проводник опередил ее, быстро взбежав по деревянным ступеням.
маться Маргарет. Когда Бетти очутилась на палубе, ей показалось, что она
слышит испанскую речь, и она разобрала одну фразу: "Дурак! Зачем ты при-
вез обеих? ", но ответа она не расслышала. Она повернулась, подала руку
Маргарет, и они вместе пошли к мачте.
может разволновать его.
крепко схватила Бетти за руку.
одни матросы ставили парус, другие, распевая какую-то странную, дикую
песню, начали вращать нечто похожее на ворот. Но в этот момент они доб-
рались до каюты. Дверь за ними захлопнулась. За столом сидел мужчина,
над его головой висела лампа. При их появлении мужчина встал, повернулся
к ним и поклонился - это был д'Агвилар.
здесь и не при таких обстоятельствах. Ее глупенькое сердце так заколоти-
лось при виде д'Агвилара, что, казалось, она сейчас задохнется от волне-
ния. Она только смутно догадывалась, что произошла какая-то ошибка, и
думала, как он теперь объяснит все Маргарет, чтобы она уехала и оставила
их - Бетти и д'Агвилара - вдвоем. Бетти даже быстро оглядела каюту, что-
бы выяснить, где ожидает священник. Увидев сзади дверь, она решила, что,
конечно, он спрятан там.
уже в следующую секунду, как храбрая женщина - одна из тех натур, кото-
рые становятся крепче перед лицом испытаний, - она выпрямилась и спроси-
ла низким, гневным голосом:
веллы "Сан Антонио", а что касается вашего отца, то он либо на своем ко-
рабле "Маргарет", либо, что более вероятно, дома в Холборне.
всю правду. Во-первых, не волнуйтесь за своего отца: с ним не случилось
никакого несчастья, он цел и невредим. Простите меня за причиненное вам
волнение, у меня не было другого пути. Эта история - всего лишь ловушка,
одна из хитростей, к которым прибегает любовь... - Он приостановился,
потрясенный выражением лица Маргарет.
молнии. - Ну, я отплачу вам за вашу хитрость!
груди, и сейчас бросится на него. Он не мог сдвинуться с места: эти
страшные глаза приковали его. Еще секунда - и стальное лезвие пронзило
бы его сердце, но Бетти с криком бросилась к Маргарет и обхватила ее
своими сильными руками.
любит меня, а я люблю его и готова выйти за него замуж. Ты уедешь обрат-
но домой.
опустились. Маргарет осталась стоять, сжимая в руке кинжал. - А теперь,
- обратилась она к д'Агвилару, - говорите правду, и поскорее, Что озна-
чают ее слова?
диться в эту паутину тщеславия.
обещал жениться на мне. Только сегодня он прислал мне письмо. Вот оно.
на, которую я приютила и так любила!
умерла! Я на самом деле поверила, что с твоим отцом несчастье и что, по-
ка ты будешь с ним, этот человек сумеет похитить меня.
же ледяным голосом. - Вы предлагали и мне и ей вашу любовь и заманили
сюда нас обеих. Что вы можете сказать?
что эта женщина глупа, я играл на ее тщеславии ради того, чтобы быть ря-
дом с вами.
страшным смехом.
я отправлю на берег. Я совершил этот грех, потому что не мог совладать с
собой. Мысль, что завтра вы станете женой другого, сводила меня с ума, и
я пошел на все, чтобы вырвать вас из его объятий. Разве я не поклялся
вам, - добавил он, пытаясь перейти на свою обычную галантную манеру, -
что ваш образ будет сопровождать меня в Испанию, куда мы и плывем сей-
час?
ветром. Маргарет ничего не ответила. Она играла маленьким кинжалом и
наблюдала за д'Агвиларом. Глаза ее блестели холоднее стали.
его прозвучали любовь и стыд. - Тогда я освобожусь от страданий.
с ним совершенно иным голосом - размеренным и ледяным.
мне лишать бога его мести? Но если вы попытаетесь дотронуться до меня
или разлучить меня с этой бедной женщиной, которую вы обманули, тогда я
убью, но не вас, а себя. И я клянусь вам, что мой призрак будет сопро-
вождать вас в Испанию и из Испании дальше, в ад, который ожидает вас.
Слушайте меня, Карлос д'Агвилар, маркиз Морелла, ведь я знаю, что вы ве-
рите в бога и боитесь его гнева. Так я призову на вас мщение всемогуще-
го. Оно обрушится на вас, будете ли вы бодрствовать или спать, любить
или ненавидеть, будете ли вы живы или умрете. Творите зло, но все равно
это напрасно. Буду ли я жива или мертва, каждое унижение, какое вы зас-
тавите меня испытать, каждое несчастье, которое причинили или причините
моему возлюбленному, моему отцу и этой женщине, возместится вам в милли-
он раз на этом свете и на том. Вы все еще хотите, чтобы я сопровождала
вас в Испанию, или вы отпускаете меня?
ми вместе месть всемогущего бога, которая нависла над вами. В одном вы
должны быть уверены: я ненавижу вас, я презираю вас, но я не боюсь вас.
Уходите.
захлопнулась за ним дверь.
борт "Сан Антонио", Питер Брум со своими слугами подъехал к дому в Хол-
борне. Питера на час с лишним задержала грязь на дороге. Целый месяц
мечтал он об этой минуте, как может мечтать человек, уверенный, что его
хорошо встретят. Ведь на следующий день состоится его свадьба с прекрас-
ной и любимой женщиной. Он представлял себе, как Маргарет будет поджи-
дать его у окна, как она бросится к двери, как он спрыгнет с коня и об-
нимет ее - на глазах у всех. Кого им теперь стыдиться, если завтра они
станут мужем и женой!
темно. В окнах даже не горел свет. Старый дом был мрачен. Тем не менее
Питер действовал так, как представлял себе в мечтах. Он соскочил с коня,
подбежал к двери и хотел распахнуть ее, но не смог - дверь была заперта.
Тогда он принялся колотить в нее рукояткой меча, пока наконец кто-то не
подошел и не отпер замок. Это оказался незнакомый ему слуга, недавно
принятый в дом, тот самый, которому Маргарет оставила письмо. В руке он
держал фонарь.
Кастелл и госпожа Маргарет?
около трех часов назад уехала вместе с Бетти и матросом - все верхом.
предположил Питер.
лено письмо.
ему закрыть дверь и держать фонарь так, чтобы можно было читать. Он сра-
зу узнал почерк Маргарет.
ехать.
вдруг дверь распахнулась и вошел Кастелл, здоровый и невредимый.