когда дож поедет завтра на торжество, и попытаюсь склонить его сердце к
милости. Он стар, как и я, и он пролил кровь за республику, так же как и я,
а что самое главное - он тоже отец.
низшего из ее граждан. Я думаю, - добавил Якопо едва слышно, - он выслушал
бы даже меня.
великим принцем, но зато он услышит правду от несчастного человека. Они
называют его" избранником государства, а такой человек должен охотно
прислушиваться к справедливым просьбам. Да, Якопо, пусть это жесткая
постель, - продолжал рыбак, устраиваясь у подножия колонны святого Теодора,
- по ведь я спал и на худшей и более холодной, а причин для этого у меня
было меньше... Доброй ночи!
а браво еще с минуту постоял рядом с ним, но, когда он понял, что Антонио
хочет остаться один, он ушел, предоставив рыбака самому себе.
взглянул на часы и, внимательно оглядев площадь, направился к причалу.
гондолы. Вода слегка потемнела от налетавшего ветерка, который скорее
гладил, чем шевелил ее поверхность ни одного всплеска весла не слышно было
среди леса мачт между Пьяцеттой и Джудеккой. Браво мгновение колебался, но
вот, окинув взглядом площадь, он снова надел маску, отвязал одну из лодок и
вскоре уже скользил прочь от причала, к середине гавани.
несколько поодаль от других судов.
палубу "Прекрасной соррентинки". - Мои люди давно уже спят, а мне за это
время три раза успело присниться кораблекрушение и дважды - ужасающий
сирокко.
фелукка - готова к работе?
заработаешь. Вся прибыль достается сенаторам и их друзьям, а мы на своих
судах слишком много работаем и слишком мало за это получаем. С тех пор как
начался маскарад, я послал всего дюжину бочонков лакрима-кристи на каналы и
больше ничего не продал. Так что тебе хватит, если хочешь выпить.
по его делам, и все сделано как следует - пусть заглянут в свои секретные
бумаги и убедятся в этом.
островов, чем за все ночные поездки по делам сената. Вот если бы те, кому я
служу, дали моей фелукке разрешение на въезд в каналы, тогда бы можно было
действительно кое-что заработать.
контрабанду. Будь осторожен со своим вином, а не то можешь лишиться не
только судна и поручений сената, но и свободы!
мошенники, а когда и нет. Иной раз сенат доброжелателен к нам, как отец к
своим детям, а в другой - нам приходится делать свои дела только ночью. Мне
очень не нравится такое неровное отношение, как только у меня появляется
хоть малейшая надежда на заработок, она тотчас рассыпается в прах от такого
хмурого взгляда, какой только святой Януарий мог бы бросить на грешника.
Венеции. Такой разговор мог бы навлечь на тебя беду, если бы его услышал
кто-нибудь другой, менее дружественно к тебе настроенный.
внушительное предупреждение для болтуна, как для пирата виселица на берегу
моря. Я встретил старого приятеля на Пьяцетте, когда там уже стали
собираться маски, и мы перекинулись несколькими словами на этот счет. Он
уверен, что чуть ли не каждый второй человек в Венеции получает деньги за
доносы на Других. Очень жаль, Родриго, что сенат при всей его кажущейся
любви к правосудию позволяет разгуливать на свободе разным мошенникам, один
вид которых заставил бы и камни покраснеть от стыда и гнева!
преступление может некоторое время оставаться нераскрытым, потому что его
трудно доказать, но...
- все признаются в своих злодеяниях. А вот взять этого негодяя Якопо... Что
с тобой, дружище? Якорь, на который ты опираешься, не из раскаленного
железа.
кости, не в обиду будь сказано.
не достоин гулять на свободе в честном городе, а между тем его можно
встретить на площади и расхаживает он там так же спокойно, как любой
патриций на Бролио!
добрый Родриго, это делает тебе честь. Мы же, в порту, хорошо его знаем и
при виде этого человека сразу вспоминаем обо всех своих грехах. Удивительно,
что инквизиторы до сих пор не прокляли его на одной из публичных церемоний в
назидание более мелким преступникам!
расправиться без всяких доказательств?
их умирает немало, не говоря уж о тех, кого губит борьба за власть, - то все
уверены, что умер он от руки Якопо. Синьор Родриго, ваши каналы - отличные
могилы для внезапно умерших.
о каналах, воды которых покрывают умерших. Право же, люди ошибаются в Якопо.
Может быть, его несправедливо оклеветали?
христианин, должен охранять свое доброе имя ради чести церкви, но что
касается браво, то его оклеветать не удалось бы и бывалому адвокату. Не все
ли равно, больше или меньше обагрена рука, если на ней кровь человека!
смерть безразлично, за одно или за несколько преступлений его казнят.
смелости, когда бывает нужно вывезти отсюда товар, чтобы потом тайно его
продать? "Ты фактически в сделке с сенатом, достойный Стефано, - говорю я
самому себе, - и потому у тебя нет причин быть особенно разборчивым в
качестве товара". У этого Якопо такие глаза и такой грозный вид, что если бы
он уселся на престол святого Петра, то люди и там узнали бы его. Но сними
маску, синьор Родриго, пусть морской ветер освежит твои щеки. Нечего играть
в прятки со старым, испытанным другом.
вольность, иначе я с радостью открыл бы тебе мое лицо, Стефано.
цехинов из тех, что ты должен мне заплатить, что завтра безошибочно узнаю
тебя среди тысячи людей в толпе на площади Святого Марка. Так что можешь
снять свою маску - говорю тебе, ты знаком мне так же хорошо, как эти
латинские реи моей фелукки.
часто встречаются, узнают друг друга по многим приметам.
тебя среди веселившейся толпы, когда ты и не подозревал об этом, и скажу
тебе откровенно, вовсе не думая извлечь из этого какую-либо выгоду для себя,
человеку с таким красивым лицом нужно всем его показывать, а не прятать всю
жизнь под маской.
смотри не выдай.
исповедался своему духовнику! Я не из тех, кто шатается среди продавцов воды
и разбалтывает секреты но ты искоса взглянул на меня, когда танцевал среди
масок на площади, и я тебе подмигнул! Разве я не прав, Родриго?
управлении фелуккой ни для кого не секрет.
надлежащей христианской скромностью. Немногие из моряков, плавающих вдоль
этого побережья, могут похвастать большим умением управлять судном в
мистраль, сирокко, левантер или зефир а что касается масок, то я узнаю
своего знакомого на карнавале, нарядись он хоть самим сатаной! По части
предсказания шторма или опознания маски, синьор Родриго, я не знаю себе
равного среди людей не слишком ученых.
Камилло Монфорте, а с ним - женщина в маске. Он довольно ловко отделался от
нее, решив, наверно, что оставил ее среди незнакомых людей. Но я сразу узнал
ее - это была дочь виноторговца, который уже попробовал мое лакрима-кристи.
Она очень рассердилась на Джино за его трюк с ней, но мы все же
воспользовались случаем и заключили с ней сделку на оставшиеся бочонки вина,
спрятанные у меня под балластом, в то время как Джино обделывал дела своего