read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



принадлежащим к господствующей церкви, занимать государственные должности,
- этими бревнами, вколоченными в человеческую свободу, в попранную
совесть, чтобы подпереть Господствующий Анахронизм [господствующая
церковь].
Я выучил своих миссионеров читать золоченые надписи на их досках;
прекрасная была идея - вызолотить буквы; сам король не прочь был бы надеть
на себя доску с объявлением, столько в ней было варварского великолепия!
Миссионеры должны были читать свои объявления лордам и леди и объяснять
им, что такое мыло; если же лорды и леди побоятся испробовать мыло на
себе, они должны были предложить им испробовать его на собаке. Затем
миссионер обязан был собрать всю семью и показать действие мыла на себе
самом; он не мог отступать ни перед какими трудностями, даже перед самыми
неприятными опытами, лишь бы убедить дворянство, что мыло совершенно
безвредно. Если, несмотря ни на что, недоверие не рассеется, он должен был
поймать отшельника, - все леса кишели ими; отшельники называли себя
святыми, и все верили в их святость; они были несказанно набожны и творили
чудеса, и все благоговели перед ними. Если отшельника вымыть при герцоге и
отшельник выживет, а герцог все-таки не уверует в мыло, - такого герцога
надо оставить в покое и уйти от него прочь.
Когда моим миссионерам удавалось победить какого-нибудь странствующего
рыцаря, они мыли его, а затем брали с него клятву, что он добудет себе
такую же доску и будет распространять мыло и цивилизацию до конца своих
дней. Таким образом число сподвижников на этом поприще все увеличивалось,
и потребление мыла упорно росло. Мой мыловаренный завод это скоро
почувствовал. Сначала у меня работало только два рабочих, но перед моим
отъездом у меня было их уже пятнадцать, и они работали днем и ночью. Запах
от завода был так силен, что король однажды чуть не упал в обморок;
задыхаясь, он заявил, что не в силах больше терпеть, а сэр Ланселот, тот
только ходил по крыше и ругался. Я уверял его, что на крыше запах сильнее
всего, но он отвечал, что там по крайней мере можно дышать, и всякий раз
прибавлял, что дворец не подходящее место для мыловаренного завода и что
он задушил бы того негодяя, который осмелился бы открыть мыловаренный
завод в его собственном доме. Он не переставал ругаться даже в присутствии
дам, но люди, подобные ему, с этим не считаются. А когда ветер доносил
запах с завода, все готовы были ругаться даже при детях.
Рыцаря-миссионера, попавшегося нам навстречу, звали ля Кот-Мэл-Тэл. Он
сообщил нам, что в замке живет фея Моргана, сестра короля Артура и жена
короля Уриэнса, все королевство которого было величиной с округ Колумбия
[округ Колумбия состоит в сущности из одного города - столицы США
Вашингтона], - можно было стоять в самой его середине и швырять камешки в
соседнее государство. "Королей" и "королевств" в Британии было столько же,
сколько в Палестине при Иисусе Навине, и жителям приходилось спать поджав
колени к подбородку, потому что нельзя было вытянуть ноги, не имея
заграничного паспорта.
Ля Кот был в большом унынии, так как в этом замке он потерпел самую
досадную неудачу за все свое путешествие. Ему не удалось продать ни
кусочка мыла, несмотря на то, что он выполнил все, что полагалось хорошему
коммивояжеру, и даже вымыл отшельника, но... отшельник умер. Это
действительно была крупная неудача, ибо теперь этого скота отшельника
зачислят в мученики и он попадет в святцы римско-католической церкви. Так
жаловался нам несчастный сэр ля Кот-Мэл-Тэл, горько сетуя на злую судьбу.
Мое сердце обливалось за него кровью; мне хотелось утешить его и
поддержать. И я сказал:
- Не печалься, благородный рыцарь, это еще не поражение. Ты да я - мы с
тобой люди с мозгами, а у тех, у кого есть мозги, не бывает поражений, у
них могут быть только победы. Вот посмотри, как мы превратим это кажущееся
несчастье в рекламу - в рекламу нашему мылу, в рекламу, которая уничтожит
даже воспоминание об этой незначительной неудаче; в рекламу, которая
превратит поражение величиной с Вашингтонский холм в победу вышиной с
Маттергорн. Мы напишем на твоей доске: "_Находится под покровительством
святого мученика_". Тебе это нравится?
- Еще бы! Прекрасная мысль!
- Да, каждый согласится, что лучше в одной строчке не скажешь, - прямо
бьет в цель!
Все огорчения несчастного коммивояжера разом рассеялись. Он был
отважный малый и в свое время одержал много побед на поле брани. Впрочем,
прославился он главным образом путешествием, вроде моего теперешнего,
которое он совершил совместно с одной девой по имени Маледизанта, такой же
разговорчивой, как и Сэнди, с той только разницей, что она была груба и
сварлива, тогда как болтовня Сэнди была безобидна. Мне хорошо была
известна его история, и я понял, что означало сочувствие, появившееся у
него на лице, когда он прощался со мною: он думал, что и мне нелегко.
Двинувшись в путь, мы с Сэнди принялись обсуждать его историю, и она
сказала, что ля Коту не везло с самого начала его поездки; в первый же
день его сшиб с коня королевский шут; по обычаю, девушка должна покинуть
побежденного и перейти к победителю, но Маледизанта отказалась расстаться
с ля Котом и в дальнейшем ни за что не соглашалась отстать от него,
несмотря на все его поражения. "Но предположим, - сказал я, - победитель
откажется принять такую добычу. Что тогда?" Она сказала, что такого
вопроса возникнуть не может: победитель обязан принять добычу. Он не может
отказаться; это будет не по правилам. Я на всякий случай запомнил ее
слова. Если болтовня Сэнди станет невыносимой, я дам какому-нибудь рыцарю
победить себя, - авось, она перебежит к нему.
Со стен замка нас окликнула стража, и после обычных переговоров нам
разрешили войти. Ничего хорошего об этом визите я рассказать не могу. Но и
никакого разочарования я не испытал, так как репутация миссис феи Морганы
мне была давно известна и ничего приятного я не ожидал. Ее королевство
трепетало перед ней, так как она всех заставила поверить, что она великая
волшебница. Все желания ее и все ее поступки были преисполнены дьявольской
злобы. Холодная злость переполняла ее. Вся жизнь ее была цепью страшных
преступлений. Посмотреть на нее мне было любопытно, как на самого сатану.
К моему удивлению, она оказалась красавицей; черные мысли не сделали
отталкивающим выражение ее лица, годы не провели морщин по ее атласной
коже и не коснулись ее цветущей свежести. Ее можно было принять за внучку
старого Уриэнса, она казалась сестрой своего собственного сына.
Как только мы въехали в ворота замка, она повелела привести нас к себе.
Мы увидели короля Уриэнса - старика с добрым лицом, не смевшего поднять
глаз, и его сына, сэра Уэна ля Бланшмэн, с которым мне очень любопытно
было встретиться: во-первых потому, что, как гласит предание, он однажды
зараз победил тридцать рыцарей, а во-вторых потому, что он путешествовал
вместе с сэром Гоуэном и сэром Мархаузом, о которых мне рассказывала
Сэнди. Но, конечно, больше всего меня интересовала сама Моргана; сразу
было видно, Что она всем здесь заправляет. Она предложила нам сесть и с
милой приветливостью начала нас расспрашивать. Господи! Голос ее был похож
на птичье пенье, на флейту. Мне стало казаться, что женщину эту
оклеветали, оболгали. Она щебетала, щебетала до тех пор, пока хорошенький
юный паж, скользя плавно, как волна, и разодетый пестро, как радуга, не
подал ей что-то на золотом подносе; стараясь как можно изящнее опуститься
перед ней на колени, он переусердствовал, потерял равновесие и легонько
толкнул ее колено. Тогда она с таким спокойствием вонзила в него кинжал,
словно он был крысой.
Бедный мальчик! Он рухнул на пол, болезненная судорога свела его
затянутое в шелк тело, и он умер. Старый король невольно вскрикнул от
жалости: "Ох!" Но Моргана кинула на него такой взгляд, что он сразу замолк
и больше уже не смел и рта раскрыть. Сэр Уэн, по знаку матери, вышел в
прихожую и позвал слуг, а тем временем королева продолжала сладостно
щебетать.
Она безусловно была хорошая хозяйка: ведя разговор, она все время
следила, как бы слуги, выносившие тело, не сделали какого-нибудь промаха;
когда они принесли чистые полотенца, она велела унести их обратно и
принести другие, а когда они вытерли пол и уже собирались уходить, она
глазами указала им на крохотное красное пятнышко, которое они не заметили.
Мне стало ясно, что ля Кот-Мэл-Тэлу не удалось повидать хозяйку этого
дома. Немое свидетельство фактов часто говорит громче и более внятно, чем
человеческий язык.
Голосок феи Морганы был музыкален по-прежнему. Удивительная женщина! А
какой у нее взгляд! Слуги вздрагивали от ее взгляда, как вздрагивают
робкие люди при блеске молнии. Я и сам чуть не затрясся. А несчастный
старый Уриэнс все время сидел как на иголках; ужас не покидал его ни на
мгновение; он вздрагивал даже раньше, чем она взглядывала на него.
В разговоре я нечаянно произнес несколько благожелательных слов о
короле Артуре, забыв о том, как ненавидит эта женщина своего брата. Этого
было достаточно. Она нахмурилась, как туча, позвала стражу и сказала:
- Бросьте этих мошенников в темницу!
Я похолодел, так как ее темницы славились по всей стране. Я растерялся,
я не знал, что сказать, что сделать. Но Сэнди не растерялась. Когда воин
протянул ко мне руку, вдруг спокойно и бесстрашно прозвенел ее тоненький
голосок:
- Ты смерти, что ли, ищешь, безумец? Да ведь это Хозяин!
Удивительно счастливая мысль! И такая простая. Однако мне она не пришла
в голову: я от природы скромен - не всегда, но в некоторые минуты, а это
случилось как раз в одну из таких минут.
Королева мгновенно изменилась. Лицо ее снова стало ясным, улыбающимся,
приветливым, и все ее прелестные манеры вернулись к ней; однако ей не
удалось скрыть, до какой степени она испугана. Она сказала:
- Послушай, какой вздор болтает твоя служанка! Как можно было не
понять, что я сказала все это только в шутку. Благодаря моим чарам я
предвидела твой приход, победитель Мерлина, благодаря моим чарам я узнала
тебя, едва ты вошел. Я нарочно сыграла эту шутку, чтобы захватить тебя
врасплох и заставить тебя показать свое искусство; я надеялась, что ты



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.