труды окажутся напрасны!
во дворец, - уверенно заявил Ильдерим.
ночь! - воскликнула я. - Видишь ли, я побывала сегодня в гостях у
аш-Шаббана.
гордо сказала я, потому что за такие деньги можно купить несколько
красивых и образованных невольниц.
бесноватым, чтобы за свои деньги покупать гремучую змею и землетрясение!
Такая жена или невольница, как ты, для правоверного - бедствие из
бедствий. Тебе место не в гареме, а в страже халифа, в отряде удальцов
левой или правой стороны.
- как можно спокойнее отвечала я. - И думается мне, что гарем ему уже ни к
чему. Он купил меня для того, чтобы с моей помощью найти и уничтожить
талисман. А что до отряда удальцов, то, клянусь Аллахом, это неплохая
мысль! Если мне удастся благополучно выпутаться из этой истории, и спасти
Зумруд с ребенком, и позаботиться об их будущем, я пойду к халифу, и
поцелую землю между его рук, и открою перед ним лицо, и расскажу ему о
своих похождениях, и он прикажет взять меня в свою охрану. И я буду
выезжать вместе с удальцами правой или левой стороны перед халифом, и
разгонять прохожих, и бить древком копья по спинам зазевавшихся купцов!
полюбопытствовала я. - Немного, клянусь Аллахом! Прибавь, о Ильдерим! Наши
уши жаждут меда твоей мудрости!
Ильдерим. - А почему бы тебе не выпить водички из источника Мужчин? Раз уж
в этом теле обитает душа бешеного бедуина, из тех, которые грабят
караваны, то пусть уж и тело ей соответствует!
ссориться и мириться со мной без ущерба для своего достоинства. Но я не
стану мужчиной, и ты будешь постоянно терпеть поражение в споре с
женщиной, о Ильдерим! Одно дело - когда последнее слово остается за
мальчиком Хасаном, а другое - за девушкой по имени Бади-аль-Джемаль, не
так ли, о Ильдерим? Возьми прочь свою чернильницу! Я не доставлю тебе
такого удовольствия!
теперь сам не знаю, что с тобой делать!
кошелек, его содержимое - двадцать тысяч динаров. Эти деньги заплатил за
меня аш-Шаббан. Возьми из них, сколько я тебе должна, а хочешь - возьми
все. И мы будем в расчете, о Ильдерим. И ты пустишь эти деньги в оборот, и
удвоишь их, и утроишь, а я займусь своими делами. Мне ведь нужно попасть
во дворец халифа, и найти Зумруд, пока к ней никого не прислал с
половинкой запястья скверный аш-Шаббан, и устроить так, чтобы во время
родов рядом с ней был талисман.
Бади-аль-Джемаль, - остановил меня Ильдерим. - Что это за удивительное
запястье? Как оно выглядит?
камни, и еще...
перебил меня Ильдерим. - Идем скорее, пока народ не разошелся! Ты увидишь
поразительное зрелище!
видел моего лица, и повел меня обратно на рынок.
подходила, потому что знала толк в драгоценностях, собралась небольшая
толпа. Она веселилась. Хохот был слышен издалека. Ильдерим врезался в эту
толпу и потащил меня следом. Таким образом мы пробились в середину и
увидели маленького черного раба, одетого как наследник самого халифа. В
руке этот раб держал мою половинку запястья!
знающие! Если бы это запястье было целым, цена его дошла бы до тридцати
тысяч динаров! Половину я уступлю за десять тысяч динаров, о правоверные!
куплю у тебя эту безделушку за девять тысяч динаров!
строптиво отвечал продавец. - А вы, о купцы, о прохожие, расскажите
повсюду, что на багдадском базаре продается запястье такой неслыханной
красоты, что половина его стоит десять тысяч динаров!
до Судного дня и не дождешься бесноватого, который купил бы у тебя твой
обломок за такую цену! И ты явишься с этой вещью пред ликом Аллаха
великого!
Ильдерим. - И он уже несколько раз приходил сюда. Как только Аллах уберег
его от аш-Шаббана?
когда я отдала его лживой старухе, чтобы снести в гарем халифа, а она
понесла его продавать! - отвечала я.
Погоди, о Бади-аль-Джемаль, этот мальчишка ради нас горы сдвинет с места!
меня там. Я найду покупателя на твой товар.
запыхавшись.
место сличать половины.
предупредить тебя, о мальчик, что она в руках у плохого человека. И если
кто-то покажет тебе вторую половину, беги от него без оглядки, иначе он
погубит ту, что дала тебе этот обломок.
мальчишка. - Мне приказано дождаться человека, который приложит к этому
запястью вторую половину. Больше мне ничего не приказано!
Бади-аль-Джемаль, сейчас ты расскажешь все, что знаешь о той женщине,
чтобы мальчик тебе поверил.
повелителя правоверных не меньше сотни невольниц с таким именем! Что ты
еще скажешь о ней, о госпожа?
как луна в ночь полнолуния, и черные волосы, и зубы как жемчуг...
комичным высокомерием, что Ильдерим фыркнул. - Придворные поэты надоели
нам с этими славословиями, неужели и на базаре не будет от них спасения?!
больше нет приметы?
ждать осталось совсем немного.
госпожа, что из всех женщин по имени Зумруд, она - единственная, которой
это угрожает?
удержал мою руку.
знает, чем рискует Зумруд. И он не знает, кто мы с тобой. Вспоминай, о
Бади-аль-Джемаль! Наверняка есть хоть одна важная примета! Во имя Аллаха!
Воистину, она настолько хорошо играет в шахматы, что Ситт-Зубейда за это
приблизила ее к себе, и оказывает ей уважение, и не желает ее продавать ни
за какие деньги!
положение она, если вдуматься, выиграла в шахматы!.. Впрочем, погоди, о
мальчик. Разве Зумруд кто-то хочет купить?
явился к Ситт-Зубейде с подарками, и ей понравились некоторые редкости и
диковинки, но он примет за них в уплату только Зумруд. И он нагромоздил
ложь на обманы, доказывая, что Зумруд - его племянница, и что она отравила
его сына, за которым была замужем, и убежала, и была похищена
разбойниками, и продана купцам... А все это не так! И Ситт-Зубейда то
верит купцу, который, как он говорит, пришел в Багдад по следам Зумруд, а
то не верит. Но продавать ее все же не хочет, потому что только с ней она
может играть в шахматы по-настоящему.
спросила я. - Не так ли, о мальчик?