компьютерами в ваших ракетах, чтобы обеспечить точное попадание в цель. А
теперь эта константа уже не константа.
слов.
одно утешение.
тревожитесь из-за какой-то горсти ракет ближнего действия, так подумайте,
каково сейчас русским, американцам и прочим? - Раш говорил теперь с
мечтательно-философской небрежностью, которая разъярила Эбрема.
нарастающей жаре. - Если у вас найдется время послушать, я объясню вам,
как научные пустяки - ваше выражение, генерал - определят будущей
человечества.
страх...
дома можно было увидеть открытое окно. Особенно, если светила луна.
движущееся пятно и соображали, что за ними опять подглядывает Уилли
Льюкас. А прыщавое обросшее каким-то пухом лицо Уилли искажала паника, и
он отпрыгивал от окна, боясь, что его увидят.
ним в спальни, жаловались его брату, и ему попадало. Но Уилли не
интересовали узкогубые тусклоглазые домохозяйки Риджуэй-стрит - как и
неведомые красавицы, которые порой являлись ему во сне.
спали. В течение этих бесценных часов они словно умирали, оставляя его в
покое, и некому было кричать на него, смотреть с сердитым раздражением...
верхнем этаже узкого высокого здания. Дрожа от волнения, он схватил
старенький перламутровый театральный бинокль, украденный из лавки
старьевщика Куни на углу, и навел его на темную чашу небес. Всякий раз,
когда он видел сверкающий метеор, который в расстроенном бинокле казался
радужным, в его мозгу начинали копошиться бесформенные пугающие мысли.
Обостренные инстинкты, свойственные тем, кто остается за гранью
нормального существования, подсказывали ему, что эти стремительные полоски
света несут особую весть ему одному - но вот какую?
тесного чердака, а тогда закрыл окно и отправился спать.
первом этаже была полна покупателей и Аде с Эмили, его старшим сестрам,
некогда было приготовить ему что-нибудь, и Уилли намазал себе бутерброды
банановой пастой с мармеладом.
слышал рокота картофелин, скатывающихся в лавке на весы. Ибо во сне, прямо
как в Библии, ему открылось страшное, холодящее кровь значение падающих
звезд.
оповестить об этом мир, но его давила грозная ответственность. До сих пор
Уилли никогда ни за что не отвечал, и он сомневался в себе, а уж тем
более, когда ему предстояло дело столь немыслимой важности. Весь день он
бродил по темному унылому дому, стараясь придумать, как выполнить
поручение Бога, но ничего достойного так и не придумал.
очень рассердился, что Уилли не побелил стену во дворе. Уилли его почти не
слушал, кротко терпел поток сердитых слов, а сам мысленно искал и искал
способ, как оправдать доверие Бога.
непривычная потребность поторопиться. Он чувствовал себя глубоко
виноватым, что так ничего и не сделал, чтобы донести до людей Весть. Он
тревожился все больше, а когда Уилли бывал чем-то поглощен, он впадал в
состояние близкое к идиотизму. Рассеянно бродя по лавке, он опрокинул
корзину с помидорами, а потом уронил ящик с пустыми бутылками из-под
кока-колы на выложенный плитками пол.
план. Очень жалкий план, насколько он понял, сумев его оценить с некоторой
долей объективности - но ведь Бог, конечно, лучше Уилли знал слабости
своего избранного орудия.
тотчас взяться за работу. Он не лег спать после своего ночного бдения, а
сбежал вниз и шмыгнул к двери на задний двор поискать там столярные
инструменты. Джо стоял у плиты, уже одетый в замасленный коричневый
комбинезон, и прихлебывал чай. Он бросил на Уилли взгляд, полный обычной
растерянной ненависти.
сам за нее возьмусь - с тобой вместо кисти.
что ты палец о палец не ударишь, чтобы оправдать хлеб, который ешь.
поддался соблазну объяснить, как хорошо для Джо, Ады, Эмили и всех других
людей в мире, что он вовсе не лежит в постели всю ночь. Благодаря его
бдениям они все получили чуточку лишнего времени. Но он решил, что пока
еще рано что-нибудь говорить, и отошел от двери.
что он долго не мог найти подходящий материал. Довольно много времени он
потратил зря, перебирая потемневшую от дождей груду досок в углу двора,
тяжелых и скользких. Он ушибал пальцы и весь перемазался зеленой слизью и
обрывками оранжево-красных лишайников. В конце концов он убедился, что
искать ему тут нечего и заглянул в сарайчик, который Ада и Эмили
использовали как чулан.
листами оберточной бумаги для овощей. Уилли начал было аккуратно извлекать
содержимое, но кипы бумаги оказались неожиданно тяжелыми, а пальцы у него
онемели. Кипы вырывались из них, падали на пол и рассыпались. Уилли терпел
их каверзы, пока мог, а потом приподнял ящик, и бумажная лавина обрушилась
на грязный бетон двора.
фанера, когда он пытался ее распилить, трескалась или расслаивалась, а
шляпки гвоздей проходили ее насквозь. Он трудился самозабвенно, не
отрываясь, чтобы поесть или хотя бы утереть пот с прыщавого лица, и к
вечеру завершил хлипкую конструкцию, которая более или менее отвечала его
требованиям.
не высунула очкастого лица из кухонной двери, и он решил продолжать.
Отыскал жестянку красной краски, отыскал кисть, и принялся ими орудовать,
иногда тихонько постанывая от сосредоточенности, на какую только было
способно его сознание.
время, чтобы высохнуть - решил почиститься и съесть что-нибудь. Он тяжело
взбежал потемней лестнице, умылся и лихорадочно переоделся в праздничный
костюм, достойный такого случая. Убедившись, что еще не стемнело, Уилли
сбежал на первый этаж, задыхаясь от нетерпения.
который только что вернулся с работы.
черному ходу, пустив в ход всю свою зрелую силу. - Беги! Не то я тебя
убью, Уилли! Слышишь? Убью!
Уилли беспомощно посмотрел по сторонам, смигивая слезы, потом затрусил к
сараю, достал закрытое ведро с побелкой и широкую кисть. Он взялся за
работу с бешенством, плескал пузырящуюся жижу на старые неровные кирпичи
длинными кривыми мазками, не думая о своем костюме. Час спустя все стены
были выбелены, и Уилли, разогнув ноющую спину, отставил ведро стертыми
почти до крови руками. Именно в эту секунду дверь открылась и во двор
вышел Джо.
в дом и поешь.