силу ответного выпада. Нисияма ударил вполсилы, но, если бы поединок
происходил на настоящих мечах, рука Дэмуры была бы отсечена напрочь.
доказывает. С чего вы взяли, будто на вас могут напасть только с мечом? И
вам придется иметь дело не со стариком-полицейским, который и катану-то
толком держать не умеет...
сразиться с любым мастером. Разрешите мне атаковать вас?
не терпится посмотреть, на что способен старый сыщик в деле, и он решил
подвергнуть его своеобразной проверке. Или -- мелькнула новая мысль -- он
желает проучить Дэмуру? Деликатно, не нанося ранений, намекнуть, что лучше
бы полицейской ищейке не совать свой нос в чужие дела.
одну цель: расшевелить противника. Однако Дэмура застыл недвижно. Бамбуковый
меч завис у него над головой, и видно было, как трудно Нисияме сдержаться и
не завершить атаку. Дэмуре тоже страстно хотелось проучить этого
самодовольного типа, чтобы не слишком уж заносился, но и он сумел обуздать
свои желания. Не следовало недооценивать Нисияму, это безусловно сильный
противник, не чета напавшим на него бандитам. А сам Дэмура не знает пощады,
когда дело доходит до поединка.
направился к двери. Нисияма опустил меч и поклонился. Опасные огоньки в его
глазах потухли, он вновь превратился в типичного бизнесмена; заваленный
бумагами письменный стол лишь подчеркивал это сходство.
ветераны движения "зелено-голубых" сочли своим долгом лично
засвидетельствовать почтение руководителю. У дверей торчали трое дюжих
парней -- живое свидетельство того, что Нисияма надеется не только на
собственные силы. Секретарша одарила Дэмуру застенчивой улыбкой, уголки рта
ее вздернулись кверху. Затем она отвесила учтивый поклон, и сыщику видна
была только ее макушка: барышня была невысокого росточка, ниже Дэмуры. Дверь
приемной закрылась за ним, и Дэмура побрел восвояси, сам не зная куда:
сыщику-пенсионеру незачем было появляться в участке, не требовалось писать
отчет и докладывать о достигнутых результатах.
борьбе с финансовыми и экономическими преступлениями. Правда, официально они
были представлены друг другу и, встречаясь в коридоре, столь же официально
раскланивались. С его предшественником у Кадзе тоже не было точек
соприкосновения, шеф даже не знал толком, чем их отдел занимается.
Невысокого роста, в очках, этот службист не вызывал у Кадзе ни симпатии, ни
антипатии. А вот новый начальник отдела, Накамура, не походил на
полицейского или цивильного служащего. Высокий, сутуловатый, лет сорока, во
время церемонии представления он держался предельно корректно, и все же
чутье полицейского подсказывало Кадзе, что в душе тот потешается над этой
условностью.
дверям навстречу Кадзе, провел в кабинет.
выпили по чашке чая, обсудили, какая радость для них обоих трудиться в этом
учреждении и сколь нелегкое дело борьбы с преступностью. В особенности когда
дело касается убийств, подчеркнул Накамура. Или крупных финансовых хищений,
подхватил Кадзе. И наконец оба сошлись во мнении, что сотрудничество
различных отделов Центрального полицейского управления прямо-таки насущно
необходимо.
Кадзе.
зарегистрировано семь случаев харакири. Вернее, следует предположить, что
некоторые из них были не самоубийствами, а самыми настоящими убийствами...
максимальной тщательностью расследовали и предыдущие дела... -- Видно было,
что Накамуре неприятен этот вопрос и он боится задеть самолюбие Кадзе. -- Но
разве в остальных случаях не производилось вскрытие?
момента смерти прошло менее трех суток, то вскрытие не покажет, какие из
телесных повреждений носят прижизненный характер. Выяснилось, что никто из
погибших не находился в состоянии алкогольного или наркотического опьянения,
и, учитывая, что харакири следовали одно за другим, в тот момент результаты
экспертизы показались достаточными.
пиджак.
Правда, дела уже закрыты, но, ссылаясь на убийство Ямаоки, мы вправе просить
разрешения вернуть нам их на доследование. Особых надежд я не питаю. Я
заново проштудировал все составленные по свежим следам протоколы и убедился,
что расследования проведены добросовестно. Беседы с коллегами, опросы
родственников, любовниц -- по каждому из семи случаев. И никакой зацепки.
Никто из умерших не находился на грани краха, никому из них не угрожали
расправой, наследники представили убедительные алиби, да и вообще семейные
отношения погибших не давали оснований подозревать убийство.
взгляда от собеседника, протянул руку назад и выудил из завалов на столе
трубку. Кадзе ни разу не доводилось видеть такого беспорядка на рабочем
столе, заваленном грудами книг, небрежно расшвырянными
утративший форму старый вязаный жакет; по всей вероятности, Накамура работал
в нем, а пиджак надел в честь гостя.
Кадзе. -- Вдруг да между ними обнаружатся какие-то различия. Ну и оказалось,
к примеру, что в трех случаях самоубийцы не оставили предсмертных записок.
подавил досадливый вздох. Он намеренно разжевывал всю историю, подозревая,
что Накамура ничего не смыслит в полицейской работе. Человек с экономическим
образованием, специалист в финансовых вопросах, за неимением лучшего
довольствуется должностью служащего полиции. Откуда ему знать, каково бывает
разглядывать труп выловленного из воды утопленника, любоваться видом
висельника, гадая при этом, сам он полез в петлю или ему помогли. Опытному
полицейскому известно, как неодолима в самоубийце жажда объяснить всем живым
мотивы своего поступка, высказать самые сокровенные мысли. Ну а если ты
оттрубил в полиции столько лет, как Кадзе, то знаешь, до чего часто
самоубийцы отступают от этого правила. Сам-то Кадзе понимает, что нельзя
делать далеко идущие выводы на основании одного лишь отсутствия предсмертной
записки. Но чтобы не моргнув глазом выслушивать такое...
пожертвовали значительные суммы на счет общества "зелено-голубых".
по-прежнему выжидательно смотрел на Кадзе. Тот глубоко вздохнул.
убили, а деньги "зелено-голубым" перечислил убийца. Все-таки лучшее решение,
чем поддельная предсмертная записка.
самолично сделали пожертвования. Конечно, я понимаю, что источник отыскать
невозможно, зато никто не мешает проверить, как обстоит дело с наследством.
Имеет ли место недостача в сто миллионов иен, как ей положено быть?
трубку, не выказывая ни малейшего интереса к разговору. Улыбка застыла на
лице Кадзе, который изо всех сил старался делать вид, будто не замечает
невежливости собеседника. -- Проверю, хотя результатов не обещаю. Даже если
владельцы сами внесли эту сумму, и то не факт, что мне удастся докопаться.
Бог весть, по какой статье она была проведена, как списана... -- Он взглянул
на Кадзе, за-
Длинные тонкие пальцы его двигались проворно, как у фокусника,
манипулирующего монетами, и словно бы жили отдельной жизнью от
мечтательно-задумчивых карих глаз. -- Ну и не безразлично, ведем ли мы это
расследование втайне или имеем возможность учинить полную ревизию. --
Откинувшись в кресле, Накамура умолк. Последняя его фраза звучала как
констатация факта, но в "ней заключался скрытый вопрос: в каких пределах он
может действовать? Этого Кадзе и сам не знал, а потому сделал вид, будто не
понял намека.
учтивость.
ему прихваченные с собой два досье и удалится, а Кадзе надеялся, вдруг да
собеседник сбросит маску официальности и вновь перейдет к более
непосредственной форме общения.
наконец. -- Вполне вероятно, что за убийствами стоит организованный
преступный мир.