read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Мистер, я сожалею, - сказала она, - но здесь творится черт те что,
и у шерифа заняты не только руки, но и все остальное.
Я оглянулся. Комната была задымлена до предела сигаретами газетчиков,
гомон и крики оглушали. Телевизионщики включали и выключали свои юпитеры и
пытались сделать снимки, телефоны звонили настойчиво, но никто к ним не
подходил.
- Что здесь происходит? - спросил я у девушки. - Воздушная тревога?
- К сожалению, я не могу вам сейчас это сказать. Но как только шериф
Уилкс освободится, я скажу ему о вас.
Я отвернулся от нее в отчаянии. Но потом увидел старого пьянчужку
Джека Балло из Нью-Милфордской газеты, ссутулившегося около дверного
косяка с сигаретой в зубах и с его тирольской шляпой, сдвинутой на глаза.
- Подожди здесь минуту, - сказал я Дэну и направился через толпу
репортеров и помощников, пробиваясь в другой конец комнаты. Джек, увидев
меня, поднял руку в приветствии.
- Как поживаешь? - спросил он меня, когда я протискивался мимо брюха
толстого помощника шерифа с прической, как у Билла Хейли.
- Отлично, - сказал я ему. - По крайней мере, я так думаю. Что за
чертовщина здесь творится?
- Ты разве не слышал? Отвратительное убийство на станции Вамингтон.
Молодую девушку просто разорвали на куски.
- Я ее знаю?
Джек достал записную книжку и быстро проглядел ее.
- Я сомневаюсь. Она из новой семьи, которая переехала два или три
недели назад. Стедмены.
- Улики? - спросил я.
Он покачал головой.
- Похоже, это работа какого-то маньяка. А я знаю, что я говорю. Ее
шея сломана, а кожа, похоже, содрана вместе с мясом. Все внутренние органы
удалены, их разыскивают сейчас. Сердце, печень, легкие отсутствуют - так
сказать, в самоволке.
Во рту у меня пересохло, как будто я весь день только и делал, что
курил. У меня начался нервный тик на левом глазе. Вероятно, от усталости и
истощения.
- Кого подозревают? - сказал я. - У Картера есть какие-нибудь идеи?
Джек приподнял бровь.
- Надеюсь, ты собираешься заплатить за информацию, предпочтительно
выпивкой.
- Послушай, Джек, это действительно срочно. По-моему, я могу знать
кое-что об этом. Расскажи мне обо всем.
- Я расскажу тебе, что знаю, если ты расскажешь мне, что знаешь ты.
Я кивнул.
- Хорошо, это пойдет. А теперь поторопись, а?
Он сверился с записной книжкой.
- Ну, - медленно сказал он, - похоже, что в районе 109-й дороги
пропало только три человека. Это Джимми и Элисон Бодины, разыскивающиеся в
связи со смертью Оливера Бодина, а также человек по имени Фредерик Карлен,
который приехал к тетушке на пару дней. Тетю зовут Эльза Грин, и она
говорит, что Фредерик был безобиднейшим человеком.
- Она сказала, пил ли он воду? - спросил я.
Джек нахмурился.
- Воду? Причем тут вода?
- Я еще не знаю. Ты спрашивал ее, пил ли он воду?
Джек, казалось, был в тупике.
- Не помню. Я хочу сказать, это не тот вопрос, который задают о
пропавших племянниках, не так ли?
Схватив голову руками, я заскрипел мозгами.
Потом я сказал:
- Кто-то должен был это сделать. Картер уж точно. Надеюсь, он это
сделал.
Джек осторожно спросил:
- Ты хочешь сказать, что это убийство связано с загрязнением воды, о
которой говорили недавно?
- Я ничего не хочу сказать.
- Ну же, Мейсон, у нас с тобой сделка. Ты водопроводчик, поэтому что
тебе здесь нужно, если нет связи между водой и мертвой девочкой?
Я взглянул ему прямо в глаза.
- Ты обещаешь помалкивать, пока я не скажу?
- Знаешь, насчет этого я не уверен.
- Или ты будешь помалкивать, или я тебе не скажу.
Он вздохнул.
- Хорошо. Пока не начнется шумиха, я буду молчать. Что случилось?
Тщательно подбирая слова, я начал:
- Есть вероятность - только вероятность, что загрязнение воды в
каком-то смысле отвечает за то, что случилось с Оливером и с этой
девочкой. Ничего пока не ясно. Но Дэн Керк занимается анализом этой воды,
и он нашел там странные вещи.
- Какие странные вещи?
Я глотнул. Мне нельзя было ничего рассказывать Джеку. Он был старым
другом и в придачу неисправимым сплетником. Но сейчас он мог быть полезен,
особенно если Картер Уилкс был занят, чтобы рассказать что-нибудь.
- В воде находятся неизвестные микробы.
- Еще что-нибудь? - спросил он.
Я потряс головой.
- Это все, что я знаю. Но когда Дэн закончит анализы, новости будут
страшноватенькие.
- Он знает, что это за микробы? - допытывался Джек.
Я потряс головой.
- Он ученый, а не я. Даже если бы он мне сказал, я бы все равно не
понял.
- Ты уверен, что он даже не намекал?
Я посмотрел на Дэна, стоящего в другом конце комнаты и прижимающего
платок к щеке.
- Дэн - осторожный человек, - сказал я Джеку. - Когда он знает, он
говорит. А я скажу тебе. Но не разноси это по округе, пока все не
прояснится, хорошо? Если это не подтвердится, а ты это уже напечатал, тебя
закидают тухлыми яйцами, а Уилкс сделает подтяжки из моих кишок.
Джек убрал блокнот.
- Хорошо, Мейсон. На этот раз я тебе поверю. Но если что-нибудь еще
станет известно, я должен тут же узнать об этом - понял меня?
Я кивнул ему и начал проталкиваться обратно. Когда Дэн увидел меня,
он слабо улыбнулся.
- Ты как раз вовремя. Я, по-моему, сейчас окочурюсь.
- Соберись, - сказал я ему. - Ты ведь силен, как вол. Как лысый вол,
но сильный. Ты знаешь, что здесь произошло? Еще одно убийство. Девочка
была освежевана недалеко от станции Вамингтон. Когда я говорю
"освежевана", я именно это и имею в виду.
Дэн уставился на меня, моргнув.
- Освежевана? Кто?
- Мы ее не знаем. Девочка Стедменов. Ее семья недавно переехала. Джек
сказал, похоже на работу маньяка. Она разорвана на куски, а внутренности
исчезли.
- Матерь божья, - сказал Дэн, и его лицо побледнело, как никогда.
Я схватил его за руку, чтобы он не упал.
Даже посреди всего этого крика, звонящих телефонов и суматохи я не
мог бы не думать о пережитых моментах в лесу. Я вспоминал крепкую
ракообразную клешню этих ходячих плоскогубцев, а также клешню поменьше и
поострее, которая начала искать мои внутренности. Я вспоминал историю,
рассказанную мне отцом. Историю о мертвом пирате, лицо которого
разложилось, а в костях копошились крабы.
- Ты думаешь то же, что и я? - спросил я у Дэна.
Он быстро, без тени улыбки, взглянул на меня.
- О том, что Джимми и Элисон могли убить девочку? Да, я думал об
этом.
- Я тоже. В этом случае нам тем более необходимо увидеть Картера.
Почему бы тебе не использовать свой шарм ученого против этой девушки за
конторкой, а я в это время прокрадусь по коридору, и посмотрю, как там
Картер, идет?
Дэн скорчил рожу.
- В данный момент я не особо очарователен. Посмотри на эти порезы.
- Не глупи, - успокоил я его. - Это даже возбуждает. Ты выглядишь как
Дуглас Фейрбэнкс-младший после битвы на мечах, вот и все.
- Хорошо, - вздохнул он. - Я постараюсь.
Мы расстались. Пока Дэн перегнулся через конторку и завел разговор ни
о чем, я протолкнулся к двери с надписью "Контора шерифа, посторонним вход
запрещен" черными буквами на матовом стекле.
Я встал спиной к двери и выждав, когда никто из помощников на меня не
смотрел, я открыл двери и проскользнул вовнутрь. Затем подождал секунду
или две на случай, если кто-нибудь пошел за мной, но никого не было, и я
быстро пошел вдоль коридора, который вел к кабинету Уилкса.
Дверь была приоткрыта и из щели сочился, как слезоточивый газ,
сигаретный дым. Очевидно, у Картера был военный совет, потому что комната
была набита помощниками и офицерами в штатском. И когда я выглянул из-за
косяка, чтобы посмотреть, что там происходит, я смог разглядеть карты,
планы и кучи бумаг.
Картер, большой и с соответственно большим животом, одел на нос
пенсне и стоял над детальной картой станции Вамингтон и окружающих холмов.
Он хрипло говорил:
- Я хочу, чтобы все вокруг систематически обыскали метр за метром,
неважно, холм это или долина. Я хочу быть уверенным, что когда вы



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.