жестоким из всех военачальников Гранбретании. Рядом развевались знамя
Кошки герцога Венделя, магистра этого Ордена, знамя Мухи лорда Йорика
Нанкенсена и сотня других знамен и стягов прочих Орденов. Даже знамя
Ордена Богомола было здесь, хотя магистр этого Ордена отсутствовал - им
был сам Король-Император Хуон. Но впереди всех ехал Мелиадус со штандартом
Ордена Волка - оскалившийся волк, стоящий на задних лапах. Даже лошадь
барона была закована в медные латы, и голову ее закрывал специальный шлем,
формой напоминающий голову огромного волка.
стоял запах пота.
осматривал реку и тяжело груженые баржи на ней. Их было так много, что
они, двигаясь, задевали борта друг друга. Хокмун улыбнулся и прошептал
лежащему рядом воину:
флот. Нам надо успеть обойти их.
следовать за ним. Нельзя было терять ни минуты.
просто облачком пыли где-то далеко на юге, и река была свободна от
кораблей Империи. Здесь Рона сужалась и становилась мельче, проходя по
древнему каналу с каменными берегами. Здесь же был возведен мост через
реку. На одном берегу реки местность была ровной, на другом - плавно шла
под уклон, спускаясь в долину.
внимательно осмотрел каменные берега, опоры моста и ощупал дно реки. Вода,
просачиваясь сквозь звенья кольчуги, леденила ноги. Канал был в очень
плохом состоянии. Построенный еще до наступления Страшного Тысячелетия, он
с тех пор ни разу не восстанавливался. Его строители, видимо, пытались
зачем-то изменить русло реки. Сейчас Хокмун намеревался найти каналу иное
применение.
несколько воинов. Хокмун выбрался на берег и начал указывать им на
определенные места на мосту и берегах. Солдаты отсалютовали и, подняв
оружие, направились туда, куда им было указано.
Оно вгрызалось в камень и превращало воду в пар, пока все не стало единым
кромешным адом.
мост рухнул в воду, подняв целое облако брызг. Солдаты сразу же перенесли
все внимание на западный берег. Огнем они вырезали каменные блоки из него
и сбрасывали их в реку, которая уже бурлила, огибая блокировавший русло
упавший мост.
бежал лишь крошечный, едва заметный ручеек.
вскочили на лошадей и отправились обратно. Они нанесли Гранбретании первый
удар. Первый и очень эффективный.
войском Империи.
гранбретанцев.
нем, словно выброшенные на берег киты, лежали боевые корабли и баржи
Гранбретании с торчащими вверх носами. Повсюду валялась разбросанная
техника, провизия, и метался в панике скот. Среди всего этого бегали
солдаты, лихорадочно пытающиеся вытащить увязшие баржи и спасающие
барахтающихся в грязи животных.
армий были нарушены. Даже надменным кавалеристам пришлось использовать
своих лошадей как тягловую силу, чтобы подтаскивать баржи поближе к
берегу. Начали ставить палатки - видно, Мелиадус понял невозможность
дальнейшего продвижения, пока не будет спасен груз. Хотя вокруг лагеря и
была выставлена охрана, все свое внимание она обращало на реку, а не на
холмы, где ждали своего часа Хокмун и его люди.
ночам, барону Мелиадусу, чтобы выяснить причину внезапного обмеления реки,
придется дожидаться утра. Затем, узнав причину, он пошлет туда (так думал
Хокмун) инженеров, чтобы ликвидировать затор. Хокмун был готов к этому, и
сейчас было самое время подготовить людей. Он спустился ползком по склону
холма и оказался в маленькой лощине, где отдыхали его солдаты. У него
возник план, успешное выполнение которого, как ему казалось, должно было
парализовать войско Империи.
факелов - вытаскивали на берег тяжелые военные машины и многочисленные
мешки и корзины с провиантом. Мелиадус, горящий желанием побыстрее
добраться до Камарга, не давал солдатам ни минуты отдыха. Позади него,
почти у самой реки, раскинулся огромный лагерь. Каждый Орден образовывал
свой круг палаток, в центре которого устанавливал свой штандарт. Но сейчас
палатки пустовали. Все люди были заняты работой.
закутанных в темные плащи.
Мелиадус, на мгновение поднял его над головой и затем указал им вперед.
Это был сигнал к атаке.
звяканье оружия - воины Камарга, ведомые Хокмуном, устремились вперед.
Герцог мчался, низко пригнувшись к шее коня, прямо на опешившего от
неожиданности стражника. Удар мечом пришелся в горло солдата, и тот,
захлебываясь кровью, упал на землю. Они уже ворвались в первый круг
палаток, рубя на скаку натянутые веревки и шеи тех немногочисленных
солдат, что пытались остановить их. Хокмун выехал на центр круга и одним
могучим ударом перерубил древко установленного там знамени. Это был
штандарт Ордена Собаки, и он рухнул, поднимая сноп искр, в горящий рядом
костер.
огромного лагеря. На берегу реки еще не знали о нападении - там было
слишком шумно, чтобы они могли что-нибудь услышать.
одного из них, но двое других продолжали атаковать. Ловким ударом Хокмун
отрубил одному кисть руки. Второй было попятился, но герцог не дал ему
уйти, нанеся удар в грудь.
удержать его и направить вперед, к следующему кругу палаток. Воины Камарга
ехали следом. Вырвавшись на открытое место, Хокмун увидел, что путь им
преградила группа воинов, одетых лишь в ночные рубахи и вооруженных
короткими мечами и небольшими круглыми щитами. Хокмун закричал что-то
своим людям, и те, выставив перед собой мечи, растянулись полукругом. Для
того, чтобы зарубить или растоптать преградивших им путь гранбретанцев,
много времени не потребовалось, и скоро уже отряд Камарга ворвался в новый
круг палаток, круша все на своем пути.
центру лагеря и там увидел то, что так настойчиво искал - знамя Ордена
Богомола. Драгоценное полотнище со всех сторон окружали солдаты в шлемах,
со щитами в руках. Даже не посмотрев, следует ли за ним кто-нибудь из
камаргцев, Хокмун с яростным криком ринулся вперед. Дрожь пробежала по его
руке, когда удар меча пришелся в щит ближайшего воина, но он снова поднял
свое смертоносное оружие, и на этот раз щит раскололся. Солдат упал, кровь
залила его лицо. Следующий взмах меча, и еще одна голова покатилась с
плеч. Меч Хокмуна поднимался и опускался, словно часть какой-то
безжалостной и неутомимой машины. Сейчас к герцогу присоединились воины
Камарга, и они начали теснить гранбретанцев все дальше и дальше, заставляя
их пятиться и отступать ближе к знамени.
вот уже у штандарта остался лишь один защитник.
головы и молниеносным ударом рассек череп солдата надвое. Затем он
выдернул из земли знамя, поднял его высоко над головой, показывая всем, и,
повернув коня, дал знак отряду уходить. Боевые лошади Камарга легко
перепрыгивали через валяющиеся повсюду трупы и опрокинутые палатки.
его лагерь и выкрал самое священное из знамен Гранбретании.
из его груди, видимо, под воздействием неосознанного желания дать понять
своему величайшему врагу, с кем тот имеет дело.
вперед через разгромленный лагерь.
подготовленному месту стоянки. За ними, неуверенно продвигаясь вперед,
следовали люди Мелиадуса. Обернувшись, Хокмун увидел, что на берегу реки
началась еще большая суета. Огоньки сотен зажженных факелов торопливо
двигались к лагерю.
преследователей и вскоре уже был возле замаскированного входа в пещеру.
Оказавшись в пещере, они спешились и вновь замаскировали вход. Пещера была