read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




– Я вижу, Кэтрин Барлоу ответила на мой доклад о положении дел, – заметил он.

– Да. Я взяла на себя смелость прочитать ее письмо. Надеюсь, теперь вы перестанете относиться к ней с прежним предубеждением. Она очень высоко отзывается о проделанной вами работе.

Полная решимости заставить Майлза признать, что он не прав, и по возможности внушить ему уважение к «Кэтрин», Кэсси потратила несколько часов на составление этого письма. Воздерживаясь от слишком откровенных похвал, она в то же время ясно дала ему понять, что весьма ценит его умелое руководство издательством и не намерена вмешиваться в его работу. – Мне кажется, за ее похвалами что-то кроется, – хмуро пробормотал Майлз. – Но дело не в этом. Меня интересует, каким образом письмо оказалось здесь.

Кэсси посмотрела на него с недоумением.

– Как «каким образом»? Разумеется, по почте.

– В Нью-Йорке сейчас забастовка почтовых служащих, и письма оттуда не поступают.

Кэсси лихорадочно пыталась придумать правдоподобное объяснение и, услышав рев самолета, нашлась:

– Его привез авиакурьер. Мисс Барлоу, по всей вероятности, решила как можно скорее известить вас, что очень довольна вашими успехами.

– Похоже, она считает, что ее мнение так для меня важно, что я жду не дождусь узнать о Нем. Кэсси проглотила досаду.

– Если бы она дожидалась окончания забастовки, вы бы обвинили ее в отсутствии интереса к делам издательства. Мне кажется, вам не мешало бы проявить маломальскую объективность!

– А вам не мешало бы поменьше защищать эту чертову бабу! – вспылил Майлз. – Скажите еще, что я должен заехать в Нью-Йорк, чтобы повидать ее по пути в Сан-Диего!

Кэсси ошеломленно смотрела на Майлза. Нет, раскрывать себя пока рановато. Она подождет, когда он влюбится в нее по-настоящему.

– Чтобы заехать в Нью-Йорк, вам придется вылететь на день раньше и отменить с десяток деловых встреч, – сухо заметила она.

– Не волнуйтесь. Я не собираюсь тратить время на пресмыкательство перед богатой наследницей. А теперь сделайте одолжение, забудьте о ней.



– Прекрасно. – Помолчав, Кэсси осторожно спросила: – Что касается Сан-Диего… вы не передумали брать меня с собой?

– Нет. – Он посмотрел ей прямо в глаза. – Если у вас есть какие-то опасения насчет меня – забудьте о них. Урок пошел мне на пользу. Предотьездная неделя пролетела быстро. Кэсси очень волновало предстоящее объяснение с Джастином, но тот повел себя вполне достойно.

– Надеюсь, мы останемся друзьями, – сказал он. – Ты чудесная девушка, Кэсси, и всегда будешь для меня такой.

– Спасибо, Джастин.

Увидев в глазах Кэсси слезы, он взял ее руку в свою.

– Мне просто выгодно поддерживать дружеские отношения со всеми своими экс-подругами. Ведь, когда они выйдут замуж и обзаведутся детьми, я смогу стать их семейным педиатром.

Шутка разрядила напряжение, и Кэсси рассмеялась, не в первый раз пожалев о то, что не смогла полюбить его.

Чтобы развеяться, она приняла на субботу приглашение Клайва. Они провели этот день с его друзьями в Суррее. Вечером, возвращаясь в Лондон, он спросил, нельзя ли им увидеться завтра.

– Я буду весь день готовиться к отъезду.

– Конечно, конечно, издательская конференция. Что ж, позвоню, когда вы вернетесь.

Он наклонился и поцеловал Кэсси. Мягкие чувственные губы нежно ласкали ее рот, не пытаясь заставить его раскрыться. Она хотела ответить на его призыв, но не смогла, и Клайв отпустил ее.

– Желаю успешного полета, Кэсси. Если надумаешь, позвони мне сама.

В уме ему не откажешь, думала она о Клайве, укладываясь спать. Он понимает, когда не стоит навязываться. Не его вина, что рядом с Майлзом все остальные мужчины казались ей пресными и бесцветными. Да, безнадежная ситуация, и ведь так может длиться еще долго – вот что ужасно.

И вполне вероятно, что ее старомодные взгляды только усугубляют это незавидное положение. Если бы она переспала с ним, может, это повлияло бы на его чувства, сделало их более глубокими. В конце концов, по его собственному признанию, Майлз считает ее интересной и привлекательной, а услышать такое от человека, которому в этом смысле очень трудно угодить, дорогого стоит. Кэсси вздохнула. По-видимому, ей нравится принимать желаемое за действительное. Майлз до сих пор мечтает о Саре, все его мысли заняты ею одной, именно поэтому он все время меняет подруг и удовлетворяет свои мужские потребности, не беря на себя никаких обязательств. – Но со мной такое не пройдет, – сказала она вслух, со злостью ударив кулаком по подушке. Как бы страстно она ни жаждала его, она никогда не согласится быть одной из многих. Потому что самое заветное ее желание стать для него единственной и неповторимой.


ГЛАВА 15

Рейсы в Сан-Диего были прямые, что означало вылет из Гэгуика. Они договорились, что Майлз заедет за ней в семь тридцать утра. Кэсси была к этому времени вполне готова, но Майлз тем не менее почему-то выглядел хмурым. Впрочем, он находился в дурном настроении уже несколько дней и, как ни старался, скрыть этого не мог. Кэсси постоянно чувствовала нарастающее в нем раздражение, которое в конечном счете непременно вырвется наружу.

Хотя Майлз и говорил, что не хочет ее терять, она невольно начала задаваться вопросом, уж не выискивает ли он предлог, чтобы ее уволить. По этой причине она и была так внимательна и услужлива, что Майлз просто не мог ни к чему придраться. Несколько раз она замечала, что он смотрит на нее с каким-то странным выражением на лице, будто пытается разгадать подоплеку ее внезапной уступчивости.

– Гм, чемоданы от Луи Вюиттона, – сказал он, глядя, как его шофер Джек укладывает их в багажник машины. – Должно быть, я плачу вам неоправданно высокое жалованье.

Раздосадованная своей промашкой, Кэсси лихорадочно искала правдоподобное объяснение.

– Это таиландская имитация. На вид никакой разницы, верно?

– Пожалуй.

Она уставилась в окно, надеясь, что в ближайшие несколько дней врать больше не понадобится. Теперь даже мелкие увертки действовали ей на нервы, не говоря уже о том, каких сил стоило все время следить за собой, предусматривая возможные промахи.

– Зачем вам столько багажа? – спросил Майлз.

– Я знаю, октябрь в Калифорнии считается зимним месяцем, но там может быть довольно жарко, поэтому я взяла с собой кой-какие летние вещи.

– Кой-какие?! По-моему, вы прихватили весь свой гардероб.

– Ну и что? В первом классе нет багажных ограничений.

– Сдается мне, что вам к этому не привыкать! – усмехнулся Майлз.

Кэсси вспыхнула – не из-за его насмешливого тона, а из-за очередной своей дурацкой оплошности.

– Ничего подобного, – запротестовала она. – Если не считать полета на «Конкорде», это мой первый рейс первым классом.

– Интересно, что было бы, если б у вас ничего не вышло с Шеймусом О'Мара? Вы бы все-таки надеялись, что мы оплатим ваши расходы на билет?

– Я ни о чем таком не думала, это был внезапный порыв, – искренне ответила Кэсси.

– Жаль, что вы не всегда действуете подобным образом, – многозначительно сказал Майлз.

Ответа он явно не ждал, поэтому Кэсси промолчала, и всю дорогу до аэропорта они не разговаривали.

В Гэтуике Кэсси сделала вид, что ей необходимо позвонить матери, и попросила у Майлза свой билет. Она побудет где-нибудь в укрытии, пока он не пройдет регистрацию, ведь нельзя же, чтобы он увидел ее американский паспорт! Когда самолет приземлится по другую сторону Атлантики, опять придется что-то продумывать, но сейчас она отбросила мысли об этом. Вот доберется до места, тогда и решит, что и как.

Майлз уже удобно расположился в кресле, когда Кэсси вошла в зал для пассажиров первого класса. Она сразу же направилась к книжной стойке и купила несколько толстых романов в мягкой обложке, выпущенных отнюдь не издательством «Барлоу». Увидев ее с этой кипой книг, Майлз удивленно вскинул брови, и тут только до Кэсси дошло, что она истратила целых пятнадцать фунтов, а ведь секретарша вряд ли может себе позволить так сорить деньгами.

– Просто беда; каждый раз, как я попадаю в аэропорт, обязательно накупаю кучу подобного барахла! – сказала она, не придумав более удачного объяснения.

– Рад, что это чтиво не Из нашего издательства, – отозвался он, скользнув взглядом по заголовкам.

– А по-моему, и вам не мешало бы заняться выпуском такой беллетристики. Вы теряете миллионы потенциальных читательниц.

При этих словах Майлз упрямо сжал губы, но по радио объявили посадку, и он ничего не ответил.

Как только они заняли свои места в самолете, Майлз вытащил из портфеля какие-то бумаги и штудировал их, пока не подали ужин. После этого он решил вздремнуть, и Кэсси обратила внимание, насколько моложе и незащищеннее выглядит он во сне. Ей вдруг захотелось погладить его лицо и поцеловать в уголок рта. Но она поспешила одернуть себя и сосредоточилась на остросюжетном фильме, который, на счастье, увлек ее и помог отключиться от опасных мыслей.

Потом она заснула и проснулась, только когда Майлз легонько тряхнул ее за плечо. Открыв глаза, она увидела стюарда, стоящего в ожидании с закусками.

Спустя двадцать минут самолет приземлился в аэропорту Сан-Диего. Таможенный досмотр здесь не занял много времени, не то что в Лос-Анджелесе, и на сей раз Майлз сам не пошел вместе с ней через паспортный контроль, объяснив, что ему нужно позвонить другу в Сан-Франциско, а это может затянуться.

У Кэсси гора свалилась с плеч, она подождала в очереди, пока он не скрылся из вида, а затем прошла через турникет с надписью: ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ АМЕРИКАНСКИХ ПАСПОРТОВ. Сегодня госпожа Удача явно на ее стороне. Только бы она не отвернулась!

Майлз вернулся раньше, чем рассчитывал, и через несколько минут они уже мчались к гостинице «Отель дель Коронадо», расположенной на одноименном полуострове, отделенном от Сан-Диего небольшим заливом. Вся поездка заняла пятнадцать минут. Кэсси уже бывала здесь несколько раз и останавливалась вместе с родителями в этом самом отеле. К счастью, со времени ее последнего визита сюда прошло уже несколько лет, и, зная, что персонал «Дель Коронадо» меняется довольно часто, она надеялась, что ее никто не узнает.

Кэсси не было нужды притворяться восхищенной: сколько бы она ни смотрела на этот залив, он каждый раз по-новому удивлял ее своей редкостной красотой. Густая синева Тихого океана ярко искрилась под безоблачным небом, солнце клонилось к горизонту, но воздух хранил дневное тепло и дышал ароматами лета. Поневоле хотелось забыть обо всех заботах и окунуться в расслабляющую атмосферу сладкого ничегонеделания. Наконец они по мосту пересекли залив и остановились прямо у главного входа гостиницы.

«Делл», как ласково именовали гостиницу местные жители, был великолепным зданием в викторианском стиле, на постройку которого в свое время, то есть в конце прошлого века, не пожалели средств. Белая, с красной черепичной крышей и декоративными башенками, окруженная роскошным садом с могучими деревьями, гостиница являла собой величественный образец старинной архитектуры и давно уже стала живой легендой, потому что в ней останавливались не только почти все президенты страны, но и тысячи знаменитостей со всех концов света.

Просторный, обшитый темными дубовыми панелями холл с золотисто-красным ковром и огромной хрустальной люстрой был полон прибывших на конференцию представителей издательского мира и их сопровождающих. Однако благодаря свойственной американцам деловитости им не приходилось ждать слишком долго.

Надежды Кэсси, что никто из гостиничного персонала ее не узнает, оказались напрасными. Склонившись над регистрационным столом, она вдруг услышала голос управляющего.

– Приятно видеть вас снова, мисс Эллиот, – радостно приветствовал ее он. – Давненько вы здесь не были.

– Благодарю, Питер. Мне тоже приятно снова оказаться в вашем отеле.

– Я не заметил вашего имени в списке гостей, а то бы я…

– Я участница конференции, – перебила она. – А это мой начальник, Майлз Гилмор. – Она бросила на управляющего красноречивый взгляд, и тот, похоже, сообразил, что здесь что-то не так. Ничем не выразив своего удивления, он отошел от них, но его теплое приветствие возбудило любопытство Майлза.

– А вы ведь здесь не впервые, – сказал он по дороге к лифту.

– Я тут работала, – солгала Кэсси, ненавидя себя за очередной обман, но вполне понимая, что было бы странно признать, что когда-то она жила в этой гостинице. – Когда путешествовала вокруг света, я подрабатывала в отелях, – продолжала сочинять она. По крайней мере будет прикрытие, если они остановятся на ночь в Лос-Анджелесе и кто-нибудь снова узнает ее.

– Но почему управляющий назвал вас мисс Эллиот, а не просто Кэсси? не унимался Майлз.

– Он большой педант, – сказала Кэсси. – Дай ему волю, он заставит всех вырядиться в викторианские платья!

– И в чем же заключалась ваша работа?

– Приходилось заниматься разными делами, – неопределенно ответила она. – Если захотите, я потом все вам здесь покажу.

– Думаю, что захочу. – Впервые за целый день Майлз улыбнулся ей. – Ну что ж, вы пока устраивайтесь, а через час встретимся в холле. Часа достаточно?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.