read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



мог поверить, чтобы у нее были со всеми только невинные товарищеские
отношения. Однако она была так соблазнительна, что он с ума сходил: если
его худшие подозрения справедливы, быть может, в конце концов она окажется
благосклонной и к нему. Он был так одурманен чувственной атмосферой,
окутывавшей Гортензию, ее изменчивостью, желанием, явственно сквозившим в
ее жестах, настроениях, голосе, манере одеваться, что и подумать не мог
отказаться от нее.
Словом, он глупо бегал за ней. А она, видя это, не подпускала его
близко, порой избегала, заставляла его довольствоваться жалкими крохами
своего внимания и вместе с тем милостиво посвящала в подробности своих
увеселений в обществе других молодых людей. Он чувствовал, что не в силах
больше вот так бегать за нею, и в ярости давал себе слово прекратить эти
встречи. Право, ничего хорошего у него с нею не выйдет. Но при новом
свидании, видя то же холодное равнодушие в каждом ее слове и каждом
поступке, он терял мужество и не в силах был порвать свои оковы.
И при этом Гортензия не стеснялась говорить ему, что из вещей ей нужно
и что хотелось бы иметь; сперва это были мелочи: новая пуховка для пудры,
губная помада, коробка пудры или флакон духов. Потом она осмелела и в
разное время, под разными предлогами говорила Клайду о сумках, блузках,
туфельках, чулках, шляпе, которые она с удовольствием купила бы, будь у
нее деньги; меж тем она не шла на уступки, отделываясь уклончивыми,
мимолетными ласками, изредка с томным видом разрешая обнять себя; эта
томность много обещала, но обещанное никогда не сбывалось. И Клайд, чтобы
снискать ее расположение и доверие, покупал все эти вещи, хотя подчас
из-за того, что происходило у него в семье, эти траты были ему не под
силу. Однако к концу четвертого месяца он стал понимать, что очень мало
продвинулся вперед: благосклонность Гортензии так же далека от него
сейчас, как и в начале их знакомства. Словом, он жил в лихорадочной,
мучительной погоне за нею без сколько-нибудь определенной надежды на
награду.
А тем временем в доме Грифитсов по-прежнему царили органически присущие
всем членам этой семьи беспокойство и подавленность. С исчезновением Эсты
начался период уныния, и ему не видно было конца. Для Клайда положение
осложнялось мучительно дразнящей, больше того - раздражающей
таинственностью, ибо ни одни родители не могли бы проявить большую
щепетильность, чем Грифитсы, в тех случаях, когда в семье происходило
что-либо, связанное с вопросами пола. И особенно это относилось к тайне, с
некоторых пор окружавшей Эсту. Она сбежала. И не вернулась. И, насколько
знали Клайд и остальные дети, от нее не было никаких вестей. Однако Клайд
заметил, что после первых недель ее отсутствия, когда мать и отец
чрезвычайно тревожились, мучаясь вопросами - где она и почему не пишет,
они вдруг перестали волноваться и как будто примирились с тем, что
произошло: по крайней мере они уже не так терзались положением, которое
прежде казалось совершенно безнадежным. Он не мог этого понять. Перемена
была очень заметна, и, однако, никто не сказал ни слова в объяснение.
Немного позже Клайд заметил, что мать с кем-то переписывается, а это
бывало не часто: у нее почти не было знакомств и деловых связей, и письма
она получала или писала очень редко.

Однажды, вскоре после того, как Клайд стал работать в отеле
"Грин-Дэвидсон", он пришел домой раньше обычного и застал мать,
склонившуюся над письмом, очевидно только что полученным и очень важным
для нее. И, вероятно, в нем было что-то секретное, так как при виде Клайда
мать тотчас прекратила чтение, торопливо и нервно встала и отложила
письмо, ничего не объясняя. Но Клайд почему-то - может быть, чутьем -
понял, что это письмо от Эсты. Он не был уверен. Он стоял далеко и не мог
узнать почерка. Но как бы то ни было, мать ничего потом не сказала ему об
этом письме. Выражение ее лица говорило, что она не желает расспросов, и
столько сдержанности было в их отношениях, что Клайду и в голову не пришло
расспрашивать. Он просто удивился, а потом почти забыл об этом случае.
Через месяц или немного больше, когда он уже неплохо освоился с работой
в отеле и увлекся Гортензией Бригс, мать вдруг обратилась к нему с очень
странным вопросом. Однажды, когда он только что вернулся с работы, она
позвала его в зал миссии. Не объясняя для чего ей это нужно, и не говоря
прямо, что теперь Клайд, по ее мнению, более или менее в состоянии помочь
ей, мать сказала, пристально и с волнением глядя на него:
- Клайд, ты не знаешь, как бы мне достать сейчас сто долларов?
Клайд был так удивлен, что едва мог поверить своим ушам: всего
несколько недель назад заговорить с ним о сумме большей, чем четыре-пять
долларов, было бы совершенной нелепостью. Мать это знала. А теперь она
обращалась к нему, словно подозревая, что он может достать для нее такие
большие деньги. И правильно, ведь его одежда и весь его вид говорили, что
для него наступили лучшие дни.
Прежде всего он подумал об одном: конечно, мать заметила, как он одет и
какой образ жизни ведет, и пришла к убеждению, что он обманывает ее
относительно размеров своего заработка. И отчасти это было верно; но
поведение Клайда в последнее время так изменилось, что матери тоже
пришлось совсем изменить свое с ним обращение: она теперь сомневалась,
удастся ли ей в дальнейшем сохранить свою власть над ним. В последнее
время - с тех пор как он поступил на новое место - ей почему-то казалось,
что он стал благоразумнее, увереннее в себе, меньше поддается сомнениям и
намерен жить по-своему и сам за себя отвечать. Это ее немало тревожило,
но, с другой стороны, нравилось ей. Чувствительная и беспокойная натура
Клайда всегда была загадкой для матери, и видеть его наконец
самостоятельным - это уже кое-что; правда, замечая, каким он становится
франтом, она порою тревожилась и с недоумением спрашивала себя: в какую
компанию он попал? Но, поскольку работа в отеле отнимала у него так много
времени, а весь свой заработок он, очевидно, тратил на одежду, она
считала, что у нее нет оснований жаловаться. Еще одно опасение мелькало у
нее: не ведет ли он себя слишком эгоистично, не чересчур ли заботится о
собственном благополучии. Но, зная, как долго он был лишен всяких
удовольствий, она не могла слишком сурово порицать его теперь за желание
развлечься.
Клайд смотрел на мать, не вполне понимая, что у нее на уме.
- Но где же я достану сто долларов, мама?! - воскликнул он. Он уже
видел мысленно, как в результате таких вот неслыханных и необъяснимых
требований иссякает только что обретенный им источник богатства, и на его
лице отразилось огорчение и недоверие.
- Я и не думала, что ты можешь достать для меня всю эту сумму, -
деликатно ответила миссис Грифитс. - У меня есть план, я надеюсь сама
достать большую часть денег. Я только хочу, чтобы ты посоветовал мне, как
добыть остальное. Я не хотела бы обращаться к твоему отцу, если этого
можно избежать, а ты становишься уже достаточно взрослым, чтобы немного
помочь мне. - Она с интересом и одобрением смотрела на Клайда. - Отец не
силен в деловых вопросах, - продолжала она, - и у него без того много
забот.
Она устало провела широкой ладонью по лбу; Клайд видел, что она попала
в очень затруднительное положение, и ему стало жаль ее, хоть он и не знал,
в чем дело. Притом, помимо нежелания расстаться с деньгами, в нем
заговорило любопытство: для чего все это? Сто долларов! Вот так номер!
- Я тебе скажу, какой у меня план, - после паузы прибавила мать. - Мне
необходимы сто долларов, но я не могу сейчас сказать тебе, да и никому
другому, для чего, и ты меня не спрашивай. Вот здесь, в столе, старые
золотые часы отца и мое золотое кольцо и булавка. Если их продать или
заложить, за все должны дать двадцать пять долларов, не меньше. Потом есть
еще мои серебряные ножи и вилки, и серебряное блюдо, и кувшин. (Клайд
хорошо знал эти реликвии.) Одно это блюдо стоит двадцать пять долларов. Я
думаю, за них тоже дадут долларов двадцать или двадцать пять. Если бы ты
нашел где-нибудь по соседству с твоим отелем хороший ломбард и заложил бы
все это и если бы потом ты некоторое время давал мне лишних пять долларов
в неделю... (Лицо Клайда вытянулось.) Я могла бы попросить одного моего
друга - мистера Мерча, ты его знаешь, он бывает у нас в миссии, - одолжить
мне столько, сколько не хватит до сотни, а потом я смогу возвращать ему из
тех денег, которые ты будешь мне давать. И у меня самой есть еще долларов
десять.
Она посмотрела на Клайда так, словно хотела сказать: "Надеюсь, ты не
оставишь меня в беде", - и Клайд смягчился, хотя все это и значило, что
теперь он не сможет, как рассчитывал, тратить на себя весь свой заработок.
Он согласился отнести вещи в ломбард и давать матери на пять долларов в
неделю больше до тех пор, пока не будет выплачен долг. И все же он не мог
подавить невольную досаду. Так недавно он стал прилично зарабатывать - и
вот мать требует все больше и больше. Уже десять долларов в неделю! Вечно
у них что-нибудь не ладится, думал Клайд, вечно им что-нибудь нужно, и нет
никакой уверенности, что потом не будет еще новых требований.
Он взял вещи, снес их в самый солидный ломбард, какой только нашел, и
взял предложенные ему за все сорок пять долларов. Стало быть, с десятью
долларами матери получается пятьдесят пять, еще сорок пять она займет у
мистера Мерча - и будет сотня. Это значит, что в течение девяти недель ему
придется отдавать ей по десять долларов вместо пяти. Теперь, когда ему так
хотелось жить совсем иначе, чем прежде, хорошо одеваться и не отказывать
себе в удовольствиях, это открытие очень мало радовало его. Тем не менее
он решил выполнить просьбу матери. В конце концов, он кое-чем ей обязан.
Она принесла в прошлом немало жертв ради него и остальных детей, и он не
решался быть слишком большим эгоистом. Это было бы непорядочно.
И еще одна мысль упорно приходила ему на ум: если мать и отец будут
рассчитывать на его денежную помощь, они станут больше с ним считаться.
Прежде всего ему должны позволить поздно возвращаться домой по вечерам.
Притом он одевался за свой счет и столовался в отеле, - а это, как он
понимал, значительно сокращало расходы родителей.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.