу. Кому-то
из них пришло в голову создать расу обитателей невесомости. Потом создали
генераторы искусственной гравитации, так что это оказалось ни к чему.
Квадди бежали - их потомки расселились на окраинах обитаемого космоса,
где-то далеко по другую сторону Земли в пространственно-временной сети. По
эту сторону их почти никогда не встретишь. Ш-ш...
гермафродита среди свободных наемников", - решил про себя Майлз. Но музыка
заслуживала безраздельного внимания, хотя в этой толпе параноиков ее почти
никто даже не заметил. Майлз не был меломаном, но даже он ощутил
напряженную страстность исполнения, далеко превосходящую обычный талант и
граничившую с гениальностью. На одно краткое мгновение гению удается
сплести звуки со временем и задержать их... Но, подобно времени, они
всегда просачиваются между пальцами, оставаясь лишь в памяти.
исполнительница открыла голубые глаза и ее лицо из небесно-прекрасного
стало просто человеческим, напряженным и печальным.
руки, собираясь зааплодировать, - и замер, заметив равнодушие собравшихся.
альтернативы рукоплесканиям.
и, приложив ладони к искрящемуся пузырю, растерянно улыбнулся:
перелетела через громоздкий инструмент и повисла над Торном по другую