АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
совершил скачок от ничтожества, спавшего с официантками и калеками, до
кумира, который переспал с любовницей Эла Карузо. Красивейшие девушки
упрашивали его переспать с ними, публика восхищалась им, известные отели
приглашали выступать. Он добился своего и знал, что это лишь начало. Тоби
вынул из кармана ключ от двери своего номера. Когда дверь открылась, он
услышал знакомый голос, который приветствовал его:
- Входи, входи, сынок.
Тоби медленно прошел в комнату. Там он увидел Эла Карузо с его двумя
приятелями. Холодок страха пробежал по спине у Тоби. Но нет, все в
порядке. Карузо добродушно улыбался и говорил:
- Сегодня ты был великолепен, Тоби, просто великолепен.
- Мне повезло с публикой. - Тоби почувствовал себя свободнее.
Карие глаза карузо сверкнули:
- Это ты заставил их стать хорошей публикой, Тоби. Я же сказал - у
тебя талант.
- Спасибо, Эл. - Ему хотелось, чтобы они ушли, и тогда он сможет
наконец уехать.
- Ты много работаешь, - заметил Карузо. Он повернулся к своим
телохранителям. - Я ведь говорил, что в жизни не видел никого, кто бы так
много работал?
Те кивнули.
Карузо вновь повернулся к Тоби.
- Да, Милли вроде как обиделась, что ты ей не позвонил. Я объяснил
ей: это потому, что ты очень много работаешь.
- Верно, - быстро подхватил Тоби. - Я рад, что ты это понимаешь, Эл.
Карузо благодушно улыбнулся.
- Конечно. Но знаешь, чего я не понимаю? Ты не позвонил, чтобы
узнать, в котором часу свадьба.
- Я собирался позвонить утром.
Эл Карузо засмеялся и с издевкой спросил:
- Из Лос-Анджелеса?
Тоби почувствовал, как в нем шевельнулась тревога.
- О чем ты говоришь, Эл?
Карузо укоризненно посмотрел на него.
- Чемоданы-то у тебя вот, упакованы. - Он игриво ущипнул Тоби за
щеку. - Я же говорил, что убью любого, кто обидит Милли.
- Подожди минутку! Честное слово, я не...
- Ты хороший парень, Тоби, но дурак. Без этого, видать, гениев не
бывает, а?
Тоби уставился в пухлое, улыбающееся лицо, не зная, что сказать.
- Уж ты, мне верь, - с теплотой в голосе убеждал Эл Карузо. - Я твой
друг. И хочу знать наверняка, что ничего плохого с тобой не случится. Ради
Милли. Но если ты не слушаешь меня, что я могу сделать? Знаешь, как
заставить мула слушаться?
Тоби молча покачал головой.
- Сначала надо треснуть его по башке небольшой дубинкой.
Тоби почувствовал, как к сердцу подступает страх.
- Какой рукой ты все делаешь? - спросил Карузо.
- Пра... правой, - пробормотал Тоби.
Карузо кивнул с добродушным видом и повернулся к своим помощникам.
- Сломайте ее, - приказал он.
Неведомо откуда в руках одного из них появилась монтировка. Они оба
двинулись к Тоби. Ручеек страха внезапно превратился в потоп, от которого
все тело стала бить дрожь.
- Боже мой, - услышал Тоби свой голос, прозвучавший, словно
испуганное блеяние. - Вы этого не сделаете!
Один из них сильно ударил его в живот. В следующую секунду Тоби
почувствовал дикую боль: монтировка обрушилась на его правую руку, дробя
кости. Он упал на пол, корчась от невыносимой муки. Тоби хотел закричать,
но не мог вдохнуть. Сквозь слезы, застилавшие глаза, он взглянул вверх и
увидел Эла Карузо, который стоял над ним, улыбаясь.
- Теперь ты меня слушаешь? - тихо спросил Карузо.
Тоби кивнул, превозмогая боль.
- Это хорошо, - сказал Карузо. Он обратился к одному их мужчин. -
Расстегни ему ширинку.
Тот нагнулся и расстегнул молнию у Тоби на брюках. Взял монтировку,
поддел ею пенис Тоби и ловко вытянул его наружу.
Карузо постоял с минуту, рассматривая этот предмет.
- Ты счастливчик, Тоби. Такой штуке можно позавидовать.
Тоби охватил ужас, подобного которому он никогда раньше не испытывал.
- О Боже... пожалуйста... не надо... не делайте этого со мной, -
прохрипел он.
- Я ничего тебе не сделаю, - заверил его Карузо. - Пока ты хорошо
относишься к Милли, ты - мой друг. Если она мне когда-нибудь пожалуется,
что ты чем-то обидел ее... ну хоть чем-нибудь... ты меня понимаешь?
Он ткнул его сломанную руку носком ботинка, и Тоби громко вскрикнул.
- Рад, что мы понимаем друг друга, - расплылся в улыбке Карузо. -
Свадьба будет в час дня.
Голос Карузо то появлялся, то исчезал по мере того, как Тоби
погружался в беспамятство. Но он знал, что должен держаться.
- Я не могу, - простонал он. - Моя рука...
- Об этом не беспокойся, - сказал Эл Карузо. - Доктор уже поднимается
сюда, он позаботится о тебе. Вправит тебе руку и даст проглотить
чего-нибудь, чтобы ты не чувствовал боли. Завтра ребятки придут за тобой.
Ты будешь готов, правда?
Тоби лежал, терзаемый кошмарной болью и глядя снизу в улыбающуюся
физиономию Санта-Клауса, не в силах поверить, что все это происходит с ним
на яву. Он увидел, что ботинок Карузо опять приближается к его руке.
- Д-да, - простонал Тоби. - Я буду готов...
И потерял сознание.
11
Торжественная церемония бракосочетания состоялась в бальном зале
отеля "Марокко". Казалось, будто половина Лас-Вегаса была там. Эстрадные
артисты, владельцы всех отелей, девушки из кордебалета, а в центре всего
этого сборища находился Эл Карузо. Его окружало с десяток друзей -
молчаливых, консервативно одетых мужчин, многие из которых ничего не пили.
Зал утопал в роскошных композициях из цветов, между гостями расхаживали
музыканты, был устроен гигантский буфет с разнообразной снедью, а из двух
фонтанов струилось шампанское. Эл Карузо позаботился обо всем.
Все сочувствовали жениху, рука которого была в гипсовой повязке из-за
несчастного падения с лестницы. И все говорили о том, какую чудесную пару
составляют жених и невеста и какая замечательная у них свадьба.
Тоби был настолько одурманен болеутоляющим, которым накачал его врач,
что на протяжении всей церемонии почти не отдавал себе отчета в
происходящем. Затем, по мере того как действие лекарства начало ослабевать
и боль стала возвращаться, на него вновь накатывали отчаяние и ненависть.
Ему хотелось закричать так, чтобы все присутствующие услышали, какому
чудовищному унижению его подвергли.
Тоби повернулся и посмотрел на свою невесту. Теперь он припомнил
Милли. Это была хорошенькая девушка лет двадцати с небольшим, с волосами
цвета светлого меда и неплохой фигурой. Тоби вспомнил, что она громче всех
смеялась его анекдотам и всюду ходила за ним. Он припомнил и еще кое-что.
Она была одной их тех немногих девушек, которые отказывались ложиться с
ним в постель, что только еще сильнее разжигало аппетит Тоби. Он все, все
теперь припоминал.
- Я без ума от тебя, - уверял ее он. - Неужели я тебе не нравлюсь?
- Конечно, нравишься, - ответила Милли. - Но у меня есть приятель.
Почему он не выслушал ее! Вместо этого он уговорил ее подняться к
нему в комнату, чтобы чего-нибудь выпить, а потом стал рассказывать всякие
смешные истории. Милли так хохотала, что почти не замечала, чем занимается
Тоби, пока не оказалась раздетой и лежащей в постели.
- Прошу тебя, Тоби, не надо, - умоляла она. - Мой приятель
рассердится.
- Забудь о нем. Я позабочусь об этом подонке позже, - отвечал Тоби. -
А теперь я позабочусь о тебе.
Они провели бурную ночь любви. Утром, когда Тоби проснулся, Милли
лежала рядом с ним и плакала. Пребывая в благодушном настроении, Тоби
обнял ее и спросил:
- Эй, малышка, в чем дело? Тебе не понравилось?
- Ты сам знаешь, что понравилось. Но...
- Ну, перестань, - сказал Тоби. - Я люблю тебя.
Она привстала на локтях, заглянула ему в глаза и спросила:
- Правда, Тоби? Я хочу сказать, по-настоящему?
- Ну да, черт возьми!
С ней все будет в порядке. Для этого требуется лишь то, чем он и
собирается с ней заняться сейчас же. Оказалось, что лучшего способа
поднять настроение нельзя было и придумать.
Она смотрела, как он возвращается после душа, вытирая полотенцем все
еще мокрые волосы и мурлыкая отрывки своей коронной песни. Переполненная
счастьем, она улыбнулась и сказала:
- Мне кажется, я полюбила тебя с самого первого взгляда, Тоби.
- Ну, это замечательно. Давай заказывать завтрак.
Этим все и кончилось... Вплоть до настоящего момента. Из-за глупой
девчонки, с которой он и переспал-то всего один раз, вся жизнь покатилась
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
|
|