звали. Скажите, как бы вам сейчас понравился сочный кусочек баранины с
зеленым луком, жареным картофелем и прочим гарниром? Это-- первое, против
чего я не возражал бы. А потом все к черту! Махнуть на недельку в Сиэтл или
Фриско. Мне все равно, а потом...
воскликнул Бишоп.-- Я н бью свой мешок, прежде чем сняться с места, а уж
потом отправлюсь в южную Калифорнию. Уже давненько я присмотрел там хорошую
ферму. Она стоит сорок тысяч. Я куплю ее и перестану искать золото. Я уже
все рассчитал. Найму людей, чтобы работали на ранчо, возьму управляющего,
чтобы за всем следил, а сам буду стричь купоны. В конюшне всегда найдется
пара лошадей н тот случай, если меня опять потянет искать золото. Там, к
востоку пустыни, тоже неподалеку, есть богатые россыпи.
сзади огород: бобы, шпинат, редиска, огурцы, спаржа, репа, морковь, капуста
и прочее. А в доме -- баба, которая будет держать меня за фалды, когда меня
потянет на золото. Скажите-ка, ведь вы специалист по горной части. Вы
когда-нибудь вынюхивали золото? Нет? Тогда слушайте! Это хуже, чем виски,
хуже, чем карты и лошади. Если даже позже появится баба, она не сможет вас
удержать. Как только почувствуете, что вас тянет искать золото, сейчас же
женитесь. Это единственное, что может вас спасти. Впрочем, случается, что
даже и тогда бывает уже поздно. Мне бы давно следовало это сделать. Может
быть, тогда из меня бы что-нибудь и вышло. Боже мой! Сколько хорошего я
потерял из-за золота. Послушайте, Корлисс, женитесь как можно скорее. Я
говорю вам откровенно. Посмотрите, к чему я пришел, и распрощайтесь с
холостой жизнью. Корлисс рассмеялся.
один лакомый кусочек, который вы не должны упустить. Вы созданы друг для
Друга.
дерзостью, давно прошло. Жизнь на
сословные границы. Корлисс давно это понял и поэтому промолчал.
вам не по душе? Я знаю, что по душе, ведь вы, возвращаясь от нее домой, ног
под собой не чуете от радости. Торопитесь, пока у вас есть шансы. Знавал я
когда-то некую Эмми, чудесная была бабенка, и мы сразу понравились друг
другу. Но я все охотился да охотился за золотом и все откладывал да
откладывал. И вдруг, представьте себе, явился огромный черномазый лесоруб из
Канады и стал ее обхаживать. Тогда я решил поговорить с ней. Но сначала мне
нужно было еще раз отправиться за золотом, всего разок. И когда я вернулся,
она была уже миссис Игрек.
ударил после вечера в баре. Он идет прямым путем и старается изо всех сил, а
вы вроде меня носитесь взад и вперед и упускаете возможность жениться.
Запомните мои слова, Корлисс! В один прекрасный морозный день вы явитесь в
Доусон и найдете их у семейного очага. Будьте уверены! И тогда вам только и
останется, что охотиться за золотом.
повернулся и предложил Бишопу заткнуться.
Корлисс невольно рассмеялся. -- А вы бы что сделали на моем месте? -- Что бы
я сделал, я вам сейчас скажу. Как только вы вернетесь, идите к ней.
Сговоритесь с ней, когда вы будете встречаться, и запишите все даты на
бумаге. Проводите с ней все ее свободное время и отшейте таким образом
другого. Не унижайтесь перед ней -- она не такая,-- но и не заноситесь
слишком. Надо помаленьку, понимаете? И потом, когда вы увидите, что она
хорошо настроена и улыбается вам,-- уж вы знаете, как она улыбается,-- идите
и просите ее руки. Конечно, я не могу сказать, какой будет результат. Это уж
вы сами увидите. Но не откладывайте этого дела в долгий ящик. Лучше жениться
рано, чем вовсе не жениться. И если этот писака будет приставать, ткните его
хорошенько в пузо, да покрепче! Этого с него будет достаточно. А еще лучше
отведите его потихоньку в сторону и поговорите с ним. Скажите ему, что с
вами не так легко справиться, что вы пришли первый и что, если он не оставит
это дело, вы ему оторвете голову.
будет противно, позовите меня, и я не заставлю его долго ждать.
тяжелые суда в затишье и в бурю -- это мне знакомо. А пресная вода,
маленькие каноэ, похожие на яичную скорлупу или мыльные пузыри,-- одно
дуновение, пуф! -- и ничего от них не осталось! Нет, с этим я незнаком.--
Барон Курбертен печально улыбнулся, точно жалея себя, и продолжал:--Но тем
не менее это восхитительно, великолепно! Я наблюдал и завидовал.
Когда-нибудь и я этому научусь.
Уэлз? Просто нужно не терять равновесия и ничего не бояться. -- Как канатный
плясун?
управлять каноэ не хуже нас.
самостоятельность и ловкость американских женщин всегда поражали его.-- Как
и когда вы научились?
индейцев. Весной, когда вскроется река, мы дадим вам первые уроки, мистер
Сент-Винсент и я. И вы вернетесь в цивилизованные страны, обладая не одним
новым талантом. Вам это понравится, я уверена!
пробормотал он галантно.-- А вы как думаете, мистер Сент-Винсент, понравится
это мне или нет? А вам нравятся? Вы всегда держитесь в тени и так скупы на
слова и загадочны, точно можете, но не хотите поделиться с нами плодами
вашего многолетнего опыта.
не рассказывал? Потому я и позволяю себе подшучивать над ним. Не так ли,
мистер Сент-Винсент? Грегори кивнул головой.
Фрона.
в пору цветения вишен. Но барон Курбертен ко мне несправедлив, и это меня
обижает. Я боюсь, что если начну рассказывать, то буду очень много говорить
о себе.
рассказчик, что ваши друзья должны быть вам только благодарны.
путешествовали в каноэ,-- попросил барон.-- Только хорошую, такую, чтобы,
как говорят янки, "волосы встали дыбом"!
Сент-Винсент начал рассказывать о страшном водовороте в Бокс-Кэньоне, об
ужасных быстринах Юкона в районе Белой Лошади и о своем спутнике, презренном
трусе, который пошел в обход и бросил его на произвол судьбы. Это было
девять лет назад, когда Юкон был еще не исследован.
Корлисса.
перчатки.-- Ну и везет же мне! -- сердито прибавила она.-- Этот спектакль,
кажется, никогда не состоится! Я никогда не буду миссис Линден! Как я могу
ею быть? Крогстад в панике отправился на Индейскую Реку, и никто не знает,
когда он вернется! Крогстада (обращаясь к Корлиссу) играет мистер Мейбрик,
вы его знаете. А у миссис Александер невралгия, и он" не может двинуться.
Словом, сегодня репетиции не будет, это ясно.--И, приняв театральную позу,
она продекламировала:--"Да, то был первый момент испуга! Но прошел день, и я
увидела, что в этом дом творятся невероятные вещи! Хельмер должен все
узнать! Пора положить конец этой проклятой тайне! О Крогстад, я вам нужна, и
вы нужны мне... а вы удрали на Индейскую Реку и там печете лепешки из
кислого теста, и я вас, кажется, никогда больше не увижу!" Все
зааплодировали.
ждать,-- это то, что я привела с собой вот этого смешного малого.-- Она
подтолкнула Корлисса вперед.--Вы незнакомы? Барон Курбертен, мистер Корлисс.
Если вам удастся найти много золота, барон, то мой совет вам: продайте его
мистеру Корлиссу. Он богат, как Крез, и купит все, лишь бы бумаги были в
порядке. А если не найдете, тогда обманите его, и он заплатит. Это
профессиональный благотворитель.
человек предложил помочь мне взобраться на холм и болтал всю дорогу, но
решительно отказался войти и присутствовать на репетиции. А когда он узнал,
что репетиции не будет, моментально согласился. Этакий флюгер! А теперь он
плачется, что должен быть на Ручье Миллера. Но, между нами, всем ясно, какие
темные дела...
янтарного мундштука, торчавшего из его бокового кармана.--Трубка! Поздравляю
вас!
всевышнего, ему придется отвечать за этот мой грех.