американец, и мой багаж и бумаги пропали... Я хотел бы попросить у вас
работу или немного денег. Во взгляде девушки мелькнуло сочувствие.
собираемся идти в церковь.
не слышал такого американского акцента.
первое, что пришло в голову. Он едва не сказал: звездный корабль
"Энтерпрайз".
это и был "Энтерпрайз", но такой корабль не заходил в наш порт в последнее
время. Возможно, этот янки отстал на прошлой неделе от "Блейлока", но, -
заметил он, с готовностью оборачиваясь к Дойлю, - ты ведь сказал не
"Блейлок", не правда ли? Не поступай так с людьми, близкими к морской
торговле. - Чарльз оглянулся на поредевшую толпу. - Здесь полно констеблей.
Я был бы не прочь сдать тебя в полицию.
к тому же ясно, что с ним действительно что-то случилось.
рискнул подойти к старику. Дойль предусмотрительно поведал ему, что он
прибыл на "Блейлоке". Старик дал ему шиллинг и добавил в назидание, что
Дойль должен будет сам подать нищему, когда окажется при деньгах. Дойль
заверил его в том, что именно так и сделает. Немного погодя Дойль стоял,
прислонившись к кирпичной стене пивной, и обдумывал, стоит ли ему заглушить
смятение и страх, истратив некоторую часть своего достояния на кружку пива.
Как вдруг почувствовал, что его схватили за штанину. Дойль перепугался и
чуть было не заорал. Он посмотрел вниз и увидел безногого калеку, обросшего
буйной бородищей.
злодея.
плисовые штаны, и тележка покатилась вслед за Дойлем, как прицеп. Дойль
остановился - на них и так уже оборачивались прохожие.
вы не отпустите меня, я спрыгну с набережной в реку!
Дойль с отчаянием понял, что это правда.
ты новенький из команды Капитана Джека, либо ты работаешь на Хорребина, или
ты действуешь на свой страх и риск. Ну?
констебля. Я ни с кем!
никогда его не выпустит и так и будет сердито катиться вслед за ним до
скончания века.
поэтому я дам тебе совет - независимые нищие могут ловить удачу восточнее
или севернее этого места. Биллингсгет, Темз-стрит и Чипсайд закреплены или
за парнями Копенгагенского Джека или за подонками Хорребина. Ты найдешь
такую же организацию западнее Святого Павла. Теперь ты предупрежден
Бенжамином Роликом, и если тебя снова увидят промышляющим в Ист-Энде на
главных улицах, ты... честно тебе говорю, приятель, - сказал Ролик почти
беззлобно, - ты потеряешь после этого способность промышлять чем-нибудь,
кроме милостыни. Поэтому ступай, я видел у тебя серебро, и я отниму его у
тебя, а если ты скажешь - я не смогу, мне придется тебе это доказать, но,
мне кажется, ты в этом не нуждаешься. Ступай!
газетные киоски не закрылись так же рано, как Биллингсгетский рынок. Он
попробует узнать адреса редакций и пойдет туда, и поэтому он должен
справиться с головокружением и слабостью и убедить издателя в том, что он
грамотный и образованный человек. Дойль потер подбородок: брился он меньше
чем двадцать четыре часа назад - с этим все в порядке, а вот расческа сейчас
бы не помешала.
Я покорю его истинным красноречием и силой своей личности! И он расправил
плечи и придал упругость походке.
Глава 4
украсить стол Люцифера как новое изысканное блюдо, и он, безусловно,
превзойдет все остальные яства - они хоть и насыщают, но уже утратили
прелесть новизны.
уровней древних катакомб под Лондоном и образовался подземный грот. Во
времена описываемых здесь событий этот грот представлял собой нечто вроде
огромного зала, вымощенного камнями, уложенными еще римлянами в те дни,
когда Лондиниум был военным аванпостом во враждебной и дикой стране кельтов.
Крышей гроту служили толстые балки, поддерживавшие камни мостовой на
Бейнбридж-стрит. На стенах развешаны лампы, но эти коптилки, заправленные
салом, дают ничтожно мало света, но зато неимоверно чадят, и в клубах
зловонного дыма, поднимающегося от коптилок, зловеще мерцают красные
отблески еле тлеющих огоньков. В сумеречной полутьме покачиваются гамаки,
прикрепленные канатами к балкам на разных уровнях, и, как пауки, ползают
какие-то оборванцы, устраиваясь поудобнее. Сверху постоянно струится
тоненький ручеек, исчезая в черном водоеме справа от стены.
цыпочки, расставляет на льняной скатерти серебро и чудесный фарфор. Он тихо
ворчит, когда сверху падают обрывки сапожной кожи или когда обитатели
гамаков прольют на стол несколько капель из карманной фляги. Вдоль стола в
ряд расставлены стулья, и один большой высокий стул, предназначенный как
будто бы для огромного ребенка - в конце ряда, но во главе стола стула не
было. Вместо этого там имелось нечто вроде подвесного сиденья на высоте
шести футов от пола, на которое карлик иногда пугливо поглядывал.
места за столом. От их вызывающе элегантных костюмов в чадном полумраке
подземелья становилось жутко. Некий патриций, проходя мимо, дал карлику
пинка и рассеянно сказал:
накрывать, тащи еду, и побольше.
поспешил прочь по туннелю. Лорды вынули из карманов глиняные трубки и
трутницы, и в гроте заклубился опиумный и табачный дым, к радости
аристократов верхних ярусов, которые в погоне за дымом стали раскачивать
свои гамаки.
шныряли мальчишки в лохмотьях; собравшиеся обменивались приветствиями и
обсуждали текущие события. А в самом дальнем темном углу расположились те,
кто находился на самой нижней ступеньке здешней иерархической лестницы, -
те, что стояли поближе к столу, этих подчеркнуто игнорировали.
в одиночестве, не обращая внимания на соседей; они бормотали и
жестикулировали скорее по привычке, нежели из желания что-либо сообщить.
огромной сетки с бутылками. Он опустил ношу на пол и принялся открывать
бутылки штопором.
быстрее и быстрее - эхо отвечало все чаще и громче.
встречей хозяина?
вытирая капли пота. - Просто люблю, чтобы работа шла в хорошем темпе.
руки в белых перчатках, потом появилась голова. Размалеванная маска
Хорребина ухмылялась - и даже надменные воровские лорды в смущении потупили
взоры.
должны быть закончены к моему приходу.
просто сервировка стола требует постоянного внимания. Эх, старые мои
кости...
- закончил дискуссию Хорребин, искусно переступая на ходулях по каменному
полу. Высокий колпак и пестрый наряд клоуна придавали всей сцене оттенок
карнавала. - И да будет вам известно, что мои несколько более молодые кости
тоже не в лучшей форме.
ходули, а Хорребин просовывал руки в ремни и вдевал ноги в нижние петли
подвесного сиденья.
зевнул. - Ага! Обед, похоже, запаздывает. Не хочешь ли ты спеть нам песенку,