своей расстроившейся свадьбе, об исчезновении Хаджины, которую он все еще
надеялся отыскать.
тайна окутывает жизнь этой молодой девушки, верьте, Хаджина достойна вас!
Да! Вы свидитесь с ней и будете счастливы, как оба того заслуживаете.
знаком банкир Элизундо?
задаете мне этот вопрос?
имя, - ответил молодой офицер, - и оно всегда странным образом привлекало
его внимание. Однажды он спросил у меня, не знаю ли я, что сталось с вами
после нашей разлуки.
слышать даже имени банкира Элизундо!
которую мне, вероятно, уже никогда не разгадать, ибо Элизундо нет в живых!
стал размышлять о том, сколько выстрадал и сколько еще предстоит ему
выстрадать в разлуке с Хаджиной!
терзаюсь угрызениями совести за то, что еще живу, - отвечала она.
преступлением, ибо она произвела на свет такого сына!
долгую жизнь! Постарайтесь же найти ту, кого потеряли, ту, что вас любит!
соперника, который явился, чтобы стать между нами!
отплывшего из Корфу сразу же после исчезновения Хаджины.
что Николай Старкос - ее сын.
ужас. Как ни сильна была Андроника, она страшно побледнела. Итак, зло,
причиненное молодому офицеру, тому, кто спас ее, рискуя собственной
жизнью, - это зло исходило от Николая Старкоса!
Старкоса на Андронику. Понятно, что ему захотелось узнать причину ее
волнения.
при имени капитана "Каристы"? Говорите!.. Говорите же! Знаете ли вы того,
кто носит это имя?
этот человек... чем он занимается... где находится в настоящее время...
где я могу с ним встретиться?
признаться в этом... и кому... мне! Может быть, одним-единственным словом
вы могли бы навести меня на его след... возможно, на след Хаджины... и вы
отказываетесь говорить!
знаю!.. Мне неизвестно, где находится этот капитан!.. Я не знаю Николая
Старкоса!
с этого дня все его попытки встретиться с Андроникой оказывались тщетными.
Без сомнения, она покинула Хиос и возвратилась на материк. Анри д'Альбаре
пришлось оставить всякую надежду ее разыскать.
не дав никаких результатов.
Невзирая на уговоры офицеров, солдаты дезертировали и, садясь на корабли,
отплывали с острова. Артиллеристы, в которых Фавье был совершенно уверен,
бросали свои орудия. Перед лицом такого упадка дисциплины, охватившего
даже лучших людей, опускались руки!
злосчастная экспедиция. Здесь в награду за его героическую борьбу Фавье
ожидали упреки и самая черная неблагодарность.
вместе со своим командиром. Но в каком месте Архипелага продолжит он свои
розыски? Он пока не знал этого, как вдруг непредвиденное событие положило
конец его колебаниям.
содержало лишь следующее сообщение:
вакантное место. Не угодно ли будет капитану Анри д'Альбаре занять его и
продолжить кампанию против Сакратифа и пиратов Архипелага?
острова, и шлюпка корвета будет постоянно находиться в бухте Ора, у
основания мыса.
долга".
молодому офицеру, от кого это письмо.
долгое время ничего не было слышно. Анри д'Альбаре представлялся случай
вернуться к профессии моряка. Он получал возможность преследовать
Сакратифа и, если удастся, избавить от него Архипелаг; вместе с тем
появлялась надежда - и это не осталось без влияния на его решение -
встретить в этих морях Николая Старкоса и его саколеву.
загадочном письме. Он распростился с полковником Фавье, отплывающим в
Сиру, затем, наняв легкое судно, направился к северной оконечности
острова.
ветра, дувшего с суши. Судно миновало порт Колокинту между островом
Аноссаи и мысом Пампака. Пройдя этот мыс, оно направилось к мысу Ора и
двинулось вдоль берега, с намерением войти в бухту того же названия.
в дрейфе лежал корвет.
командовавшему шлюпкой.
тот.
расстояние в одну милю, отделявшее ее от корвета.
продолжительный свисток, затем один за другим прогремели три пушечных
выстрела. В момент, когда молодой офицер ступил на палубу, весь экипаж,
выстроенный как на параде, отдал ему честь, а на гафеле бизань-мачты
взвился корфиотский флаг.
отчетливо прозвучавшим в тишине, проговорил:
своего командира, Анри д'Альбаре!
10. КАМПАНИЯ В АРХИПЕЛАГЕ
две двадцатичетырехфунтовых пушки, а на палубе, хотя в то время это было
необычным для кораблей ее типа, шесть двенадцатифунтовых каронад. Гордо
выдававшийся вперед форштевень и изящная корма, высокая надводная часть
корпуса, позволяли ей соперничать с лучшими кораблями своего времени. Без
труда развивая самую большую скорость, "Сифанта", имевшая плавную бортовую
качку, как и все хорошие парусники, отлично шла в крутой бейдевинд и при
свежем ветре могла идти под всеми незарифленными парусами, вплоть до
бом-брамселей. Если командир корвета был отважным моряком, он мог
пользоваться ее парусностью без всякого риска. "Сифанта" обладала не
меньшей остойчивостью, чем фрегат. Она скорее лишилась бы своего рангоута,
чем опрокинулась бы под парусами. Это позволяло, даже в штормовую погоду,
достигать наивысшей скорости, что давало ей серьезные шансы на успех в той
опасной погоне за пиратами Архипелага, для которой ее предназначали
владельцы.