пирожками. - Подумайте сами, Фрэнни. Ваш дядя не дурак. Конечно, у него нет
никаких прав держать у себя насильно вашу тетю, но он вполне может испортить
вашу жизнь. Конечно, вы уже совершеннолетняя, но он может под предлогом
ближайшего родства доказать, что имеет право на опекунство, пока вы не
работаете и вам негде жить,
поженимся как можно скорее. Мою жену он уже не посмеет тронуть.
романтических чувств староват. Думаю, мы отлично поладим, и могу пообещать,
что не буду вас стеснять. Мы еще плохо знаем друг друга, но это легко
исправить.
чашку, чтобы Фрэнни долила ему чай, он слегка улыбнулся.
более чем странно.
вас подходящей женой. - Она посмотрела ему в глаза. - Особой красотой я не
блистаю, а жизнь на Фиш-стрит очень отличается от здешней. - Она жестом
обвела роскошную гостиную.
домик на Фиш-стрит. А что касается вашей внешности, то я никогда и не хотел
жениться на красавице: это слишком отвлекает от дел!
только что сделавшего ей предложение. Но все же лучше, чем ничего, ведь
Фрэнни и сама не жаловала сантименты.
замуж. Вы забыли о тете...
обзавестись собственным домом. А когда она захочет, я знаю одну женщину,
которая отлично подойдет ей в экономки.
влюбятся? Об этом он подумал?
кого...
женщина, вдова. Надеюсь, вам она понравится. - Он поднялся и пошел к выходу.
- Крисп покажет вам вашу комнату. Вы, наверное, хотите распаковать вещи.
Часам к восьми мы уже вернемся. Если пожелаете. можете позвонить в больницу
и справиться о здоровье тети.
образ жизни он не намерен; работа по-прежнему останется для него на первом
месте, а женитьба - это так, нечто второстепенное. Он будет добрым и
заботливым мужем - в этом Фрэнни не сомневалась, но на месте его супруги
может быть любая. Деловое соглашение, согретое симпатией друг к другу,
которое может перерасти во что-то большее. И тете будет обеспечена безбедная
жизньПоявление Криспа прервало ход ее мыслей. Он проводил ее в комнату в
конце короткого коридора. Комната была не очень большая, с окном, выходящим
в сад. Она освещалась мягким светом ламп с розоватыми матовыми плафонами и
была прелестно обставлена: орехового дерева кровать, туалетный столик, пара
стульев, обитых розовым кретоном, и высокий комод. Занавески на окне были из
такого же розового кретона, и в тон им покрывало на кровати.
дверью. Если я вам понадоблюсь - скажите.
множество баночек, тюбиков с лосьонами, кремами и гелями, разнообразное
мыло... Ванная специально для женщины, решила Фрэнни. Интересно, есть ли у
профессора мать или сестры...
что у нее нет ни одного приличного платья, в которое можно переодеться,
вернулась в гостиную.
средних лет, дружелюбной и приветливой. Крисп, проводив гостью в ее комнату,
сообщил, что ужин будет готов через полчаса.
довольна, и общее состояние у нее хорошее. Я порекомендовал ей пробыть там
несколько дней, пройти курс физиотерапии. Она передает вам большой привет.
времени, когда миссис Уиллет присоединилась к ним, она, благодаря мягкому
голосу профессора и действию шерри, чувствовала себя совершенно в своей
тарелке.
остались сидеть у камина и беседовать. У миссис Уиллет была дочь одного с
Фрэнни возраста, которая вышла замуж и уехала жить на север Англии. Фрэнни,
сама того не заметив, начала рассказывать ей о себе, о Финне и тете. Миссис
Уиллет, предупрежденная профессором об их злоключениях, ничем не выдала
этого и сочувственно выслушала рассказ Фрэнни.
закончила, - уверена, вас ждет счастливое будущее. Профессор ван дер
Кеттенер сказал, что вы собираетесь пожениться. Он будет прекрасным и добрым
мужем, можете в этом не сомневаться.
отдохнуть. Крисп разбудит вас утром. Увидимся за завтраком.
до двери.
ее, что все будет хорошо.
добрый час пролежала в ней, потом забралась в кровать и обнаружила на
столике у кровати стакан молока. Какое вкусное, только и смогла подумать
девушка. Так и не догадавшись, что в него добавлено немного превосходного
бренди, она крепко заснула.
профессор сказал Фрэнни:
кстати, потом советую вам пройтись по магазинам. - Он посмотрел ей в глаза.
- Да, я знаю, что у вас нет денег. У меня счет в "Харродз" [1], так что
поезжайте туда и выберите все, что вам понравится. Я им позвоню. - Внезапно
он улыбнулся: - Для начала вам потребуется свадебное платье.
стыдились. - Фрэнни старалась говорить как можно более серьезно и деловито.
- Все остальное, кроме платья, я могу купить в "Маркс энд Спенсер" [2].
Лондона.
если я назову примерную сумму, которой вы можете располагать?
вещи, не глядя на ценники. А на бракосочетании будем только мы с вами?
свои бумаги, собираясь уходить. - Вы хотите назначить свадьбу на какой-то
определенный день?
правде говоря, я не совсем уверена в правильности этого шага. Я понимаю, что
мы заключаем чисто дружеское соглашение... то есть мы не... ну, мы не
влюблены друг в друга... я почти ничего о вас не знаю.
наоборот, и, конечно, я вам доверяю. Вы так помогли нам.
остановился и поцеловал ее в щеку. - Я буду дома к пяти часам, но вечером
опять уеду.
Фрэнни успела поблагодарить его.
уходить.
обновки.