словно эти слезы смягчали ее позорную вину. Он смотрел на нее, как
судья, удовлетворенный делом своих рук.
что ни Ролан, ни Пьер не успели остановить ее; она убежала в спальню и
заперлась.
часто дает себя знать в мамином возрасте. Такие припадки могут повто-
риться.
умел вызывать их по своему желанию, точно владея тайной ее странного,
неведомого недуга. Он подстерегал на ее лице выражение покоя и с изощ-
ренностью палача одним каким-нибудь словом пробуждал затихшую на мгнове-
ние боль.
больше не любил ее, не уважал, оттого, что мучил ее. Разбередив кровото-
чащую рану, нанесенную им сердцу женщины и матери, насладившись ее мукой
и отчаянием, он уходил из дому и долго бродил по городу, терзаясь раска-
янием, мучаясь жалостью, скорбя о том, что так унизил ее своим сыновним
презрением. Уж лучше броситься в море, утопиться, чтобы положить конец
всему!
он не мог забыть. Если бы хоть не мучить ее больше; но и этого он не
мог, - он сам мучился по-прежнему. Он приходил к семейному обеду, полный
добрых намерения, но как только видел ее, как только встречал ее взгляд,
прежде такой прямой и честный, а теперь виноватый, испуганный и расте-
рянный, он помимо своей воли наносил ей новые удары, не в состоянии
удержать предательских слов, просившихся на уста.
яд, который он носил теперь в крови, и ему, как бешеной собаке, хотелось
кусаться.
реселился на новую квартиру и возвращался домой только по вечерам - поо-
бедать и переночевать.
зависти. Уж не раз он решал, что пора осадить его и образумить, потому
что жизнь в семье из-за постоянных сцен становилась крайне тягостной. Но
он не жил теперь дома, ему меньше приходилось страдать от грубости
Пьера, а любовь к покою поощряла его долготерпение. К тому же богатство
вскружило ему голову, и он думал теперь только о том, что непосредствен-
но касалось его самого. Он приходил домой, поглощенный мелкими заботами,
занятый покроем нового костюма, фасоном шляпы, размером визитных карто-
чек. И он не переставал толковать о предметах обстановки, о полках стен-
ного шкафа в спальне, где будет лежать белье, о вешалке в передней и об
электрических звонках, установленных для того, чтобы нельзя было тайно
проникнуть в его квартиру.
отправиться к Жану пить чай. Ролану хотелось поехать на "Жемчужине", но
из-за дальности расстояния и неуверенности, что можно добраться туда мо-
рем, если не будет попутного ветра, от его предложения отказались, и для
прогулки был нанят открытый экипаж.
тянулось среди нормандских полей: окруженные деревьями фермы придавали
волнистой равнине сходство с огромным парком Две крупные лошади ленивой
рысцой везли экипаж, семейство Роланов, г-жа Роземильи и капитан Босир
сидели молча, оглушенные шумом колес, зажмурив от пыли глаза.
свекловицей желтые хлеба отливали золотом и словно светились Казалось,
они впитали в себя падавшие на них лучи солнца Кое-где уборка уже нача-
лась, и на полях, наполовину скошенных, работали крестьяне; раскачиваясь
всем телом, они взмахивали у самой земли широкими косами, похожими на
крылья.
цу - серую, полусгнившую развалину, обреченный последыш старых мельниц,
- и, въехав на чистенький двор, остановился перед нарядным домом - из-
вестным во всей округе трактиром.
и протянула дамам руку, чтобы по мочь им сойти с высокой подножки.
кали гости - парижане, приехавшие из Этрета, и в доме слышались голоса,
смех и звон посуды.
лан заметил прислоненные к стене сачки.
режье.
завтрака отправиться всей компанией на берег ловить креветок.
босиком по воде Кроме того, надо было сберечь аппетит для роскошного
обеда, заказанного на шесть часов, ко времени возвращения с ловли.
ки, употребляемые для ловли креветок, - небольшие сетчатые мешочки,
прикрепленные к деревянному обручу на длинной палке, очень похожие на
те, которыми ловят бабочек. Альфонсина, все так же улыбаясь, одолжила им
свои собственные сачки. Потом она помогла дамам переодеться, чтобы они
не замочили платьям Она дала им юбки, толстые шерстяные чулки и плетеные
башмаки. Мужчины разулись и надели купленные у местного сапожника дере-
вянные сабо и туфли без задков.
Г-жа Роземильи была прелестна в этом наряде бесхитростной и задорной
прелестью крестьяночки. Юбка Альфонсины, кокетливо подоткнутая и подхва-
ченная несколькими стежками, чтобы можно было свободно бегать и прыгать
по скалам, открывала щиколотки и начало икр, упругих и гибких. Талия не
была затянута, чтобы не стеснять движений, и на голову г-жа Роземильи
надела соломенную шляпу садовника с широченными полями; ветка тамариска,
придерживавшая загнутый край шляпы, придавала ей лихой мушкетерский вид.
рос, жениться ли ему на г-же Роземильи или нет. Стоило ему увидеть ее, и
он принимал решение предложить ей руку и сердце, но, оставшись один, на-
чинал раздумывать и приходил к выводу, что можно подождать. Теперь он
был богаче ее, она получала всего двенадцать тысяч франков дохода, но
зато деньги ее были вложены в недвижимое имущество: ей принадлежали фер-
мы и земельные участки в Гавре, расположенные у гавани, а они впос-
ледствии могли сильно возрасти в цене. Состояния их были, значит, более
или менее равны, а молодая вдова чрезвычайно ему нравилась.
надо решиться. Лучшей жены мне не найти".
режным скалам; скалы в конце ложбины возвышались над морем на восемьде-
сят метров. Вдали, в рамке зеленых берегов, раскинувшихся справа и сле-
ва, сверкал на солнце серебристо-голубой треугольник воды и чуть замет-
ный далекий парус, крохотный, как насекомое. Лучезарное небо почти сли-
валось с морем, и трудно было различить, где кончалось одно и начиналось
другое; на этом светлом фоне вырисовывались обтянутые корсажем фигуры
обеих женщин, шедших впереди мужчин.
ки, стройные ноги, гибкие бедра и большую, кокетливо заломленную шляпу
г-жи Роземильи. И это обостряло в нем желание, толкало его на внезапное
решение, как это нередко случается с слабовольными и застенчивыми
людьми. Теплый воздух, в котором к запахам дрока, клевера и трав приме-
шивался морской запах обнаженных отливом скал, бодрил его, опьянял, и
решение его крепло с каждым шагом, с каждой секундой, с каждым взглядом,
брошенным на изящный силуэт молодой женщины; он решился откинуть все
сомнения и сказать ей, что любит ее, что просит ее быть его женой Ловля
креветок поможет ему, позволит остаться наедине с ней: и это будет так
мило - объясниться в любви в живописном уголке, бродя в прозрачной воде
и любуясь, как движутся под водорослями длинные усики креветок.
пинку, вьющуюся по утесам; под ними, между морем и подножьем горы, почти
на половине спуска виднелось хаотическое нагромождение гигантских опро-
кинутых, перевернутых камней - они грудой лежали на каком-то подобии
плато, образованном прежними обвалами, поросшем волнистой травой и убе-
гавшем к югу насколько хватал глаз. На этой длинной, как будто изборож-
денной судорогами вулкана полосе кустарника и травы рухнувшие скалы ка-
зались развалинами исчезнувшего большого города, некогда глядевшего от-
сюда на океан, под защитой бесконечной белой гряды береговых утесов.
титься по узкой лестнице, высеченной в скалe.
землю, повел под руку г-жу Ролан, у которой от крутизны потемнело в гла-
зах.
рого так сильно кружилась голова, что он сел и стал съезжать со сту-
пеньки на ступеньку.