read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Джек, а за ним Барнаби, вытащили из-под рубашек трофейные "доттексы" и рукоятками вперед положили их на поцарапанный журнальный столик.
- Карно! Лидас! Все сюда! А ты, Квентин, держи их на мушке! Что, лигийские собаки, небось думали, я загнусь к вечеру? Да я вас перехитрил, как младенцев! Квентин подробно описал вас, и я уже тогда понял, что Рамона Альвареса среди вас нет. А чтобы вы не сорвались раньше времени, я приказал ребятам сообщить, будто меня крепко размазало. Так-то, тупые лигийцы!

ГЛАВА 64

Квентин был все еще не в себе. Он не понимал, как могло случиться, что люди, которых он выводил из-под огня, рискуя жизнью, оказались врагами.
Между тем в гостиной стали собираться остальные камрады. Они столпились возле двери, пропустив вперед Лорейн и Кэти.
- Так это не Рамон? - спросил Питер Уэйк, чудом избежавший смерти во время недавнего боя. Питер считался одним из младших командиров и мог задавать Сайрусу вопросы.
- Да, Питер. Должен сообщить вам неприятную новость, камрады. Арестанты, за освобождение которых мы заплатили жизнями стольких наших соратников, оказались не теми, за кого мы их принимали. Это не камрад Рамон Альварес с его другом, а просто пара лигийских шпионов. Не самая большая удача для нас, но пара лигийцев тоже может пригодиться, главное продумать, как их будем убивать...
На последней фразе у Сайруса дернулась верхняя губа.
- А вот уж хрен тебе! - воскликнул Барнаби. - Никакие мы не лигийцы!
- А кто же вы?
- Нас задержала служба безопасности компании "Дюршлаусс" и сняла с лайнера, передав транспортной полиции, - сказал Джек. - Потом из управления полиции нас забрал какой-то человек в штатском. Оказалось, он из спецслужб. Три дня нас продержали в тюрьме, потом вывезли в аэропорт на обыкновенной машине, посадили в фургон для заключенных и снова повезли в тюрьму - вот и все дела.
- Что же вы сразу не сказали, что вы не те? Что вы другие?! - воскликнул Сайрус, потрясая пистолетом. Из его глаз текли слезы досады.
- Какие другие? Мы в этом городе никого не знаем! Вдруг стали стрелять - полицейских убили, мы вытащили у них ключи, сняли наручники, забрали их пистолеты и решили бежать. Там, возле фургона и встретили этого парня! - Джек указал на Квентина.
- Ну да, - подтвердил тот. - Там я их и встретил.
- Да заткнись ты, тебя не спрашивают! - закричал на него Сайрус. - Вы что же, думаете, я вам поверю, мерзкие лигийцы? Вы еще заплатите мне за смерть Ингрид! За смерть Ингрид заплатите! И за смерть других камрадов!
Пистолет в руке Сайруса дрогнул.
- Я никого не хочу обидеть, мистер начальник, но получается так, что вы сами подставили своих людей, а на нас хотите свалить вину за свои промахи, - заявил вдруг Барнаби.
Джек понимал его. Требовалось сбить этих людей с толку. Не для того, чтобы разжалобить и заслужить прощение - нет. Просить у них пощады было бесполезно, однако, посеяв сомнение, можно было отвлечь их внимание.
- Да как ты смеешь, мразь! - воскликнул Сайрус и весь затрясся. Казалось, он вот-вот начнет стрелять, однако Барнаби это не остановило.
- Ага, сейчас нас пристрелишь и вроде как чист перед своими людьми...
От подобной наглости лицо Сайруса так исказилось, что казалось, его хватит удар, однако, переборов приступ бешенства, он взял себя в руки.
Настроение камрадов - Джек это почувствовал - слегка изменилось в их с Барнаби пользу.
- В самом деле, Сайрус, давай разберемся, - предложил Питер Уэйк. - Может, лигийцы использовали их втемную...
- А если втемную, то что, ты предлагаешь их отпустить? - ехидно спросил Сайрус, тыча пистолетом в сторону Барнаби.
- Я не про это, ты знаешь. Но если они лигийцы, а мы их просто пристрелим - мы потеряем важные сведения.
- Я именно это имел в виду, камрад Питер, когда говорил, что их нужно толково убивать.
- Пусть ими займется Лорейн, - сказал Питер.
- Согласен, - кивнул Сайрус и, повернувшись к Барнаби, которого считал своим персональным обидчиком, добавил: - Ты не знаешь, что умеет делать эта крошка. Я еще не видел живого пленника, который не просил бы смерти как избавления от того, что выделывала с ним Лорейн...

ГЛАВА 65

Джек уже знал, что Лорейн - это брюнетка с серьезным взглядом, одетая в совершенно не гармонирующее с ее внешностью яркое короткое платьице. У нее были длинные стройные ноги, однако почти отсутствовала грудь. Джек вспомнил, как читал в каком-то журнале, будто женщины с неразвитой грудью склонны к насилию и даже убийствам. Якобы все серийные убийцы женского пола были плоскогрудыми.
Тогда он отнесся к прочитанному несерьезно, однако теперь, глядя на Лорейн, - готов был в это поверить.
Девушка сделала шаг вперед и провела ладонями по бедрам, словно расправляя складки на платье.
- Кэти, сходи за моей сумкой, - будничным тоном произнесла она.
Растолкав камрадов, Кэти выбежала из гостиной.
- Кто у нас на посту? - неожиданно спросил Сайрус.
- Триш, - ответил Питер. - Он сидит на веранде.
- Хорошо, - кивнул Сайрус и уставился в пол, будто позабыв про захваченных врагов.
- Может, не будем доходить до крайностей? - предложил Джек. - Спросите, что вас интересует, и мы все расскажем.
Ответа не последовало. Камрады исподлобья смотрели на Джека и Барнаби, глаза их горели ненавистью.
Ситуация складывалась гибельная. Выскочить через окно было невозможно, в нем стоял вакуумный пакет, который не прошибешь головой. Вот разве что пулей, но и это было нереально, поскольку Сайрус только и ждал случая поквитаться за Ингрид.
"Доттексы" на журнальном столе притягивали взгляд. Нет, не дотянуться.
У Джека мелькнула сумасшедшая мысль броситься на Сайруса, однако тогда пришлось бы подставить спину Квентину, а он, хоть и держал автомат стволом вниз, с такого расстояния не промахнулся бы. Да и остальные камрады были при оружии.
Хлопнула входная дверь, по коридору простучали каблучки Кэти. Она вошла в гостиную и, поймав взгляд Джека, улыбнулась и поправила прическу.
С размером груди у нее было все в порядке.
Кэти протянула Лойрен увесистую сумку, держа ее обеими руками. Сумка напоминала раскладку, какие носили электрики и автомеханики. В них они держали инструменты - отвертки, тестеры, гаечные ключи и много других полезных вещей.
Лорейн разложила сумку на диване, откинула прикрывавшую кармашки замшевую прокладочку, и на фоне черного бархата засверкали орудия труда.
Помимо скальпелей, крючков и щипцов, которые использовали дантисты, из кармашков торчали лезвия ножей. Они были самые разнообразные - с пилочкой, с косой заточкой и даже один тяжелый, которым можно было отсечь руку.
Камрады замерли, ожидая начала представления, а рыжеволосая Кэти, глядя в кругленькое зеркальце, занялась обновлением макияжа. Должно быть, общаясь с Лорейн, она много раз наблюдала подобные сцены.
Лорейн выбрала небольшой нож с плоским лезвием. Примерно такой же Барнаби держал при себе, когда они были на лайнере.
"Сейчас бы он мог нам пригодиться", - подумал Джек и затравленно огляделся, понимая, что наступает момент, когда все решится.

ГЛАВА 66

Повертев в руках нож, Лорейн показала его Барнаби:
- Ну как, нравится тебе, дядечка?
- Красивая штучка... - ответил тот, кусая губы и с трудом подбирая слова. - Но если вы хотите знать мое мнение, мадмуазель, я бы хотел умереть вон от того ножика. - Рон несмело указал пальцем. - Тот, что с кровостоком и резиновой рукояткой.
- Что? - Хищное выражение на лице Лорейн сменилось удивлением. - Ты хочешь, чтобы я взяла другой нож?
- Ну вот еще! - вмешался Сайрус. - Свежуй эту лигийскую собаку тем ножом, который тебе больше подходит, Лорейн. Разве не видишь, он просто пытается оттянуть момент истины...
- Нет, почему же? - Лорейн усмехнулась и, убрав плоский ножик, взяла тот, о котором говорил Барнаби. - Раз старенький дядечка выбрал этот, значит, такова его судьба... Учти, несчастный, этим ножом я сделаю тебе куда больнее, чем тем - с тоненьким лезвием.
- Довольно разговоров, Лорейн! - нетерпеливо воскликнул Сайрус.
- Их нужно держать - они орать будут, - сказал Питер Уэйк.
- И снова вы запачкаете кровью всю мою гостиную... - осторожно напомнил Квентин.
- Мы же прошлый раз покупали тебе пятилитровый баллон белкового нейтрализатора. Ты что, весь израсходовал?
- Нет, не весь, - вспомнил Квентин. - Точно, он у меня в ванной стоит.
"Подумать только, а все так невинно начиналось", - подумал Джек. Сначала полное банкротство, потом бегство секретарши с базой данных, затем разрыв с любовницей и драка с ее дружком. Казалось, хуже ничего быть не может, ан нет, может.
- Этот? - спросила Лорейн, показывая нож и наступая на Барнаби. Они с Джеком стали пятиться к стене, а камрады стали придвигаться к ним.
- Ну, старенький дядечка, что тебя больше развлечет, отрезанные уши или пальцы?
Лорейн спрашивала об этом улыбаясь, словно интересовалась, с каким сиропом Барнаби любит есть мороженое.
- Лучше бы вы не мучили старика, мадмуазель, - дрожащим голосом попросил он. - Убейте меня... Убейте, и дело с концом! Я ведь ничего не знаю!
- Не-э-эт, Лорейн так не любит! - крикнул кто-то из камрадов. Они продолжали наступать, стараясь занять место, откуда все было бы видно.
- Надеюсь, тебя не нужно будет держать, старенький дядечка? - снова спросила Лорейн. - Ты будешь стоять спокойно, пока я буду отрезать тебе ухо?
- Как скажете, мадмуазель, - пролепетал Барнаби, и лицо его стало белым как мел.
Все замерли. Справа - из-за Джека выглядывал сопевший от волнения Квентин. Где-то там, в правой руке он держал взведенный автомат, но пока Джек не мог даже покоситься в его сторону.
Лорейн сделала резкий взмах, чтобы срезать жертве ухо вместе с кожей головы, однако Барнаби ждал именно этого. Он перехватил руку и громко запричитал, повергая Джека в ужас своим криком:
- Прошу вас, мадмуазель! Не убивайте! Прошу вас! Прошу вас!
Барнаби дико верещал, не отпуская запястья Лорейн, а она злилась и требовала, чтобы он ее отпустил.
- Убери свои руки, падаль! Убери, кому сказала! - кричала она, отчаянно пытаясь дотянуться ножом до его лица.
- Не убивайте меня! Не убивайте! - продолжал в свою очередь Барнаби. Внезапно он упал на колени, потащив за собой Лорейн, а потом, не переставая визжать, повалился на спину.
- Что он с ней делает! Это ужасно, что он с ней делает! - заорал Джек и подался в сторону Квентина, подмечая одновременно, как мечется с пистолетом Сайрус. Лорейн закрывала собой Барнаби и стрелять в него было опасно.
Остальные камрады ничего не предпринимали, поскольку Барнаби в их глазах был всего лишь визжавшей жертвой. Они слегка перепугались от криков Джека, а Квентин вообще был в замешательстве.
Мгновение - и Джек оказался позади него. Пальцы левой руки словно клещи вцепились в кадык Квентина, а правой рукой Джек вырвал автомат.
Отступив назад и подтаскивая хрипевшего Квентина, он от бедра стал расстреливать сбившихся в кучу врагов. Одни из них тут же падали у стены, неловко подгибая ноги, другие перепрыгивали через тела и нырком вылетали в коридор.
Кэти подвели каблуки. Джек не хотел убивать красотку, однако та, споткнувшись, сама нарвались на очередь. Бедняжку вынесло в коридор и крепко ударило о стену. Встряхнув напоследок рыжими кудрями, Кэти свалилась на пол.
Квентин дернулся и стал оседать. Джек выглянул из-за его плеча и увидел Сайруса, который выстрелил в Квентина еще два раза. Больше не получилось. Взмахнув руками, он выронил пистолет и завалился на диван, прямо на оставленные Лойрен "инструменты". Из шеи Сайруса торчала рукоять ножа.
- Дверь держи, дверь! - крикнул Барнаби и сбросил с себя Лорейн, словно мертвую птицу. Затем вскочил на ноги и схватил со стола один из "доттексов".
Лицо Рона было красным, а дыхание хриплым, однако он твердо держал пистолет, прикрывая дверной проем.
- Я держу... - сказал он, и Джек сделал несколько одиночных выстрелов по оконным стеклам. Патроны в автомате кончились, он схватил со столика второй "доттекс".
- Я выбираюсь!
- Давай, - сказал Барнаби.
Сорвав дырявые шторы, Джек рукоятью пистолета выбил из рам оставшиеся стекла, затем осторожно выглянул наружу и прыгнул на усеянный осколками газон.
Рядом оказалась дверь черного хода - он сразу принял это к сведению.
- Давай, Рон! - скомандовал Джек, держа на мушке проем двери в гостиной.
Барнаби выпрыгнул в окно и подобрал с травы обломок кирпича. Джек не понял зачем, однако, когда они обежали дом, Рон швырнул обломок в окно веранды и заорал: "Граната!"
Джек слышал, как несколько человек грохнулись на пол, испугавшись мнимой угрозы.
Нескольких секунд форы хватило, чтобы добраться до старого "калева". К счастью, у него не было проблем с запуском. Едва Джек нажал кнопку стартера, как мотор сразу завелся.
Барнаби прыгнул на соседнее сиденье, и машина сорвалась с места.

ГЛАВА 67

Они помчались по тихой улице, распугивая дремавших на газонах собачек и привлекая внимание удивленных обывателей.
"Вот бы они удивились, если бы стреляли на улице", - подумал Джек. Впрочем, соседи негостеприимного дома наверняка что-то слышали. Уж крики-то Барнаби наверняка. Если только рядом не жили другие камрады.
- Куда сворачивать будем? - спросил Джек, когда тихая улица уперлась в одно их радиальных шоссе.
- Пока удобнее направо, - сказал Барнаби. - Главное - не заблудиться в развязках и снова не оказаться на этой улице, мне бы этого не хотелось.
- Ну хорошо.
Джек притормозил, пропуская молочный фургон, и пристроился следом за ним.
- Куда мы теперь едем? - спросил Барнаби.
- Если верить схемам на обочине, мы движемся к окраине. В какой-то Портстенд.
- Лучше бы нам править поближе к улице Фоккера - к дому 20.
- Это будет нелегко, если только в бардачке не найдется карты города.
- Молодец, лейтенант! - воскликнул обрадованный Барнаби и стал выбрасывать из бардачка все, что попадалось под руку. Мыльницу, две сломанные авторучки, фирменные спички из ресторана "Понцель", пару хлопковых перчаток, фонарик и початую пачку презервативов "Ночной сюрприз". И только под этим хламом он обнаружил книжку без обложки - томик невнятных карт с планом городских улиц.
- Нашел! - объявил Барнаби и начал листать страницы. - Исполнение, конечно, дерьмовое, с такими картами не повоюешь, но нам ведь только улицу найти. Так-так-так... - Барнаби водил пальцем по картам, перелистывал их, затем возвращался назад. - Ага, вон она - улица Джона Фоккера. В сносках сказано, что он был военачальником. Чтобы доехать до Фоккера, нужно развернуться и дуть в противоположную сторону...
- Я могу пересечь полосу в любом месте, но это зафиксируют дорожные датчики.
- А они здесь есть?
- Конечно, вон те черные точки на белой полосе.
- Ничего не нужно пересекать, командир, - сказал Барнаби, возвращаясь к карте. - Через полтора километра возле торгового центра будет разворот.
- Через развязку или с левой полосы?
- С левой полосы, - уверенно кивнул Барнаби. - Кстати, командир, тебе не кажется, что другие водители на нас пялятся?
- Кажется, - согласился Джек. Действительно, те, кто обгонял "калев" - а обгоняли его практически все, - чуть ли не высовывались в окно, чтобы лучше рассмотреть это чудо.
- Наверное, машина очень старая.
Джек заметил знак разворота и стал притормаживать.

ГЛАВА 68

Развернувшись, они поехали в сторону центра города.
- Как ты думаешь, мы напугали этих парней? - спросил Барнаби.
- Не знаю. Их осталось человек пять, и неизвестно, что для них важнее - отомстить или отстроить свою компашку заново.
- На их месте я бы не стал нарываться.
- Ты мудрый, Рон. А вот они остались без большей части команды, да еще потеряли командира.
Напарники немного помолчали. Потом Барнаби покачал головой и задумчиво проговорил:
- Эта Лорейн - просто какая-то маньячка... Я восемь лет провел на войне, но таких душегубов не видел.
- Орал ты убедительно, - вспомнил Джек и усмехнулся.
- Поверь, сделать это было несложно. Я действительно перепугался, это все равно что держать в руках намыленную змею. Того и гляди извернется и всадит в тебя ядовитые зубы...
По встречным полосам проносились автомобили, ехавшие прочь из города. Барнаби с интересом смотрел на них и улыбался своим мыслям. Неожиданно он резко обернулся, высматривая какую-то из промелькнувших машин.
- Что такое? - спросил Джек.
- Или мне показалось... Или нас уже ищут.
Джек глянул в зеркало и заметил белый автомобиль, который резко затормозил и пошел юзом, разворачиваясь и пересекая разделительную полосу.
Потом эта машина исчезла в потоке транспорта, но вскоре Джек снова ее увидел. Она двигались на большой скорости, нетерпеливо перестраиваясь из ряда в ряд.
- Кажется, они, - сказал Джек.
- Точно, - подтвердил Барнаби. - Прибавь, а то нам не уйти.
Джек вдавил педаль газа в пол, их автомобиль начал разгоняться, однако как-то неуверенно.
- Они настигают нас! - прокомментировал Барнаби. - Нужно что-то делать, Джек!
- Я делаю, но машина старая, она почти не шевелится!
- Тогда ищи полицию - нам нужно остановиться рядом с копами, тогда мы окажемся под защитой закона! Я прав? Вон, кстати, стационарный пост! Давай, Джек, кочегарь на полную, уже немного осталось!
Джек и сам видел, что до полиции оставалось совсем немного, однако и преследователи были недалеко. Блестящая решетка радиатора, придававшая машине преследователей агрессивный вид, выныривала из потока транспорта все ближе.
- Все, правь к причалу! - подпрыгивая от нетерпения, командовал Барнаби.
Джек свернул к стоявшему на обочине полицейскому и резко выжал тормоз. Покрышки завизжали, полицейский испуганно отпрыгнул в сторону.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.