АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Абсолютно ничего.
њ Но это же невозможно.
њ Толку от камер њ ноль. Все равно, что его убили в глухом проулке. К
нам едут эксперты по просмотру фильмов. Вы знали о существовании таких
экспертов? Я нет.
њ Есть, возможно, даже эксперты по отбору этих экспертов.
њ Тут я с вами согласна.
њ А не смогут ли вам помочь Сай Коллер и Джефф Маккензи? Уж они-то
умеют оценивать фильмы.
њ Прекрасная мысль. Пригласить двух главных подозреваемых в качестве
экспертов. Между прочим, Питерман уволил Маккензи.
њ А Коллер?
њ Три года тому назад Сай Коллер и Стив Питерман подрались в одном из
лос-анджелесских ресторанов. Коллер выволок Питермана на тротуар и
придушил бы, если бы не подоспела полиция. Питерман, однако, не стал
подавать в суд.
њ Питермана любили все. В этом сомнений нет. Из-за чего они
сцепились?
њ Говорят, из-за женщины.
њ Кстати, Коллер говорит, что Питерман и Бакли знакомы. И в их
отношениях чувствовалась напряженность.
њ Неудивительно. Бакли терял деньги на каком-то проекте, в который
втянул его Питерман.
њ Много денег?
њ Откуда мне знать, что означает для этих людей понятие "много
денег"? Я живу в маленьком бунгало в шести милях от побережья.
њ Ладно, продолжим. Сегодня утром Коллер сказал, что съемочная
площадка могла быть обустроена специальным образом. Дабы в нужный момент
брошенный нож угодил в определенную точку. Вы понимаете, что я имею в
виду?
њ Мы уже думали об этом.
њ Собственно, это обычный сценический прием. Сцена сама создает
иллюзию. У техники широкие возможности.
њ Мы прорабатываем эту версию.
њ То обстоятельство, что на пленке ничего не выявилось, подтверждает
его гипотезу, не так ли? Тот, кто манипулировал со съемочной площадкой,
знал, где расположены камеры.
њ Это хорошая гипотеза.
њ И Коллер полагает, что сделать это мог только один человек њ
режиссер. То есть сам Дэн Бакли.
њ Вы ничего не заметили?
њ В каком смысле?
њ Коллеру, похоже, очень хочется, чтобы подозрение пало на Дэна
Бакли.
њ Наверное, это так. Но, может, он прав.
њ Вчера вечером и сегодня утром мы осмотрели каждый сантиметр
съемочной площадки.
њ Перестаньте, чиф. Что знает полицейский о съемочных площадках. Вы
же понимаете, что даже восьмилетний фокусник может задурить голову
обычному человеку.
њ Поэтому мы вызвали из Нью-Йорка трех дизайнеров.
њ Эксперты.
њ Много экспертов. Это расследование поставит полицию на грань
финансового краха. Да и междугородные звонки в Ки-Уэст заметно увеличивают
расходную часть бюджета.
њ Значит, к вам приезжают эксперты по просмотру фильмов и эксперты по
съемочным площадкам.
њ Да.
њ И это означает...
њ Это означает, что в нашем округе увеличится налог на собственность.
Потому что у нас погостила группа богатых киношников, одного из которых
убили.
њ Если вы затребуете еще и театральных экспертов, придется делать
вывод, что убийство совершено знатоком театра.
њ Очень хорошо, Флетч. В этом случае, вы наверняка окажетесь ни при
чем, поскольку никоим боком не связаны с театром.
В холле Голубого дома поднялся крик.
њ Я не убивал Питермана. Вы бы могли прямо спросить об этом.
њ Экспертов нам хватит с лихвой, мистер Флетчер. И я, конечно,
выслушаю их мнение. Но продолжу поиск простого решения.
њ Какого же?
њ Если б я знала. Кто-то всадил нож в спину Стива Питермана.
Согласна, произошло это при крайне необычных обстоятельствах. Но при этом
удар ножа њ далеко не редкость.
њ Могу я чем-нибудь помочь?
њ Да. Я бы хотела, чтобы в следующий раз вы позвонили мне.
Крики в холле усилились.
њ Позвонить њ не обещаю, но трубку возьму обязательно.
њ Приятно было пообщаться с вами. Возможно, я сумею выбраться к вам.
њ Почему бы и нет? Остальные-то уже в сборе.
њ Я тебя убью!
Через биллиардную Флетч поспешил в холл.
Сай Коллер стоял на лестнице, глядя вниз.
На Джерри Литтлфорда, от которого его отделяло лишь несколько
ступенек. Джерри был голый. В правой руке он держал кухонный нож для
разделки мяса.
Мышцы его гибкого тела вибрировали от напряжения. Член стоял колом.
Кожа блестела от пота. Он напоминал изготовившуюся к прыжку пантеру.
Флетч поневоле залюбовался им.
Коллер поднялся еще на одну ступеньку.
њ Что вы со мной делаете? њ вкрадчиво спросил Джерри.
њ Джерри, ты слишком много работал. Тебе надо отдохнуть.
Сверху, облокотившись на ограждающий площадку второго этажа парапет,
за ними наблюдал Джефф Маккензи. У Флетча сложилось впечатление, что у
него не глаза, а объективы работающей кинокамеры, снимающей очередной
эпизод.
На полу у лестницы лежали красные трусики Джерри.
њ Нет, нет, њ помотал головой Литтлфорд. њ Дело не в этом. Я знаю,
что не в этом. Я њ черный. Вы все считаете меня черным.
Коллер нервно рассмеялся.
њ Джерри, но ты действительно негр.
Вооруженная ножом рука метнулась к белым, толстым ногам Коллера. Тот
отпрыгнул на следующую ступеньку. Его лицо тоже блестело от пота.
Миссис Лопес стояла в дверях столовой.
њ Он взял мой нож, њ пожаловалась она Флетчу.
њ Скажи, Сай. Скажи. Назови меня "боем" <Пренебрежительное обращение
белых плантаторов к рабам-неграм. Русскоязычному читателю это известно по
роману Гарриет Бичер-Стоу "Хижина дяди Тома".>.
њ Я никогда не называл тебя "боем". И не собираюсь называть.
Новый выпад Джерри, шаг назад Коллера.
њ Ты меня оскорбляешь.
њ Я њ двадцатисемилетний профессиональный актер! њ прокричал Джерри.
њ И хороший актер, њ подчеркнул Коллер.
њ Я њ мужчина!
њ Джерри, да кто с этим спорит. Если бы ты опустил нож. Отдай его
Флетчеру...
њ Джерри, њ вмешался Флетч, њ сегодня негоже угрожать кому-либо
ножом. Возникают некоторые ассоциации. Вы понимаете, что я имею в виду?
Джерри круто повернулся к нему.
њ Не зови меня "боем".
њ Да кто зовет вас "боем"?
њ Это мой самый лучший нож, њ отметила миссис Лопес.
Сай Коллер рассмеялся.
њ Ну, хватит, Джерри. Естественно, никто не будет предлагать тебе
роль Робин Гуда из Шервудского леса.
њ Меня всегда бьют.
њ Только в кино, Джерри, њ напомнил ему Коллер. њ Ты высоко
оплачиваемый профессиональный актер. Дома ты ездишь на "порше". И никто
тебя не бьет.
њ Черт побери!
На этот раз Коллер едва успел увернуться от ножа. Флетч услышал шаги
Мокси по коридору второго этажа. Она появилась на площадке. В белых шортах
и теннисных туфлях, синей спортивной рубашке. С красным платком на голове.
В больших солнцезащитных очках. С неестественно яркой помадой на губах.
њ Джерри, я больше не могу прыгать по ступенькам, њ вырвалось у
Коллера.
њ О, Господи, њ и Мокси двинулась вниз.
њ Будь осторожна, њ крикнул Флетч.
Мокси миновала Коллера и приблизилась к Джерри. Нож она словно не
замечала. Обхватила пальцами стоящий пенис Джерри и потрясла его, словно
руку при рукопожатии.
њ Тебе надо думать совсем о другом, "бой" <Мокси говорит "бой",
отсюда и последующая фраза Коллера, но вкладывает в него иной смысл, ибо
слово boy имеет несколько значений.>.
њ Она назвала его "бой"! њ воскликнул Коллер. њ Она назвала его
"бой"!
њ А что, мне следовало назвать его девочкой? њ осведомилась Мокси. њ
Держа в руке его член?
Миссис Лопес поднялась по лестнице, обошла Джерри, взяла из его руки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
|
|