пока не узнаю о вас значительно больше, чем в настоящий момент. У вас есть
с собой водительское удостоверение?
таким. Наверное, вам придется лично встретиться с Моррисом, чтобы он
сказал вам, что я - Дикси Дайтон, что вы меня представляете, что я должна
показать родинку на левом бедре, а затем принести банковскую гарантию...
Хорошо, я постараюсь доставить сюда мистера Албурга, но это окажется очень
опасным. Если он первым не доберется до Файетта, тот убьет Морриса! Но
вам-то наплевать! Это все ваш адвокатский скептицизм! Если вашего клиента
прикончат, пока он пытается сюда добраться, что бы идентифицировать меня,
вы будете знать, кого винить в его смерти. Ладно, ждите здесь.
чтобы он немедленно связался со мной, до того, как он начнет разбираться с
Файеттом или кем-то еще. Скажите ему, что я жду его здесь и объясню ему,
как выпутаться из сложившейся ситуации.
Мейсона через плечо.
очень жаль, что я открылась вам и столько всего рассказала. Я считала, что
вы - практичный и расчетливый адвокат по уголовным делам, который знает,
что почем. Мне, наверное, следовало, как маленькой девочке, написать
Благоразумной Пенни и спросить: "Дорогая мисс Пенн, что мне делать? За
мной охотится человек с револьвером и хочет меня убить. За последние сутки
две его попытки чуть не увенчались успехом, а теперь я выяснила, где его
найти. Что мне предпринять?" И, вместо того, чтобы сказать: "Да прикончи
его к чертовой матери!", Благоразумная Пенни ответит: "Дорогая мисс Как
Вас Там Звать-величать! Вы должны помнить, что у нас существуют законы,
которые в таких случаях помогают людям. Вам следует немедленно
посоветоваться с властями и сообщить им об опасности, в которой вы
находитесь. Они знают, что делать." Великий адвокат Перри Мейсон -
Благоразумная Пенни. Почему бы вам не приобрести энциклопедию по этикету и
Библию и не выкинуть из окна все ваши книги по праву?
задрожало и чуть не упало.
том, успел ли Пол Дрейк прислать оперативников и удастся ли им проследить
за девушкой.
читалось раздражение.
за девушкой, в нее почти неслышно постучали кончиками пальцев.
распахнул дверь.
за ночь щетиной. Он улыбнулся Мейсону и сообщил тихим голосом:
принять меры предосторожности. Детектив вошел в комнату.
так что я натянул одежду и примчался на полной скорости. Но пока пользы от
меня никакой.
пришлось снять номер в гостинице, чтобы выполнить твое задание. Она надела
передник и наколку горничной на голову и стояла в коридоре, когда из
номера вышла интересующая тебя девушка. Однако, вместо того, чтобы сесть в
лифт и поехать вниз, как мы предполагали, она направилась _в_в_е_р_х_.
Поэтому моя оперативница решила, что она может воспользоваться лестницей и
не отстанет от объекта очень далеко. Она, естественно, сразу же
осмотрелась, заступив на задание, так что знала, что где находится.
последний этаж и появилась там лишь секунду или две после остановки лифта.
Интересующая тебя девушка шла по коридору. Она остановилась перед
восемьсот пятнадцатым номером, достала из сумочки ключ, открыла дверь и
вошла в комнату. Моя оперативница на цыпочках побежала по коридору и
вовремя подоспела к тому номеру, чтобы услышать, как дверь запирают
изнутри.
приглушенные голоса, причем один из них - мужской. Скорее всего,
интересующая тебя девушка зарегистрирована в этой гостинице в восемьсот
пятнадцатом номере. Мы с моей сотрудницей не договаривались о сигналах на
подобный случай, так что ей пришлось выйти на улицу к моей машине,
рассказать, что произошло и ждать дальнейших указаний. Я решил, что номер
в гостинице - это как раз тот адрес, что тебе нужен, а мой коммутатор
нельзя дольше держать отключенным, так что я послал свою сотрудницу
обратно в контору, а сам поднялся сюда, чтобы отчитаться пере тобой. По
пути я выяснил у портье, что восемьсот пятнадцатый номер снимает миссис
Мадисон Керби.
этой дыре. Это же притон, Перри. Если бы портье и тявкнул что-нибудь, я бы
быстро поставил его на место. Как я предполагаю, они тут привыкли
частенько видеть частных детективов.
целью. Сунул ему пару долларов. Если честно, Перри, я думаю, что ему
абсолютно наплевать.
тебе уже говорил, у меня не хватает людей. Я дал указание своей сотруднице
показать пальцем на девушку, что выйдет из этой комнаты, и сигнализировать
мне, а я...
попросила дать ей комнату, выходящую окнами на улицу. Как только объект
сядет в лифт, она должна была пойти в свой номер, открыть окно и направить
луч фонарика на мою машину. Я настроил зеркало заднего обзора таким
образом, чтобы, как только на него попадет луч света, он сразу же
отразился бы у меня в глазах.
авторучкой написаны цифры один, два и три? Что ты можешь сказать по этому
поводу, Пол?
случаях?
бы... нет, минутку... все из одного тюбика. Оттенок один и тот же.
Дикси Дайтон; пятно номер два - помадой, которой сделана надпись на нижней
стороне вот этого столика, а пятно номер три - помадой из тюбика, что я
сейчас держу в руке.
присвистнул, а потом поинтересовался:
валялся на полу. Обрати внимание - он покрыт золотистой фольгой, от
которой отражается свет. Его не заметил бы только слепой.