read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Думаю, нет.
- Хорошо. Мне хотелось бы иметь время на ритуал, который соединит
миссис Амелию Ундервуд со мной, прежде чем я начну думать о мести миледи
Шарлотины.
- Я понимаю. - Лорд Джеггед поднял изящную голову и посмотрел сквозь
стену. - Ты немного пренебрегаешь декорациями. Твои стада бизонов давно не
перемещались, а твои попугаи совсем, кажется, исчезли. Однако же, полагаю,
это соответствует поведению человека, охваченного страстью.
- Тем не менее закат мне надоел. - Джерек убрал закат, и ландшафт
внезапно наполнился обычным солнечным светом, что не совсем
соответствовало вкусу Джерека, но он не обратил внимания. - Пожалуй, мне
начинает надоедать все старое окружение.
- Почему бы и нет? А кто это явился к тебе в гости?
Неуклюжий и тяжелый орнитоптер беспорядочно двигался сквозь небо,
хлопая невпопад огромными металлическими крыльями. Машина шмякнулась на
лужайку рядом с локомотивом Джерека, и оттуда выбралась маленькая фигурка.
- Неужели, - воскликнул Лорд Канарии, - это сам Браннарт Морфейл? Не
иначе как по распоряжению миледи Шарлотины, открывать военные действия.
- Надеюсь, нет.
Джерек смотрел, как маленький горбун проковылял вверх по ступенькам
веранды. Находясь вне своего экипажа, Браннарт Морфейл настаивал на том,
что он хром - одно из проявлений его тяги к мимикрии. Он прошел в дверь и
приветствовал друзей.
- Здравствуйте, Браннарт, - встретил его Лорд Джеггед, шагнув
навстречу и хлопнув ученого по горбу. - Что оторвало вас от лаборатории?
- Надеюсь, ты помнишь, Джерек, - сказал хронист, - что согласился
показать мне сегодня машину времени. Новую машину.
Джерек совершенно забыл свою поспешную и совершенно лживую беседу с
Морфейлом накануне вечером.
- Машину времени? - повторил он, пытаясь вспомнить, что говорил. - О
да. - Джерек счел за лучшее признаться во всем. - Сожалею, но это была
шутка, мой дорогой Морфейл. Шутка с миледи Шарлотиной. Вы разве ничего не
слышали?
- Нет. Она была раздражена, когда вернулась, и потеряла всякий
интерес ко мне, поэтому я вскоре уехал. Какая жалость. - Браннарт
пригладил пальцами разноцветную бороду, приняв известие достаточно
философски. - Я надеялся...
- Конечно, вы надеялись, моя скрюченная потрепанная любовь, - вступил
в разговор Лорд Джеггед. - Но у Джерека здесь есть путешественница во
Времени.
- Пилтсдаунский человек?
- Не совсем. Чуть более поздний экземпляр. Девятнадцатый век, не так
ли, Джерек? - сказал Лорд Джеггед. - Леди.
- Англия девятнадцатого века, - уточнил Джерек слегка педантично,
гордый своим знанием периода.
Но Браннарт был разочарован.
- Прибыла в обычной машине, да? Девятнадцатого, двадцатого или
двадцать первого века? Модель с большими колесами?
- Полагаю, да. - Джерек не подумал спросить об этом миссис Амелию
Ундервуд. - Я не видел машину. А вы видели, Лорд Джеггед?
Лорд Джеггед пожал плечами и покачал головой.
- Когда она прибыла? - спросил старый Морфейл.
- Два или три дня назад.
- Никакой машины времени не было зарегистрировано моими хронографами
в это время, - решительно заявил Морфейл. - Ни одной в течение довольно
долгого периода. Ты должен узнать у своей путешественницы во Времени,
Джерек, какого вида машину она использовала. Это может оказаться важным: а
вдруг какой-то новый вид? Возможно даже, совсем не машина. Загадка, а?
Его глаза блестели.
- Если смогу помочь, буду рад. Я и так заставил вас приехать сюда
зря, Браннарт, - успокоил Джерек ученого. - Постараюсь выяснить как можно
быстрее.
- Ты очень добр, Джерек. - Браннарт Морфейл сделал паузу. - Ну, я
полагаю...
- Вы останетесь на ленч?
- Э... нет. Меня ждут эксперименты. Ждут. - Он помахал тонкой рукой.
- До свидания, мои дорогие.
Они проводили его до орнитоптера. Машина после нескольких неудачных
попыток стала с лязганьем подниматься в небо. Джерек помахал вслед, но
Лорд Джеггед с задумчивым видом смотрел назад, на дом.
- Загадка... - пробормотал Лорд Джеггед.
- Загадка? - Джерек повернулся к нему.
- Тоже загадка, - сказал Лорд Джеггед и подмигнул Джереку.
Джерек, недоумевая, подмигнул в ответ.


9. НЕМНОГО ИДИЛЛИИ, НЕМНОГО ТРАГЕДИИ...
Шли дни.
Миледи Шарлотина не мстила.
Лорд Джеггед Канарии исчез по своим делам и больше не посещал
Джерека.
Монгров и Юшарисп стали исключительными друзьями, и Монгров был полон
решимости помочь инопланетянину построить космический корабль.
Железная Орхидея увлеклась Вертером де Гете и носила теперь только
черные цвета. Даже свою кровь она превратила в черную жидкость. Они спали
вместе в большом черном гробу в огромной усыпальнице из черного мрамора и
эбонита. Казалось, наступил сезон мрака, трагедии и отчаяния. Все уже
знали, что Джерек влюблен, охвачен безнадежной страстью к миссис Амелии
Ундервуд. Он положил начало новой моде, в которую мир погружался еще с
большим энтузиазмом, чем в моду на Флаги.
По иронии судьбы, мода почти не коснулась только Джерека Корнелиана и
миссис Амелии Ундервуд. Они довольно приятно проводили время вместе - с
того момента, как Джерек понял, что ему пока не суждено достигнуть вершины
своей любви, а миссис Амелия Ундервуд пришла к выводу что он, по ее
выражению, больше похож на заблудшего набоба, чем на осознанно жестокого
Цезаря. Джерек не знал в точности, о чем идет речь, но был доволен
положением дел, раз она согласна была делить с ним компанию большую часть
времени своего бодрствования.
Они исследовали мир, облетая его на локомотиве, ездили в конной
упряжке, катались на лодке по реке, сделанной Джереком. Она научила его
искусству езды на велосипеде, и они путешествовали по лиственному лесу,
созданному по ее инструкциям, взяв с собой упакованный завтрак и термос с
чаем. Она согласилась время от времени менять свой костюм, однако все-таки
оставаясь преданной моде своего времени. После нескольких неудачных
попыток Джерек сделал пианино, и она пела гимны, а иногда патриотические
песни вроде "Барабан Дрейка" или "Англия будет всегда". В редкие моменты
звучали и сентиментальные песни - такие, как "Приходи в сад", "Если бы
только эти губы могли сказать". Как-то раз Джерек взял в руки банджо,
чтобы аккомпанировать ей, но миссис Амелии Ундервуд не понравился этот
инструмент, и Джерек больше не возвращался к нему.
Солнечные лучи, несмотря на широкополую шляпку, аккуратно сидящую на
каштановых локонах, падали ей на летнее платье из белого хлопка,
украшенное зелеными кружевами, и она, радуя взгляд Джерека, позволяла ему
поднимать лодку в воздух и парить над миром, глядя на горы Монгрова или
гейзеры Герцога Королев, мрачную гробницу Вертера де Гете, пахучий океан
миссис Кристии. Они лишь старались избегать окрестностей озера "Козленок
Билли" и всей остальной территории миледи Шарлотины. Нет смысла, говорила
миссис Амелия Ундервуд, испытывать судьбу.
Джерек построил шлюзы и озера в соответствии с ее описаниями
английских пейзажей, но она никогда по-настоящему не наслаждалась
окружающей обстановкой.
- Вы всегда склонны к излишеству, мистер Корнелиан, - объяснила она,
изучая копию озера Тилмери, расстилающегося на пятьдесят миль во всех
направлениях. - Хотя мерцающие отблески света получились правильно, -
добавила она утешающе и вздохнула. - Нет, это не годится. Простите.
И он уничтожил озеро.
Это было всего одно из многих разочарований. Она продолжала учить
Джерека пониманию смысла Добродетели, надеясь, что ему легче постигать
предмет на примерах, касающихся различных аспектов ее собственного мира.
Однажды, вспомнив просьбу Браннарта Морфейла, Джерек спросил миссис
Ундервуд, каким образом она попала в это время.
- Я была похищена, - кратко объяснила она.
- Похищена? Каким-нибудь путешественником во Времени, который полюбил
вас?
- Я никогда не узнала о его чувствах по отношению к себе. Однажды
ночью, когда я в собственной постели, в комнате появилась фигура в плаще с
поднятым капюшоном. Я пыталась кричать, но мои голосовые связки онемели.
Он приказал мне одеваться - я отказалась. Он снова приказал, настаивая,
чтобы я надела одежду, "типичную для моего периода". Я снова отказалась,
но неожиданно одежда оказалась на мне, а я против воли встала на ноги. Он
схватил меня, и я потеряла сознание. Все закружилось, а когда я очнулась,
то была уже в вашем мире и сейчас же отправилась на поиски какого-нибудь
представителя власти, предпочтительно Британского Консула. Сейчас я
понимаю, конечно, что у вас нет Британского Консула, вот почему,
собственно, и не верю, что когда-нибудь вернусь на Коллинз-авеню, 23,
Бромли.
- Звучит очень романтично, - сказал Джерек. - Я понимаю, почему вы
грустите.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.