АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Идемте, - сказал я. - Давайте скорее покончим с этим.
Майкл кивнул и, чуть нахмурившись, осмотрел помещение.
- Это просто отвратительно, Гарри. Эти люди... Они же совсем еще дети. И путаются с этими тварями...
- Спокойнее, Майкл. Мы здесь затем, чтобы добыть информацию, а не чтобы обрушить дом на эту кучку мерзких типов.
- Самсон обрушил, - заметил Майкл.
- Ну, обрушил. И чем это потом для него кончилось? Ладно, вы готовы?
Он буркнул что-то себе под нос и снова пристроился ко мне сзади. Я огляделся по сторонам, высмотрел типа в одежде римского центуриона и двинулся к нему. Мужчина неопределенного возраста стоял сам по себе, чуть в стороне от толпы. Глаза его имели странный оттенок зеленого - сочный, насыщенный. В зубах он зажал сигарету. Все детали костюма вплоть до короткого римского меча и сандалий производили впечатление подлинников. Приблизившись к нему, я немного замедлил шаг.
- Майкл, - шепнул я через плечо. - Гляньте-ка на его костюм. Выглядит как настоящий.
- Он и есть настоящий, - раздраженно бросил мужчина, не поворачиваясь ко мне. Он выдохнул клуб дыма и снова сунул сигарету в рот. Майкл - и тот вряд ли расслышал мои слова отчетливо. Этот поймал все на лету. Черт...
- Занятно, - сказал я. - Должно быть, все вместе это стоит целое состояние.
Он покосился на меня и до невозможности самодовольно ухмыльнулся. При этом из уголка его рта выплыла струйка дыма. Он не сказал ничего.
- Что ж, - я деликатно кашлянул. - Меня зовут Гарри Дрезден.
Мужчина надул губы, потом старательно повторил мое имя:
- Гарри. Дрезден.
Когда кто-то, кто угодно, произносит ваше имя, это не может не затронуть вас. Вы почти физически ощущаете это - набор звуков, выделяющихся из столпотворения других и требующих вашего внимания. Когда ваше Имя произносит чародей, когда он произносит его, вкладывая в него смысл, это производит примерно такой же эффект, только тысячекратно усиленный. Мужчина в доспехах центуриона произнес часть моего Имени и сделал это абсолютно верно. Это было как если бы кто-то стукнул палочкой по камертону и прижал его к моим зубам.
Я пошатнулся, и Майкл поймал меня за плечо, удержав на ногах. Бог мой! Он всего-то использовал часть моего полного имени - истинного Имени - и чуть не сшиб меня с ног!
- Блин-тарарам, - пробормотал я. Майкл помог мне выпрямиться. Я уперся тростью в землю для лучшего равновесия и посмотрел на незнакомца.
- Как, черт возьми, вам это удалось?
Он закатил глаза, вынул сигарету изо рта и выпустил еще несколько колец дыма.
- Вам не понять.
- Вы не из Белой Коллегии.
Он посмотрел на меня так, словно я изрек банальность - что-нибудь вроде того, что все брошенные предметы падают на землю. Не самый приятный взгляд.
- Так уж повезло, знаете ли.
- Гарри, - напряженным от волнения голосом произнес Майкл.
- Минуточку.
- Гарри. Посмотрите на его сигарету.
Я удивленно повернулся к Майклу.
- Что?
- Посмотрите на его сигарету, - повторил Майкл. Сам он смотрел на незнакомца широко раскрытыми глазами, а рука его скользнула к рукояти ножа.
Я всмотрелся. Мне потребовалась почти минута чтобы понять, что именно Майкл имеет в виду.
Мужчина выдохнул еще немного дыма и ухмыльнулся мне.
- Он... - пробормотал я. - Он... э...
- Он дракон, - сказал Майкл.
- Он... что?
Глаза незнакомца в первый раз с начала разговора осветились интересом, и он прищурился - глядя не на меня, но на Майкла.
- Совершенно верно, - сказал он. - Можете называть меня мистером Ферро.
- Почему уж не просто Ферроваксом? - спросил Майкл.
Мистер Ферро прищурился сильнее и посмотрел на Майкла с откровенной неприязнью.
- Что ж, по крайней мере, в преданиях ты немного разбираешься, смертный.
- Минуточку, - вмешался я. - Драконы... Драконам положено быть большими. Ну там, с чешуей, крыльями и клыками. Этот парень не слишком велик.
Ферро закатил глаза.
- Мы таковы, какими хотим быть, - раздраженно бросил он, - мистер Дрефтон.
- Дрезден, - огрызнулся я.
Он равнодушно отмахнулся.
- Не искушай меня продемонстрировать тебе, смертный, что я могу, произнеся твое имя и приложив к этому толику усилий. Скажу только, такой силы, которой я обладаю, тебе и не снилось. Равно как того, что мое истинное обличье разметало бы эти жалкие обезьяньи домишки и сотрясло бы землю, на которой ты стоишь. Посмотри на меня своим Внутренним Взглядом - и ты увидишь нечто, что приведет тебя в ужас, а может, и лишит рассудка. Я старейший из своего племени, и сильнейший. Жизнь твоя для меня все равно что горящая спичка, а вся ваша цивилизация - как трава, что вырастает по весне и вянет с осенью.
- Ну, - рассудительно произнес я, - не знаю насчет вашего истинного обличья, но одного вашего эго достаточно, чтобы земная кора трещала под вашими ногами.
Зеленые глаза его вспыхнули.
- Что ты сказал?
- Терпеть не могу похвальбы, - пояснил я. - Уж не считаете ли вы, что я должен стоять здесь и предлагать вам своего перворожденного наследника или, там, приносить в жертву девственниц? Черт, я не настолько впечатлен.
- Что ж, - улыбнулся Ферро. - Посмотрим, удастся ли нам произвести впечатление.
Я стиснул свою трость и собрал волю в кулак, но сделал это медленно. Слишком медленно. Ферро равнодушно махнул в мою сторону рукой, и что-то швырнуло меня на землю, словно на плечи мои обрушился груз фунтов этак тысяч в пять. Легкие мои отчаянно пытались вздохнуть, а в глазах вспыхнули звезды, после чего потемнело. Я пытался сложить заклинание, чтобы отгородиться хоть каким-нибудь барьером, но не мог сосредоточиться, не говоря уже о том, чтобы издать хоть какой-то звук.
Майкл неодобрительно покосился на меня и повернулся к Ферро.
- Сириотраксу стоило бы обучиться этому приему. Тогда, возможно, мне и не удалось бы убить его.
Холодный взгляд Ферро скользнул к Майклу, и это чуть ослабило давление - ненамного, но достаточно, чтобы я смог прохрипеть: "Riflettum", - и вложить в это максимум воли. Заклятие Ферро треснуло и начало рассыпаться. Я ощутил, что он смотрит на меня, что он может без труда обновить заклятие. Он не сделал этого. Задыхаясь, я поднялся на ноги.
- Значит, - произнес Ферро, - вот ты кто, - он смерил Майкла изучающим взглядом. - Я представлял тебя выше.
Майкл пожал плечами.
- Лично против него я ничего не имел. Я не горжусь тем, кто я.
Ферро побарабанил пальцем по эфесу меча.
- Сэр рыцарь, - негромко произнес он. - Я бы посоветовал вам вести себя скромнее при тех, кто вас лучше. А для этого, - он бросил неприязненный взгляд на меня, - поищите другую роль - по крайней мере, пока он не научится хорошим манерам.
Я хотел было ответить подобающим образом, но так и не смог еще вздохнуть. Я так и остался стоять, скрючившись, опираясь на трость и слабо хрипя. Ферро с Майклом обменялись короткими кивками; при этом оба пристально смотрели друг другу в глаза. А потом Ферро повернулся... и исчез. Просто исчез, и все тут. Ни вспышки, ни огненного клубка. Просто исчез.
- Гарри, - назидательно произнес Майкл. - Вы не самый крутой парень на деревне. Вам нужно научиться держать себя чуть вежливее.
- Хороший совет, - прохрипел я. - В следующий раз разбирайтесь с драконами как-нибудь сами.
- Разберусь, - он огляделся по сторонам и нахмурился. - Гости редеют, Гарри.
Он был прав. На моих глазах вампирша в облегающем красном платье потрепала по руке молодого человека в черном. Тот оглянулся и встретился с ней взглядом. Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Женщина улыбалась, выражение лица юноши становилось все менее осмысленным. Затем она негромко сказала ему что-то, взяла за руку и повела за собой в темноту, куда не пробивались лучи светящихся шаров. Другие вампиры тоже уводили молодых людей за собой. Алых костюмов во дворе заметно убавилось, а количество валявшихся на земле людей, напротив, увеличилось.
- Не нравится мне все это, - вздохнул я.
- Мне тоже, - голос Майкла был тверд как камень. - Господь свидетель, нам нужно положить всему этому конец.
- Позже. Сначала пообщаемся с этим типом, Гамлетом. Потом надо еще проверить саму Бьянку.
- А остальных вампиров?
- Нет смысла. Они все подчинены Бьянке. Будь они такими же сильными, ее бы давно уже сместили. Исключение составляют самые приближенные к ней. То есть, Кайли и Келли. У нее на такое не хватило бы мозгов, а его я уже исключил. Значит, если это не гость, то, возможно, сама Бьянка.
- А если не она?
- Не будем пока об этом думать. И без того тошно, - я огляделся. - Вы нигде не видите Гамлета?
Майкл посмотрел в одну сторону, в другую, и сделал несколько шагов, огибая ближайший куст.
Краем глаза я уловил движение. Какая-то фигура в красном плаще надвигалась на Майкла со спины, из-за кустов. Времени оставалось в обрез. Я повернулся и бросился на нападающего.
- Берегись! - крикнул я. Майкл стремительно обернулся; в руке его как по волшебству оказался нож. Я схватил незнакомца в красном плаще и бесцеремонно развернул лицом к себе.
Капюшон откинулся, и я увидел перед собой лицо Сьюзен с широко раскрытыми от страха глазами. Волосы она заплела в тугую косичку на затылке. Наряд ее состоял из белой блузочки с короткими рукавами, короткой клетчатой юбки, белых чулок до колен и легких туфель на платформе. На руках красовались белые перчатки. На сгибе локтя болталась маленькая плетеная корзиночка, а на переносице водрузились большие зеркальные очки в старомодной, круглой оправе.
- Сьюзен? - пробормотал я. - Ты-то что здесь делаешь?
Она с облегчением вздохнула и отняла у меня руку.
- Боже, Гарри. Ну и напугал ты меня.
- Что ты здесь делаешь? - повторил я.
- Ты прекрасно знаешь, зачем я здесь, - заявила она. - Я пыталась дозвониться до тебя, чтобы уговорить, но нет, ты же ведь вечно слишком занят, чтобы уделить хоть пару минут на разговор со мной.
- Нет, этого не может быть, - пробормотал я сам себе. - Как ты сюда попала?
Она смерила меня холодным взглядом и отдернула прикрывавший корзинку платок. Пошарив рукой в корзине, она извлекла из нее белую открытку приглашения - точно такую же, как у меня.
- Вот, достала приглашение.
- Ты... что?
- Ну... Пришлось подделать. Надеюсь, ты не против, что я заимствовала твое на несколько минут.
Ага, вот, значит, почему мое приглашение лежало не на каминной полке, где я его оставил.
- Блин-тарарам, Сьюзен, ты даже не знаешь, что натворила. Тебе надо срочно убираться отсюда.
- Черта с два, - фыркнула она.
- Я не шучу, - настаивал я. - Ты в опасности.
- Успокойся, Гарри. Я не позволяю никому лизать меня и не смотрю никому в глаза. Это вроде как по Нью-Йорку гулять, - она коснулась очков затянутым в перчатку пальцем. - Пока что все в порядке.
- Ты ничего не понимаешь, - вздохнул я. - Просто не видишь.
- Не понимаю? Чего?
- Совсем очевидного, - прошелестел у меня за спиной ласковый, серебряный голос, от которого кровь застыла в моих жилах. - Явившись сюда без приглашения, вы утратили всякое право на защиту законов гостеприимства, - послышался легкий смешок. - Это значит, мисс Красная Шапочка, что Злой Серый Волк вот-вот скушает вас с потрохами.
Глава двадцать седьмая
Я повернулся к Леа. Та смотрела на меня, уперев руки в бока. На ней было струящееся платье светло-голубого цвета, отделанное у подола белоснежными кружевами. Поверх платья она одела накидку из какого-то до невероятности легкого материала, колыхавшуюся вокруг нее невесомым облачком, преломлявшим свет и окрашивающим ее бледную кожу маленькими радугами. Когда топ-моделей или кинозвезд называют "ослепительными", само это слово происходит от сияющей красоты высших сидхе, от их магии. Впрочем, о том, чтобы хоть немного приблизиться к красоте Леа, топ-моделям остается только мечтать.
- Ба, крестная, - буркнул я. - Для чего вам такие большие глаза? И вообще, насчет скушать - это неудачная метафора или где?
Она подплыла ближе ко мне.
- Я не люблю метафор, Гарри. С меня хватает и того, что меня саму как правило считают одной из них. И как, нравится тебе здесь?
- О, конечно, - фыркнул я. - Страсть как приятно смотреть на то, как они травят и одурманивают детей, а сами обхаживают самых гадких и вредных тварей в Чикаго, - я повернулся обратно к Сьюзен. - Нам надо вытащить тебя отсюда.
Сьюзен упрямо насупилась.
- Я не для того сюда пришла, чтобы ты прогнал меня домой, Гарри.
- Это не игра, Сьюзен. Эти твари опасны, - я оглянулся на Леа. Та придвигалась все ближе. - Я даже не уверен, смогу ли защитить тебя.
- Раз так, защищусь как-нибудь сама, - заявила Сьюзен, положив руку на корзинку. - Уж не думаешь ли ты, что я пришла, не подготовившись?
- Майкл, - попросил я. - Будьте добры, можете вывести ее отсюда?
Майкл шагнул к нам и повернулся к Сьюзен.
- Здесь опасно. Вам лучше позволить мне отвезти вас домой.
Сьюзен капризно пожала плечами.
- Если это так опасно, тем более: я не хочу бросать Гарри здесь одного.
- Ее рассуждения не лишены логики, Гарри.
- Черт подрал. Мы здесь для того, чтобы выяснить, кто стоит за Кошмаром. Если я уйду, не узнав этого, нам не стоило и приходить сюда. Вы просто идите, я догоню.
- Верно, - сказала Леа. - Идите. Я хорошо позабочусь о своем крестнике.
- Нет, - ровным, не допускающим возражений голосом произнесла Сьюзен. - Ни за что. Я вам не маленькая девочка, чтобы вы мной помыкали и принимали за меня решения.
Улыбка Леа сделалась еще более хищной. Она протянула руку и коснулась ее подбородка.
- Покажи-ка мне свои хорошенькие глазки, малышка, - мурлыкнула она.
Я выбросил руку и перехватил запястье моей крестной прежде, чем фея успела дотронуться до Сьюзен. Кожа ее была гладкой и прохладной на ощупь как шелк. Леа улыбнулась мне с цепенящим выражением лица. Нет, буквально. Голова моя пошла кругом; в голове теснились образы всесильной феи: сладкие как ягоды губы, прижимающиеся к моей обнаженной груди, перепачканные моей кровью... острые розовые соски, на которых играют отблески огня и полной луны... волосы, касающиеся моей кожи языком шелкового пламени...
Еще один образ, ярче других, всплыл в моем сознании: я сам, смотрящий на нее снизу вверх, лежа у ее ног. Она машинальным жестом протянула руку и погладила меня по голове. Ощущение всепоглощающего блаженства захлестнуло меня потоком ослепительного жидкого света, заполнив все пустоты моей души, уняв все страхи, сняв всю боль. Я почти плакал от облегчения, от того, как разом исчезли все заботы, все страдания. Все тело мое трепетало.
Я так чертовски устал. Устал от страданий. От страха.
- Так и будет, когда ты со мной, бедняжка, сиротка, - проник в мое сознание голос Леа, сладкий как тот яд, что уже струился в моих жилах. Я знал, что она говорит правду. Я знал это душой, знал с такой отчетливостью, что часть меня визгом визжала, злясь на остального меня, пытающегося бежать этой участи.
Так просто. Ведь так просто будет лечь к ногам моей госпожи - прямо здесь и сейчас. Так просто предоставить ей прогнать прочь все плохое. Она позаботится обо мне. Она утешит меня. Мое место там, в тепле у ее ног, глядя снизу вверх на ее красоту...
Как домашняя собачка.
Ужасно трудно сказать "нет" покою, утешению. Во все времена люди отдавали состояния, детей, земли, жизни - только бы получить это взамен.
Но покой не купишь - верно, шеф? Те, кто предлагают продать его, всегда хотят чего-то большего. Они лгут.
Я отогнал прочь чувства, ту обволакивающую пелену, которой опутывала меня моя крестная. Проведи по моей коже теркой - мне и то было бы не так больно. Но моя боль, моя усталость, мои тревоги и страх - по крайней мере они были моими собственными. Честными. Я собрал их в охапку кучкой чумазых детей и, сжав зубы и сердце, посмотрел на Леа.
- Нет, - сказал я. - Нет, Леа.
На ее утонченно-изысканном лице обозначилось нечто вроде удивления. Тонкие золотые брови чуть приподнялись.
- Гарри, - мягким, бархатным голосом прошелестела она. - Сделка уже заключена. Как уговорились, так тому и быть. И я совершенно не вижу повода, по которому ты должен страдать дальше.
- Есть еще люди, которым я нужен, - возразил я, с трудом удерживаясь на ногах. - Мне еще надо завершить эту работу.
- Нарушенные тобой обещания лишают тебя силы. Они сковывают тебя, ослабляя всякий раз, как ты идешь против данного тобой слова, - голос ее казался участливым, неподдельно-сочувственным. - Молю тебя, крестник: не делай это с собой.
- Ну да, - я изо всех сил старался сохранять спокойствие. - Ведь если я сделаю это, тебе достанется меньше еды, так? И меньше сил, чтобы отобрать их.
- Это было бы неразумно, - заверила она меня. - Никто этого не хочет.
- Мы здесь по приглашению, крестная. Тебе не позволят заниматься здесь волшебством, не нарушая при этом законов гостеприимства.
- Но я этого не делала, - возразила Леа. - За весь сегодняшний вечер я не сделала с тобой ничего волшебного.
- Не вешай мне дерьма на уши.
Она рассмеялась своим серебряным, беззаботным смехом.
- Что за язык, тем более при подруге.
Я пошатнулся. Майкл был тут как тут, поддержав меня. Он подставил мне плечо и тревожно всмотрелся мне в лицо.
- Гарри? Что с вами? Вам плохо?
Голова продолжала кружиться, и к этому добавилась дрожь в членах. Яд уже разбежался по всему моему телу, а эта новая слабость почти добила меня. В глазах то темнело, то прояснялось, и только остатки воли не позволяли мне выключиться или, сдавшись, броситься к ногам Леа.
- Со мной все в порядке, - пробормотал я. - Сейчас пройдет.
Сьюзен бросилась ко мне. Злость прямо-таки окутала ее маревом.
- Что вы с ним сделали? - обрушилась она на Леа.
- Ничего, - невозмутимо отозвалась Леа. - Он сделал это с собой сам, бедный мальчик. Но уж он-то мог бы знать, что всегда рискуешь сильными неприятностями, нарушая уговор с сидхе.
- Что? - не поняла Сьюзен.
Майкл скривился от досады.
- Это так, - сказал он. - Она говорит правду. Гарри заключил с ней уговор вчерашней ночью, когда мы бились с Кошмаром, отгоняя его от Черити.
Я силился сказать что-то, пытался предостеречь их, чтобы они не позволяли Леа обвести их вокруг пальца, но мысли путались в голове, и я никак не мог разобраться, куда делся мой рот, и почему язык отказывается слушаться меня.
- Это не дает ей права накладывать на него заклятье! - не сдавалась Сьюзен.
- Не думаю, чтобы она делала это, - вздохнул Майкл. - Обыкновенно я чувствую, когда кто-то делает что-то во вред другому.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
|
|