read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



крепко держали ее. Она что-то верещала и норовила запустить
сумочкой в Гроуфилда.
Перекрывая производимый ею шум, Гроуфилд крикнул
Данамато:
- Видите? Это ли не признание вины!
- Уберите ее отсюда! - заревел Данамато, и Иву Милфорд
уволокли прочь.
Наступила тишина, Джек неохотно отпустил Гроуфилда,
который снова сел на свой стул и сказал:
- Вы заметили кое-что любопытное? Рано или поздно все они
называют меня ублюдком.
- Это нетрудно понять, - сказал Данамато. Гроуфилд
протянул руку к блокноту Данамато и предложил:
- Давайте-ка просмотрим список. Насколько я понимаю, тот
или иной мотив есть у всех. Может, попробуем вычислить самый
вероятный?
Данамато отодвинул блокнот подальше.
- Это вы, - сказал он. Гроуфилд покачал головой.
- Нет. Я этого не делал. А как насчет...
- Думать я буду без вас, - сказал ему Данамато и велел
Джеку: - Отведите его наверх в его комнату. Заприте на замок.
- Зачем? - спросил Гроуфилд.
- Я намерен все обдумать, - сказал Данамато. - И когда я
кончу думать, кто-то здесь умрет. Сейчас я полагаю, что это
будете вы. Я дам вам знать, когда обрету полную уверенность.
Джек, уведи его.
Гроуфилд встал.
- Могу я попросить об одолжении?
- Что?
- Я еще ничего не ел. Я проделал все это на пустой
желудок и, поверьте, успел совсем изголодаться. Данамато
гаденько улыбнулся.
- Желаете набить брюхо? Разумеется. Джек, своди его
сначала на кухню, накорми чем-нибудь, а уж потом отведи
наверх.
- Спасибо, - сказал Гроуфилд.
- Приятного аппетита, - по-французски ответил Данамато.
15
Окна были забраны красивыми решетками в испанском стиле.
Служили они в основном для украшения, но крепкие железные
прутья были намертво вмурованы в стену с наружной стороны,
что создавало приятное с эстетической точки зрения, но
омерзительное с точки зрения Гроуфилда сочетание
декоративности с функциональностью.
Внизу стояли две машины, черный "мерседес", который
Гроуфилд впервые увидел вчера, и бирюзово-белый "понтиак".
Хотя иногда мимо проходил один из людей Данамато, никто,
похоже, не наблюдал за задворками постоянно. Будь у Гроуфилда
возможность выбраться из комнаты, спуститься вниз и влезть в
одну из машин, он мог бы быстренько прорваться сквозь
проволочную изгородь и удрать отсюда ко всем чертям.
Как ни крути, а побег, похоже, самый верный способ
остаться в живых. Гроуфилд прекрасно знал, что убийство
совершил один из шести вчерашних гостей, но знал он и то, что
все они имели и мотивы, и возможности и с этой точки зрения
были примерно в равном положении, во всяком случае, по мнению
Данамато. За исключением, разумеется, самого Гроуфилда. Можно
ли как-то повлиять на это его мнение? А если Данамато
прослушает магнитофонную запись допросов и придет к какому-
нибудь выводу? Гроуфилд еще раз перебрал в памяти все, о чем
они говорили, но, вроде, ничего не нащупал. Ни одной зацепки
в словах опрашиваемых; никто, кроме него самого, не сказал
ничего важного для Данамато. Надо драпать. Если он хотел жить
и впредь, следовало оказаться где-нибудь в другом месте, а не
здесь. Только вот как?
Его аккуратно упаковали в коробочку, и оставалось лишь
ждать, когда Данамато решит, что пора снимать обертку. В
комнате было два зарешеченных окна, через них не вылезти. Две
двери. За первой - стенной шкаф, вторая вела в коридор. Чулан
был самый обыкновенный, а дверь в коридор была на замке. Он
уже дергал ручку, пытался просунуть картонку между дверью и
рамой, чтобы открыть замок, но из этого ничего не вышло.
Петли были изнутри, до них не добраться, а сама дверь была
сделана из тяжелого твердого дерева.
В прошлый раз за ним приходили трое, и он полагал, что
вряд ли впредь они станут обходиться меньшим числом. Трое
профессионалов, все при оружии, все начеку. А что он может им
противопоставить?
Можно было бы запустить в них чемоданом. Прекрасная
мысль.
Гроуфилд расхаживал по комнате, пытаясь до чего-то
додуматься, а думать приходилось о многом. Он начинал
мозговать, как выбраться из комнаты, а затем вдруг
обнаруживал, что думает вместо этого о Марбе или Рое Челме,
или Иве Милфорд и о том, убийца ли один из них. Тогда он
сосредоточивался на этом, но довольно скоро оказывался у
открытого окна и осматривал болты, на которых держатся
прутья.
Затруднение состояло в том, что надо было разрешить два
затруднения, причем оба представлялись неразрешимыми. Он не
находил способа удрать и не мог найти ни единого указания на
то, кто убил Белл Данамато. Потерпев поражение на обоих
фронтах, он метался между своими головоломками, как теннисный
мяч на сентябрьском корте.
Гроуфилд был не в своей тарелке, он не любил одиночества,
предпочитая работать в команде. Если он играл на сцене, то со
всей остальной труппой, а если воровал, так непременно с
шайкой по заранее разработанному плану. Гроуфилд не привык
работать в одиночку да еще и писать для себя роль, поэтому
пока он был весьма невысокого мнения о своем исполнении. Он
не добился ничего, разве что медленно, но верно усугублял
свое положение, как человек, отбивающий чечетку на зыбучих
песках.
От двери донесся щелчок. В замок вставили ключ. Гроуфилд
снова стоял у окна, мрачно разглядывая плотно закрепленные
болты и размышляя о своем неумении толком импровизировать.
Услышав, как в замке поворачивается ключ, он отпрянул от
окна, забился за кровать и остановился с таким расчетом,
чтобы оказаться за дверью, когда она откроется. С таким же
успехом он мог лечь на пол и брыкаться ногами.
Дверь медленно открылась примерно на фут и застыла,
казалось, на несколько лет. Гроуфилд стоял на цыпочках,
опустив руки, сжимая и разжимая кулаки.
Затем кто-то прошептал.:
- Мистер Гроуфилд?
Это была женщина.
Гроуфилд высунул руку за дверь примерно на высоте
человеческого роста, нащупал волосы, вцепился в них и дернул,
одновремено захлопывая дверь плечом.
Дверь едва не зацепила ее, когда она, увлекаемая рукой
Гроуфилда и ойкая, влетела в комнату. Гроуфилд отпустил ее,
она развернулась и упала боком на кровать. Гроуфилд стоял
спиной к двери, глядя на нее.
Патриция Челм. Она растянулась на кровати, но тотчас
вскочила, как только вновь обрела равновесие. Лицо ее
раскраснелось, она встала, яростно разгладила юбку и
шарахнулась прочь, хрипло прошептав:
- Вы чего это? Зачем вы так делаете?
- Я нервничаю, - ответил он. Оброненный Патрицей ключ
лежал на полу возле него. Гроуфилд поднял его и сунул в
карман. - Естественно, я рад вашему приходу, - сказал он. -
Чем он вызван?
- Мы хотим, чтобы вы помогли нам, - ответила Патриция.
Она уже малость овладела собой.
- Мы?!
- Рой и я.
- Как я могу помочь вам?
- Вы увезете нас отсюда на машине.
- Почему я?
- Вы были правы, - сказала она. - Там, внизу. Мы не умеем
водить машину, ни он, ни я.
- Машину может вести каждый, - заявил Гроуфилд. Она
покачала головой.
- Мой отец не верит в некоторые вещи. Например, в
телевидение, автомобили.
- Как же вы путешествуете?
- На такси. Или пешком. Гроуфилд покачал головой.
- Ну что ж, - сказал он. - Всякое бывает. Значит, вам



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.