read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Они могут говорить?
- Они отказываются принять трансляционные пилюли, но у них есть
собственные механические трансляторы, которые, как ты знаешь, довольно
ненадежны.
Джерек прижался лицом к силовому пузырю и улыбнулся инопланетянам.
- Хэлло! Приветствуем вас в Конце Времени.
Голубые глаза безразлично смотрели на него.
- Я Джерек Корнелиан, друг Юшариспа, - сказал он им.
- Вожак тот, что посередине, известный, как главный Народный Слуга
Шашурп, - информировал его Герцог Королев.
Джерек сделал еще одну попытку. Он помахал пальцами.
- Добрый день, Главный Народный Судья Шашурп.
- Почему-у-у (скрежет) вы продолжаете му-му-мучить нас? - спросил
Главный Народный Судья. - Все что мы просим (скрежет), это передать
н-на-наши тре-е-ебования вашим властям-тя-тям! - он говорил слабым
голосом, явно не ожидая ответа.
- У нас нет "властей" кроме нас самих, - сказал Джерек. Что-нибудь не
правильное с вашей окружающей средой? Я уверен что Герцог Королев с
удовольствием сделает необходимые изменения.
- Ск-р-р-р, - сказал Главный Народный Судья Шашурп с отчаянием, - это
не в нашей природе (скрежет) делать угро-зы-зы, но мы должны предупредить
вас (скр-р-р), что если нас не освободят, наши лю-лю-ди, будут вынуждены
сделать шаги к нашей за-за-за щите и освобо-бо-дить нас. Вы ведете себя
по-детски! Невоз-воз-воз-можно повери-рить, что такая старая раса все еще
может (скр-р-р-р, скр-р-р)... шик яа-а-а-а-аc-а-р-р-рк!
Только миссис Ундервуд проявила какой-то подлинный интерес к попытке
Главного Народного Судьи поговорить с ними.
- Не освободит ли их ваш Герцог Королев? - спросила она мягко. - Я
думаю, что это неоспоримо, что никакая форма жизни не содержится здесь
против ее воли.
- О, сказал Герцог, отряхивая свой костюм. - Это более или менее так.
Но если я их отпущу, какой-нибудь конкурент схватит их. У меня не было еще
времени показать их и заявить права на них, как вы понимаете.
- Тогда как долго они должны оставаться пленниками?
- Пленниками? Я не понимаю вас, миссис Ундервуд. Но они останутся
здесь, пока не закончится эта вечеринка в честь Монгрова, по крайней мере.
Я позднее придумаю специальное развлечение, на котором представлю их в
лучшем свете.
- Безответственно-но-но... оаф-ф-ф! - закричал Главный Народный Судья
Шашурп, который частично подслушал их беседу. - Ваши люди уже высосали
Вселенную досуха, и мы не жа-жа-жалуемся. О, но мы все изменим (скр-р-р,
скр-р-р), когда освободимся-ся!
Герцог Королев взглянул на ноготь своего указательного пальца, на
котором проецировалось маленькое четкое изображение вечеринки над ними.
- А Монгров наконец прибыл. Не вернуться ли нам наверх?


12. ЛОРД МОНГРОВ НАПОМИНАЕТ НАМ О НЕИЗБЕЖНОЙ КАТАСТРОФЕ
- По-правде, мои дорогие друзья, я тоже не верил, как и вы... -
стонал Монгров в середине зала. - ...Но Юшарисп показал мне увядшие
планеты, истощенные звезды - материя рушится, распадается, исчезает в
ничто... О, там пусто. Невообразимо пусто, - его большая тяжелая голова
упала на широкую массивную грудь, на которой вырвался чудовищный вздох.
Огромные руки сцепились вместе как раз над мощным желудком. - Все, что
осталось - это призраки, и те исчезают. Цивилизации, что недавно
простирались на тысячи звездных систем, стали просто шорохом помех на
экране детектора. Исчезли без следа. И мы исчезнем, мои друзья. - Взгляд
Монгрова был смесью симпатии и обвинения. - Но пусть мой проводник
Юшарисп, который рискнул своей жизнью, прилетев к нам, чтобы предупредить
о нашей судьбе, и которого никто, кроме меня, не стал слушать, расскажет
вам все своими словами.
- Почти никакой (скр-р-р) жизни не осталось во вселенной, - сказал
шарообразный инопланетянин, - процесс разрушения продолжается быстрее, чем
(скр-р-р) я предсказывал. В этом частично (скр-р-р) вина людей этой
планеты. Ваши города вытягивают энергию из наиболее (скр-р-р) доступного
источника. Сейчас они сосут энергию из распадающейся Новой звезды, из уже
умирающих солнц (скр-р-р). В этом единственная причина, почему вы до сих
пор живы!
Епископ Касл стоял слева от Джерека. Он наклонился ему бормоча.
- По-правде, мне редко надоедает скука. Попытки Герцога Королев
сделать развлечение из этого инопланетянина явно бесполезны, как он сейчас
может увидеть. - Но подняв голову, он закричал: Ура! Ура! - и
зааплодировал.
Монгров поднял руку.
- Смысл слов Юшариспа в том, что мы отвечаем за скорость распада
вселенной. Если мы будем меньше использовать энергии на цели, вроде этой
вечеринки - мы уменьшим скорость разрушения. Все кончается, дорогие
друзья!
Миледи Шарлотина сказала громким шепотом:
- Я считала, что Монгров сторонится того, что он называет
"материализмом". Но этот разговор попахивает им, если я не ошибаюсь, - она
улыбнулась себе.
Но Ли Пао сказал твердо:
- Он повторяет только то, что я говорил годами.
Железная Орхидея в красно-белом клетчатом одеянии взяла под руку
Епископа Касла.
- Я согласна, мир становится скучным. Каждый, кажется, повторяет сам
себя, - она хихикнула. - Особенно я!
- В нашей власти, благодаря городам, сохранить эту планету -
продолжал Монгров, повышая голос над общим шумом. - Раса Юшариспа послала
нам свои лучшие умы на помощь. Они должны были уже прилететь. Тем не
менее, когда они появятся, есть только маленький шанс, что времени хватит,
чтобы спасти наш мир.
- Он, должно быть ссылается на тех, которых мы только что видели в
зверинце Герцога, - сказала миссис Ундервуд. Она сжала руку Джерека. - Мы
должны рассказать лорду Монгрову где они находятся!
Джерек погладил ее руку.
- Мы не можем. Это будет очень плохим поступком и испортит сюрприз
Герцога.
- Плохим поступком?
- Конечно.
Она умолкла, нахмурившись.
Мимо прошла Мило де Маре, оставляя за собой след симметричных золотых
шестиконечных звезд.
- Простите меня, лорд Монгров, - пропела она, когда гигант с
раздражением отпихнул в сторону металлические штучки.
- О, что вы за самодовольные глупцы! - вскричал Монгров.
- Почему мы не должны быть ими? Это кажется превосходным, - ответила
с удивлением госпожа Кристия. - Разве не за это, как нам говорили,
человеческая раса боролась миллионы лет?
- Вы не заработали это, - сказал Ли Пао. - Я думаю, поэтому вы
силитесь защититься.
Амелия улыбнулась одобрительно, но Джерек был озадачен.
- Что он имеет в виду?
- Он говорит о практическом базисе морали, которую вы так жаждете
понять, мистер Корнелиан.
Джерек просветлел при упоминании о предмете его интересов.
- В самом деле? И что это за практический базис?
- В сущности, что ничего не стоит обладания, что досталось без труда.
Он сказал с некоторой робостью.
- Я тяжко трудился чтобы получить вас, дорогая Амелия.
Снова на ее лице отразилась борьба чувств.
- Почему, мистер Корнелиан, вы всегда стремились запутать разговор
вопросами личных интересов?
- Разве эти вопросы менее важны?
- Они имеют свое место. Наша беседа, я думала, была несколько более
абстрактной. Мы обсудили мораль и ее полезность в жизни. Это был предмет,
дорогой сердцу моего отца, и существо многих его проповедей.
- Хотя ваша цивилизация, если вы простите меня за эти слова, не
выжила сколько нибудь значительный период времени. Через пару сотен лет
она была полностью уничтожена.
Ей это не понравилось, но вскоре она нашла ответ.
- Мораль не имеет ничего общего с выживанием цивилизации, как
таковая, а служит для персонального удовлетворения. Если человек ведет
моральную жизнь, полезную жизнь, он счастлив.
Джерек почесал голову под кепи.
- Мне кажется, тем не менее, что почти любой в Конце Времени,
счастливее, чем те, которых я встречал в вашей Эпохе Рассвета. А мораль -
тайна для нас, как вы знаете.
- Это бездумное счастье, как она может выжить в катастрофе, о которой
предупреждает нас Лорд Монгров?
- Катастрофой считается только то, во что человек верит. Сколько
людей здесь, как выдумаете, верит в катастрофу Монгрова?
- Но они поверят.
- Вы уверены?
Она бросила взгляд вокруг себя и не смогла сказать что уверена. - Но
вы не боитесь, даже чуть-чуть? - спросила она его.
- Боюсь? Ну мне жалко, если все это великолепие исчезнет. Но оно



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.