него, в машину набились Джекки Талбот, Генри Блейк, Стив Дейган и братья
Гарсон, Кенни и Лу. В темноте передавались по кругу три сигареты с
марихуаной, светящиеся словно глаза какого-то чудовища.
совсем не хочется в тюрягу. Там одним дерьмом кормят.
показалась невероятно забавной, и он залился визгливым смехом.
произнес ворчливо, будто нехотя.
наиболее успешных независимых ферм в окрестностях Чемберлена. Правда, в
отличие от своенравно-добродушных старых фермеров, укоренившихся на
страницах книг о частной пасторальной жизни в сельской Америке, Генти
охранял свое добро, как злющая собака. Когда наступала пора походов за
зелеными яблоками, он заряжал свою двустволку не солью, а дробью. И
нескольких молодых воришек он даже отдал под суд. Один из этих бедолаг
по имени Фредди Оверлок дружил в свое время с компанией Билли. Генти
застукал Фредди в своем курятнике и всадил ему заряд дроби шестого
номера как раз в то место пониже спины, где Господь разделил его на две
половинки. Бедняга провел четыре кошмарных часа, лежа на животе в
приемной больницы - все это время посмеивающийся молодой хирург извлекал
у него из задницы маленькие металлические шарики и бросал их в железную
кювету. Кроме того, суд приговорил его к штрафу в двести долларов за
нарушение права владения и воровство. Так что большой любви между
Ирвином Генти и чемберленской шпаной, понятное дело, не было.
официантку из "Кавальера", - сказал Билли, поворачивая руль и лихо, с
заносом, выводя машину на подъездную дорогу к ферме Генти. Ред Трелони
работал у Генти по найму, здорово закладывал и, так же как его хозяин,
не долго думая, шарашил дробью по любому, кто оказывался на ферме без
приглашения. - Опять просидит там до самого закрытия.
компанию отличной травки, а кроме того, до города отсюда выходило миль
девять. - Я разве что говорю. Билли? Шутка что надо!
(Крис оставила) и пристроил туда обжигающий губы окурок. Эта операция
тоже показалась ему на редкость забавной, и он снова захихикал.
по обеим сторонам дороги, колючая проволока, а дальше потянулось недавно
перепаханное поле. В теплом майском воздухе стоял густой сладковатый
запах сырой земли.
фару, поставил ручку переключения передач на нейтралку и выключил
зажигание. Мотор стих, и машина бесшумно покатилась по инерции к ферме.
преодолев небольшое возвышение, проехали мимо темного пустого дома. За
ним уже виден был массивный силуэт хлева, дальше, чуть в стороне, водоем
на коровьем пастбище с завораживающими отблесками лунного света и
яблоневый сад. Из загона для свиней торчали между перекладинами два
плоских пятачка любопытных животных. Где-то в хлеву негромко - видимо,
во сне - промычала корова.
необходимости, поскольку зажигание уже не работало, но ему просто
хотелось быть похожим на этих лихих парней из "Коммандос", - и вся
компания выбралась наружу.
и Генри открыли багажник.
приготовили подарочек, - произнес Стив, злорадно усмехнувшись.
кувалду.
- кретин просто того не стоил, - а ради Крис Харгенсен, как и все
остальное, с тех пор как она спустилась со своего школьного Олимпа и
стала его девушкой. Ради нее он бы и убил, и вообще все сделал.
сидит в руке - тяжелый инструмент рассекал воздух со зловещим свистом.
Все остальные собрались вокруг Билли. Тот открыл стоявший в багажнике
ящик с сухим льдом и достал два ведра из оцинкованного железа. Ведра
покрылись изморозью, от них просто тянуло холодом.
свиней. Две толстые матки совершенно не проявляли беспокойства, а старый
боров спал на боку в дальнем конце загона. Генри еще раз взмахнул
кувалдой, но теперь уже как-то без охоты, затем передал ее Билли.
руке широкий мясницкий нож, что извлек из бардачка в машине.
лезвие.
пакета и ласковым тоном приговаривал:
по мозгам, и вам уже не нужно будет бояться ядерной войны.
тихо удовлетворенно похрюкивать.
переезда Кларидж-роуд на проходящее внизу шоссе тыкву. Свинья повалилась
замертво, язык высунут, глаза все еще открыты, на пятачке - прилипшие
чипсы.
голову - взгляд ее застывших черных глаз словно впился в повисший на
небе серп луны - и полоснул ножом.
парни у изгороди, чертыхаясь, отскочили назад.
отставил его в сторону. Когда поток крови иссяк, второе ведро
заполнилось лишь наполовину.
чипсов. Спустя несколько секунд вторая свинья вернулась к ограде. Снова
просвистела в воздухе кувалда. Когда второе ведро наполнилось, они
отпустили голову, и кровь потекла на землю. В воздухе стоял резкий,
отдающий медью запах. Только тут Билли заметил, что чуть не до локтей
перепачкался в крови.
некая символическая связь. Свиная кровь... Отлично... Крис была права...
Просто замечательно... Все становится на свои места...
в багажник, поднажали, и машина, бесшумно развернувшись, поползла мимо
хлева к гребню холма напротив дома Генти.
вперед и, отдуваясь, забрались в кабину.
чуть занесло. У подножия холма Билли наконец включил коробку передач и
нажал газ. Мотор чихнул и ворчливо вернулся к жизни.
Просто бесподобно. Билли улыбнулся, и Лу Гарсон с удивлением
почувствовал вдруг в душе шевеление страха. Он не мог припомнить ни
одного случая, когда Билли Подан улыбался. Даже по рассказам других.
ответил Билли.
небось раньше самого Христа родилась!
приближающегося лета, долго разносилось его визгливое хихиканье.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
НОЧЬ ВЫПУСКНОГО БАЛА
платью она купила специальный бюстгальтер, который поддерживал грудь
(хотя ей это не особенно было нужно), но оставлял верх открытым - в нем
она даже чувствовала себя как-то по-другому: смущение уступало место
непокорной радости, однако не уходило совсем.
приталенное. Кэрри всем телом, привыкшая только к хлопку и шерсти,