АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Джек, а за ним Барнаби, вытащили из-под рубашек трофейные "доттексы" и рукоятками вперед положили их на поцарапанный журнальный столик.
- Карно! Лидас! Все сюда! А ты, Квентин, держи их на мушке! Что, лигийские собаки, небось думали, я загнусь к вечеру? Да я вас перехитрил, как младенцев! Квентин подробно описал вас, и я уже тогда понял, что Рамона Альвареса среди вас нет. А чтобы вы не сорвались раньше времени, я приказал ребятам сообщить, будто меня крепко размазало. Так-то, тупые лигийцы!
ГЛАВА 64
Квентин был все еще не в себе. Он не понимал, как могло случиться, что люди, которых он выводил из-под огня, рискуя жизнью, оказались врагами.
Между тем в гостиной стали собираться остальные камрады. Они столпились возле двери, пропустив вперед Лорейн и Кэти.
- Так это не Рамон? - спросил Питер Уэйк, чудом избежавший смерти во время недавнего боя. Питер считался одним из младших командиров и мог задавать Сайрусу вопросы.
- Да, Питер. Должен сообщить вам неприятную новость, камрады. Арестанты, за освобождение которых мы заплатили жизнями стольких наших соратников, оказались не теми, за кого мы их принимали. Это не камрад Рамон Альварес с его другом, а просто пара лигийских шпионов. Не самая большая удача для нас, но пара лигийцев тоже может пригодиться, главное продумать, как их будем убивать...
На последней фразе у Сайруса дернулась верхняя губа.
- А вот уж хрен тебе! - воскликнул Барнаби. - Никакие мы не лигийцы!
- А кто же вы?
- Нас задержала служба безопасности компании "Дюршлаусс" и сняла с лайнера, передав транспортной полиции, - сказал Джек. - Потом из управления полиции нас забрал какой-то человек в штатском. Оказалось, он из спецслужб. Три дня нас продержали в тюрьме, потом вывезли в аэропорт на обыкновенной машине, посадили в фургон для заключенных и снова повезли в тюрьму - вот и все дела.
- Что же вы сразу не сказали, что вы не те? Что вы другие?! - воскликнул Сайрус, потрясая пистолетом. Из его глаз текли слезы досады.
- Какие другие? Мы в этом городе никого не знаем! Вдруг стали стрелять - полицейских убили, мы вытащили у них ключи, сняли наручники, забрали их пистолеты и решили бежать. Там, возле фургона и встретили этого парня! - Джек указал на Квентина.
- Ну да, - подтвердил тот. - Там я их и встретил.
- Да заткнись ты, тебя не спрашивают! - закричал на него Сайрус. - Вы что же, думаете, я вам поверю, мерзкие лигийцы? Вы еще заплатите мне за смерть Ингрид! За смерть Ингрид заплатите! И за смерть других камрадов!
Пистолет в руке Сайруса дрогнул.
- Я никого не хочу обидеть, мистер начальник, но получается так, что вы сами подставили своих людей, а на нас хотите свалить вину за свои промахи, - заявил вдруг Барнаби.
Джек понимал его. Требовалось сбить этих людей с толку. Не для того, чтобы разжалобить и заслужить прощение - нет. Просить у них пощады было бесполезно, однако, посеяв сомнение, можно было отвлечь их внимание.
- Да как ты смеешь, мразь! - воскликнул Сайрус и весь затрясся. Казалось, он вот-вот начнет стрелять, однако Барнаби это не остановило.
- Ага, сейчас нас пристрелишь и вроде как чист перед своими людьми...
От подобной наглости лицо Сайруса так исказилось, что казалось, его хватит удар, однако, переборов приступ бешенства, он взял себя в руки.
Настроение камрадов - Джек это почувствовал - слегка изменилось в их с Барнаби пользу.
- В самом деле, Сайрус, давай разберемся, - предложил Питер Уэйк. - Может, лигийцы использовали их втемную...
- А если втемную, то что, ты предлагаешь их отпустить? - ехидно спросил Сайрус, тыча пистолетом в сторону Барнаби.
- Я не про это, ты знаешь. Но если они лигийцы, а мы их просто пристрелим - мы потеряем важные сведения.
- Я именно это имел в виду, камрад Питер, когда говорил, что их нужно толково убивать.
- Пусть ими займется Лорейн, - сказал Питер.
- Согласен, - кивнул Сайрус и, повернувшись к Барнаби, которого считал своим персональным обидчиком, добавил: - Ты не знаешь, что умеет делать эта крошка. Я еще не видел живого пленника, который не просил бы смерти как избавления от того, что выделывала с ним Лорейн...
ГЛАВА 65
Джек уже знал, что Лорейн - это брюнетка с серьезным взглядом, одетая в совершенно не гармонирующее с ее внешностью яркое короткое платьице. У нее были длинные стройные ноги, однако почти отсутствовала грудь. Джек вспомнил, как читал в каком-то журнале, будто женщины с неразвитой грудью склонны к насилию и даже убийствам. Якобы все серийные убийцы женского пола были плоскогрудыми.
Тогда он отнесся к прочитанному несерьезно, однако теперь, глядя на Лорейн, - готов был в это поверить.
Девушка сделала шаг вперед и провела ладонями по бедрам, словно расправляя складки на платье.
- Кэти, сходи за моей сумкой, - будничным тоном произнесла она.
Растолкав камрадов, Кэти выбежала из гостиной.
- Кто у нас на посту? - неожиданно спросил Сайрус.
- Триш, - ответил Питер. - Он сидит на веранде.
- Хорошо, - кивнул Сайрус и уставился в пол, будто позабыв про захваченных врагов.
- Может, не будем доходить до крайностей? - предложил Джек. - Спросите, что вас интересует, и мы все расскажем.
Ответа не последовало. Камрады исподлобья смотрели на Джека и Барнаби, глаза их горели ненавистью.
Ситуация складывалась гибельная. Выскочить через окно было невозможно, в нем стоял вакуумный пакет, который не прошибешь головой. Вот разве что пулей, но и это было нереально, поскольку Сайрус только и ждал случая поквитаться за Ингрид.
"Доттексы" на журнальном столе притягивали взгляд. Нет, не дотянуться.
У Джека мелькнула сумасшедшая мысль броситься на Сайруса, однако тогда пришлось бы подставить спину Квентину, а он, хоть и держал автомат стволом вниз, с такого расстояния не промахнулся бы. Да и остальные камрады были при оружии.
Хлопнула входная дверь, по коридору простучали каблучки Кэти. Она вошла в гостиную и, поймав взгляд Джека, улыбнулась и поправила прическу.
С размером груди у нее было все в порядке.
Кэти протянула Лойрен увесистую сумку, держа ее обеими руками. Сумка напоминала раскладку, какие носили электрики и автомеханики. В них они держали инструменты - отвертки, тестеры, гаечные ключи и много других полезных вещей.
Лорейн разложила сумку на диване, откинула прикрывавшую кармашки замшевую прокладочку, и на фоне черного бархата засверкали орудия труда.
Помимо скальпелей, крючков и щипцов, которые использовали дантисты, из кармашков торчали лезвия ножей. Они были самые разнообразные - с пилочкой, с косой заточкой и даже один тяжелый, которым можно было отсечь руку.
Камрады замерли, ожидая начала представления, а рыжеволосая Кэти, глядя в кругленькое зеркальце, занялась обновлением макияжа. Должно быть, общаясь с Лорейн, она много раз наблюдала подобные сцены.
Лорейн выбрала небольшой нож с плоским лезвием. Примерно такой же Барнаби держал при себе, когда они были на лайнере.
"Сейчас бы он мог нам пригодиться", - подумал Джек и затравленно огляделся, понимая, что наступает момент, когда все решится.
ГЛАВА 66
Повертев в руках нож, Лорейн показала его Барнаби:
- Ну как, нравится тебе, дядечка?
- Красивая штучка... - ответил тот, кусая губы и с трудом подбирая слова. - Но если вы хотите знать мое мнение, мадмуазель, я бы хотел умереть вон от того ножика. - Рон несмело указал пальцем. - Тот, что с кровостоком и резиновой рукояткой.
- Что? - Хищное выражение на лице Лорейн сменилось удивлением. - Ты хочешь, чтобы я взяла другой нож?
- Ну вот еще! - вмешался Сайрус. - Свежуй эту лигийскую собаку тем ножом, который тебе больше подходит, Лорейн. Разве не видишь, он просто пытается оттянуть момент истины...
- Нет, почему же? - Лорейн усмехнулась и, убрав плоский ножик, взяла тот, о котором говорил Барнаби. - Раз старенький дядечка выбрал этот, значит, такова его судьба... Учти, несчастный, этим ножом я сделаю тебе куда больнее, чем тем - с тоненьким лезвием.
- Довольно разговоров, Лорейн! - нетерпеливо воскликнул Сайрус.
- Их нужно держать - они орать будут, - сказал Питер Уэйк.
- И снова вы запачкаете кровью всю мою гостиную... - осторожно напомнил Квентин.
- Мы же прошлый раз покупали тебе пятилитровый баллон белкового нейтрализатора. Ты что, весь израсходовал?
- Нет, не весь, - вспомнил Квентин. - Точно, он у меня в ванной стоит.
"Подумать только, а все так невинно начиналось", - подумал Джек. Сначала полное банкротство, потом бегство секретарши с базой данных, затем разрыв с любовницей и драка с ее дружком. Казалось, хуже ничего быть не может, ан нет, может.
- Этот? - спросила Лорейн, показывая нож и наступая на Барнаби. Они с Джеком стали пятиться к стене, а камрады стали придвигаться к ним.
- Ну, старенький дядечка, что тебя больше развлечет, отрезанные уши или пальцы?
Лорейн спрашивала об этом улыбаясь, словно интересовалась, с каким сиропом Барнаби любит есть мороженое.
- Лучше бы вы не мучили старика, мадмуазель, - дрожащим голосом попросил он. - Убейте меня... Убейте, и дело с концом! Я ведь ничего не знаю!
- Не-э-эт, Лорейн так не любит! - крикнул кто-то из камрадов. Они продолжали наступать, стараясь занять место, откуда все было бы видно.
- Надеюсь, тебя не нужно будет держать, старенький дядечка? - снова спросила Лорейн. - Ты будешь стоять спокойно, пока я буду отрезать тебе ухо?
- Как скажете, мадмуазель, - пролепетал Барнаби, и лицо его стало белым как мел.
Все замерли. Справа - из-за Джека выглядывал сопевший от волнения Квентин. Где-то там, в правой руке он держал взведенный автомат, но пока Джек не мог даже покоситься в его сторону.
Лорейн сделала резкий взмах, чтобы срезать жертве ухо вместе с кожей головы, однако Барнаби ждал именно этого. Он перехватил руку и громко запричитал, повергая Джека в ужас своим криком:
- Прошу вас, мадмуазель! Не убивайте! Прошу вас! Прошу вас!
Барнаби дико верещал, не отпуская запястья Лорейн, а она злилась и требовала, чтобы он ее отпустил.
- Убери свои руки, падаль! Убери, кому сказала! - кричала она, отчаянно пытаясь дотянуться ножом до его лица.
- Не убивайте меня! Не убивайте! - продолжал в свою очередь Барнаби. Внезапно он упал на колени, потащив за собой Лорейн, а потом, не переставая визжать, повалился на спину.
- Что он с ней делает! Это ужасно, что он с ней делает! - заорал Джек и подался в сторону Квентина, подмечая одновременно, как мечется с пистолетом Сайрус. Лорейн закрывала собой Барнаби и стрелять в него было опасно.
Остальные камрады ничего не предпринимали, поскольку Барнаби в их глазах был всего лишь визжавшей жертвой. Они слегка перепугались от криков Джека, а Квентин вообще был в замешательстве.
Мгновение - и Джек оказался позади него. Пальцы левой руки словно клещи вцепились в кадык Квентина, а правой рукой Джек вырвал автомат.
Отступив назад и подтаскивая хрипевшего Квентина, он от бедра стал расстреливать сбившихся в кучу врагов. Одни из них тут же падали у стены, неловко подгибая ноги, другие перепрыгивали через тела и нырком вылетали в коридор.
Кэти подвели каблуки. Джек не хотел убивать красотку, однако та, споткнувшись, сама нарвались на очередь. Бедняжку вынесло в коридор и крепко ударило о стену. Встряхнув напоследок рыжими кудрями, Кэти свалилась на пол.
Квентин дернулся и стал оседать. Джек выглянул из-за его плеча и увидел Сайруса, который выстрелил в Квентина еще два раза. Больше не получилось. Взмахнув руками, он выронил пистолет и завалился на диван, прямо на оставленные Лойрен "инструменты". Из шеи Сайруса торчала рукоять ножа.
- Дверь держи, дверь! - крикнул Барнаби и сбросил с себя Лорейн, словно мертвую птицу. Затем вскочил на ноги и схватил со стола один из "доттексов".
Лицо Рона было красным, а дыхание хриплым, однако он твердо держал пистолет, прикрывая дверной проем.
- Я держу... - сказал он, и Джек сделал несколько одиночных выстрелов по оконным стеклам. Патроны в автомате кончились, он схватил со столика второй "доттекс".
- Я выбираюсь!
- Давай, - сказал Барнаби.
Сорвав дырявые шторы, Джек рукоятью пистолета выбил из рам оставшиеся стекла, затем осторожно выглянул наружу и прыгнул на усеянный осколками газон.
Рядом оказалась дверь черного хода - он сразу принял это к сведению.
- Давай, Рон! - скомандовал Джек, держа на мушке проем двери в гостиной.
Барнаби выпрыгнул в окно и подобрал с травы обломок кирпича. Джек не понял зачем, однако, когда они обежали дом, Рон швырнул обломок в окно веранды и заорал: "Граната!"
Джек слышал, как несколько человек грохнулись на пол, испугавшись мнимой угрозы.
Нескольких секунд форы хватило, чтобы добраться до старого "калева". К счастью, у него не было проблем с запуском. Едва Джек нажал кнопку стартера, как мотор сразу завелся.
Барнаби прыгнул на соседнее сиденье, и машина сорвалась с места.
ГЛАВА 67
Они помчались по тихой улице, распугивая дремавших на газонах собачек и привлекая внимание удивленных обывателей.
"Вот бы они удивились, если бы стреляли на улице", - подумал Джек. Впрочем, соседи негостеприимного дома наверняка что-то слышали. Уж крики-то Барнаби наверняка. Если только рядом не жили другие камрады.
- Куда сворачивать будем? - спросил Джек, когда тихая улица уперлась в одно их радиальных шоссе.
- Пока удобнее направо, - сказал Барнаби. - Главное - не заблудиться в развязках и снова не оказаться на этой улице, мне бы этого не хотелось.
- Ну хорошо.
Джек притормозил, пропуская молочный фургон, и пристроился следом за ним.
- Куда мы теперь едем? - спросил Барнаби.
- Если верить схемам на обочине, мы движемся к окраине. В какой-то Портстенд.
- Лучше бы нам править поближе к улице Фоккера - к дому 20.
- Это будет нелегко, если только в бардачке не найдется карты города.
- Молодец, лейтенант! - воскликнул обрадованный Барнаби и стал выбрасывать из бардачка все, что попадалось под руку. Мыльницу, две сломанные авторучки, фирменные спички из ресторана "Понцель", пару хлопковых перчаток, фонарик и початую пачку презервативов "Ночной сюрприз". И только под этим хламом он обнаружил книжку без обложки - томик невнятных карт с планом городских улиц.
- Нашел! - объявил Барнаби и начал листать страницы. - Исполнение, конечно, дерьмовое, с такими картами не повоюешь, но нам ведь только улицу найти. Так-так-так... - Барнаби водил пальцем по картам, перелистывал их, затем возвращался назад. - Ага, вон она - улица Джона Фоккера. В сносках сказано, что он был военачальником. Чтобы доехать до Фоккера, нужно развернуться и дуть в противоположную сторону...
- Я могу пересечь полосу в любом месте, но это зафиксируют дорожные датчики.
- А они здесь есть?
- Конечно, вон те черные точки на белой полосе.
- Ничего не нужно пересекать, командир, - сказал Барнаби, возвращаясь к карте. - Через полтора километра возле торгового центра будет разворот.
- Через развязку или с левой полосы?
- С левой полосы, - уверенно кивнул Барнаби. - Кстати, командир, тебе не кажется, что другие водители на нас пялятся?
- Кажется, - согласился Джек. Действительно, те, кто обгонял "калев" - а обгоняли его практически все, - чуть ли не высовывались в окно, чтобы лучше рассмотреть это чудо.
- Наверное, машина очень старая.
Джек заметил знак разворота и стал притормаживать.
ГЛАВА 68
Развернувшись, они поехали в сторону центра города.
- Как ты думаешь, мы напугали этих парней? - спросил Барнаби.
- Не знаю. Их осталось человек пять, и неизвестно, что для них важнее - отомстить или отстроить свою компашку заново.
- На их месте я бы не стал нарываться.
- Ты мудрый, Рон. А вот они остались без большей части команды, да еще потеряли командира.
Напарники немного помолчали. Потом Барнаби покачал головой и задумчиво проговорил:
- Эта Лорейн - просто какая-то маньячка... Я восемь лет провел на войне, но таких душегубов не видел.
- Орал ты убедительно, - вспомнил Джек и усмехнулся.
- Поверь, сделать это было несложно. Я действительно перепугался, это все равно что держать в руках намыленную змею. Того и гляди извернется и всадит в тебя ядовитые зубы...
По встречным полосам проносились автомобили, ехавшие прочь из города. Барнаби с интересом смотрел на них и улыбался своим мыслям. Неожиданно он резко обернулся, высматривая какую-то из промелькнувших машин.
- Что такое? - спросил Джек.
- Или мне показалось... Или нас уже ищут.
Джек глянул в зеркало и заметил белый автомобиль, который резко затормозил и пошел юзом, разворачиваясь и пересекая разделительную полосу.
Потом эта машина исчезла в потоке транспорта, но вскоре Джек снова ее увидел. Она двигались на большой скорости, нетерпеливо перестраиваясь из ряда в ряд.
- Кажется, они, - сказал Джек.
- Точно, - подтвердил Барнаби. - Прибавь, а то нам не уйти.
Джек вдавил педаль газа в пол, их автомобиль начал разгоняться, однако как-то неуверенно.
- Они настигают нас! - прокомментировал Барнаби. - Нужно что-то делать, Джек!
- Я делаю, но машина старая, она почти не шевелится!
- Тогда ищи полицию - нам нужно остановиться рядом с копами, тогда мы окажемся под защитой закона! Я прав? Вон, кстати, стационарный пост! Давай, Джек, кочегарь на полную, уже немного осталось!
Джек и сам видел, что до полиции оставалось совсем немного, однако и преследователи были недалеко. Блестящая решетка радиатора, придававшая машине преследователей агрессивный вид, выныривала из потока транспорта все ближе.
- Все, правь к причалу! - подпрыгивая от нетерпения, командовал Барнаби.
Джек свернул к стоявшему на обочине полицейскому и резко выжал тормоз. Покрышки завизжали, полицейский испуганно отпрыгнул в сторону.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
|
|