АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
порог они действительно не переступали. Стиг был очень щепетилен в таких
вопросах.
-- Да ну?
-- Очень. И всегда. Если приходил полицейский позвать его, или
что-нибудь передать, или выполнить другое поручение, Стиг его в дом не
пускал. Если дверь открывала я или кто-нибудь из детей, мы просили подождать
за дверью, а сами снова запирали ее, пока не явится Стиг.
-- Это ваш муж завел такой порядок?
-- Да, он самым недвусмысленным образом потребовал, чтобы так было. Раз
и навсегда.
-- Но ведь существуют люди, с которыми он проработал бок о бок много
лет. На них тоже распространялось это правило?
-- Да.
-- И вы никого из них не знаете?
-- Нет. Разве что по имени.
-- Он по крайней мере говорил с вами о своих сослуживцах?
-- Крайне редко.
-- О своих подчиненных?
-- Я же сказала: крайне редко. Видите ли, один из основных принципов
Стига заключался в том, что служебные дела никоим образом не должны
соприкасаться с частной жизнью.
-- Но вы говорили, что знаете некоторых хотя бы по имени. Кого же?
-- Кое-кого из руководства. Ну, начальника государственной полиции,
полицмейстера, главного инспектора...
-- Из отдела общественного порядка?
-- Да, -- отвечала она. -- А разве есть и другие инспектора?
В комнату вошел Рэнн с какими-то документами. Мартин Бек изумленно
воззрился на него. Потом он собрался с мыслями и продолжил разговор.
-- Неужели ваш муж не упоминал никого из тех, с кем вместе работал?
-- Одного по крайней мере. Я знаю, что у него был подчиненный, которого
он очень ценил. Звали этого человека Хульт. Стиг время от времени поминал
его. С Хультом он работал еще задолго до того, как мы поженились.
-- Значит, Хульта вы знаете?
-- Нет. Сколько мне помнится, я никогда его не видела.
-- Не видели?
-- Нет. Только по телефону с ним разговаривала.
- И все?
-- Все.
-- Подождите минутку, госпожа Нюман.
-- Пожалуйста.
Мартин Бек опустил на стол руку с зажатой в ней трубкой и задумался,
постукивая кончиками пальцев по корням волос, обрамляющих лоб. Рэнн
безучастно зевал.
Мартин снова поднес трубку к уху.
-- Фру Нюман, вы слушаете?
-- Да.
-- Известно ли вам, как зовут первого помощника комиссара, то есть
Хульта?
-- Да, по чистой случайности. Пальмон Харальд Хульт. А вот его звание я
узнала только от вас.
-- По случайности, вы сказали?
-- Да, именно так. Оно записано тут, его имя. В телефонной книге.
Пальмон Харальд Хульт.
-- Кто же его записал?
-- Я сама и записала.
Мартин Бек промолчал.
-- Господин Хульт звонил нам вчера вечером, он справлялся о Стиге. И
был потрясен, узнав, что Стиг тяжело болен.
-- Вы дали ему адрес больницы?
-- Да. Он хотел послать Стигу цветы. А я, как уже было сказано, знала
Хульта. Он был единственным, кому я рискнула бы дать адрес, кроме...
-- Кого?
-- Ну, начальника полиции, или полицмейстера, или главного инспектора,
сами понимаете...
-- Понимаю. Значит, вы дали Хульту адрес?
-- Да.
Она помолчала, потом спросила с изумлением:
-- На что вы намекаете?
-- Ни на что, -- успокоил ее Мартин. -- Все это ровным счетом ничего не
значит.
-- Но вы себя так ведете, будто...
-- Просто мы обязаны все проверить, фру Нюман. Вы очень нам помогли.
Благодарю вас.
-- Пожалуйста, -- откликнулась она так же растерянно.
-- Благодарю, -- повторил Мартин и положил трубку.
Рэнн стоял, прислонясь к дверному косяку.
-- По-моему, -- начал он, -- я наидентифицировался сколько мог. Двое
умерли. А про этого чертова Эриксона никто ничего не знает.
-- Так, так, -- с отсутствующим видом протянул Мартин и уставился на
раскрытый лист блокнота. Там стояло: Пальмон Харальд Хульт.
XVIII
Раз Хульт поехал на работу, значит, он сидит за своим столом. Хульт --
человек в годах и теперь больше занимается писаниной, официально по крайней
мере.
Но человек, снявший трубку в Мариинском участке, ничего, казалось, о
нем не знал.
-- Хульт? Нет, его здесь нет. Он выходной по субботам и воскресеньям.
-- Он даже не показывался у вас сегодня?
-- Нет.
-- Это точно?
-- Да. Я, во всяком случае, его не видел.
-- Будьте так любезны, расспросите остальных.
-- Каких это остальных?
-- Ну, я надеюсь, у вас не так худо с персоналом, чтобы на целый
участок никого, кроме вас, не было, -- объяснил Мартин с некоторой долей
раздражения. -- Не один же вы тут сидите.
-- Конечно, не один, -- сказал человек у аппарата на полтона ниже. --
Подождите, сейчас я узнаю.
Мартин слышал, как звякнула об стол телефонная трубка и как затихли
шаги.
Потом до него донесся отдаленный голос:
-- Эй! Из вас никто не видел Хульта? Этот воображала Бек из комиссии по
убийствам спрашивает...
Конец фразы затерялся в шуме и голосах.
Мартин Бек ждал, он бросил усталый взгляд на Рэнна, а тот устремил еще
более усталый взгляд на свои часы.
Почему полицейский считает его воображалой? Может, потому, что Мартин
обратился к нему на "вы"? Мартин лишь с трудом заставлял себя говорить "ты"
соплякам, у которых еще молоко на губах не обсохло, и выслушивать такое же
"ты" в ответ.
Хотя в остальном его никак нельзя было назвать поборником формализма.
Интересно, как вел бы себя в подобном случае человек вроде Стига
Нюмана?
В трубке щелкнуло:
-- Так вот насчет Хульта,..
-- И что же?
-- Он действительно сюда заходил. Часа полтора назад. Но, кажется,
сразу же ушел.
-- Куда?
-- Вот уж этого действительно никто не знает.
Мартин оставил эту шпильку без последствий, он сказал:
-- Спасибо.
Для верности он набрал домашний телефон Хульта. но там, как и следовало
ожидать, никто не отозвался, и после пятого гудка Мартин положил трубку.
-- Ты кого ищешь? -- спросил Рэнн.
-- Хульта.
-- Ах так.
"Похоже, что Рэнн не отличается особой наблюдательностью", -- подумал
Мартин с досадой.
-- Эйнар!
-- Да?
-- Хульт вчера вечером звонил жене Нюмана, и она дала ему адрес
больницы.
-- Угу.
-- Интересно, с чего бы это?
-- Ну, должно быть, он хотел послать в больницу цветы или еще
что-нибудь, -- сказал Рэнн апатично. -- Они дружны были с Нюманом.
-- А вообще, мало кто знал, что Нюман лежит в Саббатсберге.
-- Потому-то Хульту и пришлось звонить, спрашивать адрес.
-- Странное совпадение.
Это был не вопрос, и Рэнн, естественно, ничего не ответил. Он сказал
свое:
-- Да, я тебе говорил, что не мог добраться до Эриксона?
-- Какого еще Эриксона?
-- До Оке Эриксона. До того полицейского, который вечно жаловался на
все и вся.
Мартин Бек кивнул. Он припоминал это имя, хотя сейчас оно было не так
уж и важно. Имя никого не интересовало, а кроме того, сейчас куда важнее был
Хульт.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
|
|