read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



хорошо относится, а это кое-что да значит. Вся загвоздка в докторе. Извел он
меня. Сил моих больше нет. Вечные насмешки, а я из-за этого чувствую себя
полным ничтожеством. Помните, как леди Периметр с Клаттербаками
разговаривала, -- так и он со мной. Обедать хожу, как на пытку. У него
всегда такое выражение лица, точно он наперед знает, что я хочу сказать, а
когда я что-то из себя выдавливаю, он делает вид, словно сказанное мной даже
превзошло его худшие опасения. Флосси говорит, что и с ней он иногда
обращается точно так же. Ну а со мной-то каждый божий день, черт его подери.
-- Вряд ли он нарочно, -- сказал Поль. -- На твоем месте я бы не
обращал внимания.
-- Легко сказать -- не обращал бы внимания. Ужас в том, что я и сам
начинаю думать -- а вдруг он и в самом деле прав. Я ведь, что и говорить,
человек неотесанный. В искусстве полный профан, со знаменитостями дружбу не
водил, у портного приличного -- и то не бывал. Таких, как я, он называет
плебеями. Пусть так, я и не прикидывался аристократом, другое дело, что
раньше плевать я на все это хотел с высокой колокольни. И не потому, что
много о себе понимал -- боже упаси, просто мне казалось, что я не хуже
других, что если живешь неплохо, то не все ли равно, что там про тебя
говорят. А жил я, и правда, неплохо. Весело жил. А с этим человеком провел
без году неделю -- и словно кто меня подменил. Сам себе противен сделался.
Главное, все время такое ощущение, что не только доктор, но и другие смотрят
на меня свысока.
-- Ах, как мне это знакомо! -- вздохнул мистер Прендергаст.
-- Раньше я думал, что ученики меня уважают -- черта с два! Да и в
пивной миссис Роберте все только притворялись, что от меня без ума -- лишь
бы я им пива ставил. А я и рад стараться. Они же меня никогда не угощали. Я
думал, -- это все потому, что они валлийцы, что, мол, с них взять, а теперь
вижу, не в этом дело, просто они меня презирали -- и правильно делали. Я
теперь и сам себя презираю. Помните, как я любил при случае ввернуть
что-нибудь эдакое французское -- "savoir faire"1 или там "je ne
sais quoi"2.
1 Умение (фр-). 2 Сам не знаю что (фр.).
Произношение у меня, конечно, хромает, да и откуда ему взяться? Во
Франции я не бывал, война не в счет. Короче, если теперь я по-французски
начинаю, доктор морщится, будто ему мозоль отдавили. Так что, прежде чем рот
открыть, я должен дважды подумать, чтобы, не дай бог, ничего не ляпнуть
по-французски или не сморозить какой-нибудь глупости. Начинаю что-то
лепетать, голос дрожит, язык заплетается, а доктор опять давай свои гримасы
строить. Дорогие мои, неделю эту я как в аду прожил. Комплекс
неполноценности заработал. Динги он тоже совсем затуркал. Она и рта открыть
не смеет. Насчет туалетов Флосси он постоянно прохаживается, только бедняжке
невдомек, что он над ней издевается. С ума от него сойду и каникул не
дождусь.
-- Ты уж потерпи недельку, -- сказал Поль. Но это было единственное
утешение, что пришло ему на ум.
Следующим утром на молитве Граймс протянул Полю письмо.
-- Ирония судьбы, -- только и смог он сказать. Поль открыл конверт и
прочитал:
"Джон Клаттербак и сыновья,
Пивовары и виноторговцы
Дорогой Граймс!
Недавно, на спортивном празднике, вы спрашивали насчет работы по нашей
части. Не знаю, шутили вы тогда или нет, но буквально на днях у нас
открылась вакансия, и она, мне кажется, могла бы вас устроить. Я с радостью
предлагаю ее человеку, который был всегда так добр к нашему Перси. У нас
существует штат инспекторов, они посещают отели и рестораны, пробуют наше
пиво и следят за тем, чтобы его не разбавляли и ничего в него не
подмешивали. Наш младший инспектор -- мы с ним учились в Кембридже --
заболел белой горячкой и работать не сможет. Жалованье -- двести фунтов в
год плюс автомобиль и командировочные. Ну как, устраивает? Если да, то дайте
мне знать в самое ближайшее время.
Искренне ваш
Сэм Клаттербак".
-- Ты только полюбуйся, -- сказал Граймс. -- Такое место и само плывет
в руки. Приди письмо дней на десять раньше, моя судьба сложилась бы совсем
иначе.
-- Ты что, хочешь отказаться? Почему?
-- Слишком поздно, старина. Слишком поздно. Какие это печальные слова!
На перемене Граймс снова подошел к Полю.
-- Знаешь что, приму-ка я предложение Сэма Клаттербака, а Фейганов
пошлю подальше. -- Граймс так и сиял. -- И слова не скажу. Уеду по-тихому и
все. А они пусть живут как знают. Плевать я на них хотел.
Правильно, -- отозвался Поль. -- Соглашайся обязательно. Это лучшее,
что ты можешь сделать.
Сегодня же и смоюсь, -- заверил его Граймс.
Через час, после уроков, они столкнулись опять.
-- Письмо не дает покоя, проклятое, -- сказал Граймс. -- Теперь мне все
ясно. Это розыгрыш.
-- Чепуха, -- сказал Поль. -- Никакой это не розыгрыш. Сегодня же
отправляйся к Клаттербакам.
-- Нет, нет, они дурака валяют. Перси небось рассказал им, что я
женился, вот они и решили подшутить. Все это слишком прекрасно, чтобы быть
правдой. С какой стати им предлагать такую расчудесную работу мне, да и
бывает ли такая работа?
-- Граймс, милый, я абсолютно уверен в искренности предложения. Ты
ничего не потеряешь, если съездишь к Клаттербакам.
-- Слишком поздно, старина, слишком поздно. К тому же в жизни такого не
бывает. -- И Граймс исчез за обитой сукном дверью.
На следующий день на Лланабу обрушилось новое несчастье. В замок
явились двое в ботинках на грубой подошве, в толстых драповых пальто, в
котелках и с ордером на арест Филбрика. Его бросились искать, но не нашли:
выяснилось, что он уехал утренним поездом в Холихед. Мальчики обступили
сыщиков, однако почтительное любопытство вскоре сменилось разочарованием.
Ничего таинственного и загадочного в этих двух субъектах не было -- они
неловко толкались в вестибюле, мяли в руках шляпы, угощались виски и
величали Диану "барышней".
-- Гоняемся за ним, гоняемся, а все без толку, -- сказал один, -- верно
я говорю, Билл?
-- Почти полгода... Надо же, опять удрал. Начальство уже ворчать
начинает -- на одни разъезды сколько денег ухлопали.
-- А что, дело очень серьезное? -- полюбопытствовал мистер Прендергаст.
К этому времени вся школа собралась в вестибюле. -- Неужели он кого-нибудь
застрелил?
-- Да нет, пока, слава богу, без крови обходилось. Вообще-то, нам
ведено помалкивать, но раз вы все его знаете, так я вот что скажу: он все
равно сухим из воды выйдет. Добьется, чтоб его невменяемым признали. Психом
то есть.
-- Что же он натворил?
-- Самовольное присвоение званий и титулов, сэр. Важной персоной
притворяется. За ним уже пять случаев числится. Все больше по отелям
работает. Приезжает, пускает всем пыль в глаза, мол, денег у него
видимо-невидимо, живет словно лорд, выписывает кучу чеков, а потом ищи ветра
в поле. Называет себя сэром Соломоном Филбриком. Но самое смешное в том,
что, похоже, он сам верит собственным басням. Я с такими типами уже
сталкивался. В Сомерсете, например, жил один -- воображал себя епископом
Батским и Веллским, все детей крестил, редкой был набожности человек!
-- Как бы там ни было, -- сказала Динги, -- он уехал и жалованья не
получил.
-- Я всегда говорил, что в нем есть что-то подозрительное, -- сказал
мистер Прендергаст.
-- Счастливчик! -- сказал уныло Граймс.
-- Меня очень беспокоит Граймс, -- сказал тем же вечером мистер
Прендергаст. -- Удивительно изменился человек. Помните, каким он был раньше
самоуверенным и бойким? А вчера вечером вошел в учительскую, да так робко, и
спросил меня, как я считаю, в земном или загробном существовании воздается
нам по грехам нашим. Я стал объяснять, но довольно быстро понял, что он меня
не слушает. Он посидел, повздыхал, а потом вдруг встал и вышел, не
дожидаясь, пока я закончу говорить.
-- Бест-Четвинд рассказал мне, что Граймс оставил после уроков
третьеклассников за то, что на него упала классная доска. Он был убежден,
что они это нарочно подстроили.
-- С них станется!
-- Да, но на сей раз они, вроде бы, и правда были не виноваты.
Бест-Четвинд рассказывал, что все даже переполошились, настолько странно он
с ними говорил. Словно трагический актер.
-- Бедняга Граймс. У него совершенно расшатались нервы. Скорее бы
каникулы.
Но каникулы наступили для капитана Граймса гораздо раньше, нежели
предполагал мистер Прендергаст, и наступили они при весьма неожиданных
обстоятельствах. Три дня спустя Граймс не явился на утреннюю молитву, и
заплаканная Флосси сообщила, что накануне вечером ее муж отправился в
деревню, но ночевать не вернулся. Мистер Девис, начальник станции, показал,
что в тот вечер видел Граймса и что Граймс был в крайне подавленном
состоянии. Перед самым обедом в замке объявился молодой человек с узелком
одежды, которую он обнаружил на берегу моря. Без особого труда было
установлено, что одежда принадлежала капитану Граймсу. В нагрудном кармане
пиджака был конверт, адресованный доктору Фейгану, а в конверте листок со
словами: "Кто в грехе живет, тот в грехе и погибнет".
Было сделано все возможное, чтобы скрыть эту новость от учащихся.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.