read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Когда?
- Сегодня вечером, в библиотеке.., я задал ей несколько вопросов.
- Значит, вот оно что! - тихо сказал профессор Риго с новой вспышкой
интереса. - Вы, в отличие от других ее жертв, - у Майлса было чувство, будто
ему дали пощечину, - вы, в отличие от других ее жертв, по крайней мере
обладаете мужеством! Вы заговорили с ней об этих событиях и задавали
вопросы?
- Нет, дело обстояло не совсем так.
- Она информировала вас по собственной инициативе?
- Да, можно сказать, что так и было.
- Сэр, - сказал доктор Фелл, который, храня на лице весьма загадочное
выражение, развалился в кресле, положив рукопись и шпагу-трость на колени. -
Мне чрезвычайно помогло бы - черт возьми, как бы мне помогло! - если бы вы
повторили все, что говорила вам эта леди. Если бы вы сделали это здесь,
сейчас, причем (простите меня) постарались бы ничего не упустить и ничего не
интерпретировать по-своему.
Майлс подумал, что уже, наверное, очень поздно. Стояла такая тишина, что
был слышен бой часов в кухне. Должно быть, Марион крепко спала наверху, над
библиотекой, а Фей Ситон - в своей комнате на нижнем этаже.
Мертвенно-бледные лунные лучи набирали силу, затмевая тусклый свет лампы и
рисуя на стене тени окон.
Майлс, у которого пересохло в горле, неторопливо, тщательно выбирая
слова, передал им свой разговор с Фей Ситон. Доктор Фелл перебил его только
один раз.
- Джим Морелл! - резко повторил доктор, заставив профессора Риго
подскочить. - Закадычный друг Гарри Брука, которому Гарри писал каждую
неделю. - Он повернул свою большую голову к Риго:
- Вы знаете какого-нибудь Джеймса Морелла?
Риго, который присел на журнальный столик, приложив ладонь к уху,
энергично замотал головой.
- Насколько я могу припомнить, дорогой доктор, это имя мне совершенно
незнакомо.
- Гарри Брук никогда не упоминал его при вас?
- Никогда.
- И оно ни разу не упоминается, - доктор Фелл слегка постучал по
рукописи, - в вашем замечательном отчете, в котором вы все так ясно
изложили. Оно не фигурирует ни в показаниях, данных под присягой, ни в
каких-либо других. Между тем Гарри Брук писал этому человеку письмо в тот
самый день... - Доктор Фелл ненадолго замолчал. Объяснялось ли выражение, на
мгновение появившееся на его лице, лишь игрою лунного света? - Не важно! -
сказал наконец он. - Продолжайте!
Однако Майлс вновь увидел то же самое выражение у него на лице незадолго
до окончания своего рассказа. Доктор Фелл выглядел ошеломленным,
встревоженным: казалось, истина уже забрезжила перед ним, при этом повергнув
в настоящий ужас. Это выбило Майлса из колеи. Он машинально продолжал свой
рассказ, в то время как в мозгу у него рождались самые жуткие мысли.
Разумеется, доктор Фелл не мог верить в такую чушь, как вампиры.
Возможно, профессор Риго искренне считал, что существуют злые духи, которые
поселяются в теле человека; которые способны покинуть тело и
материализоваться в воздухе, высоко над землей, так что их белые лица
появляются за окнами...
Но только не доктор Фелл. В этом можно было не сомневаться! Майлсу
хотелось лишь одного: чтобы тот сказал об этом вслух.
Майлсу хотелось дождаться слова, жеста, подмигивания, способных рассеять
ядовитый туман, который Антуан Риго назвал бы туманом вампира. "Ладно,
довольно! Довольно! Властители Афин!" - раздастся радостный рев. И он, как в
прежние времена, возликует при виде трясущихся подбородков и ходящего
ходуном жилета, а Гидеон Фелл развалится в кресле и застучит о пол
металлическим наконечником трости.
Но Майлс так этого и не дождался.
Когда он окончил свой рассказ, доктор Фелл сидел откинувшись на спинку
кресла, прикрыв глаза рукой, а шпага-трость с засохшими пятнами крови лежала
у него на коленях.
- Это все? - спросил доктор Фелл.
- Да. Это все.
- Так-так. Вам же, друг мой, - доктор Фелл громко откашлялся, предваряя
этим свое обращение к профессору Риго, - я хотел бы задать один чрезвычайно
важный вопрос. - Он кивнул на рукопись:
- Вы тщательно выбирали слова, когда писали этот отчет?
Профессор Риго с чопорным видом выпрямился.
- Есть ли необходимость говорить, что дело обстояло именно так?
- У вас нет желания что-нибудь изменить?
- Нет, уверяю вас! С какой стати?
- Позвольте мне зачитать две-три фразы из той части вашего повествования,
в которой вы описываете, как оставили мистера Говарда Брука на крыше башни
незадолго до той минуты, когда на него напали, - веско проговорил доктор
Фелл.
- Слушаю вас.
Доктор Фелл послюнявил большой палец, поправил очки на черной ленточке и
начал листать рукопись.
- "Мистер Брук, - прочел он, - стоял у парапета, решительно повернувшись
к нам спиной. Рядом с ним..."
- Извините, что перебиваю вас, - сказал Майлс, - но то же самое, слово в
слово, говорил нам профессор Риго вчера вечером.
- Вы совершенно правы, - с улыбкой подтвердил профессор Риго. - Моя речь
лилась плавно, не правда ли? Вам запомнились эти фразы. Вы можете найти в
рукописи все, что я говорил вчера. Продолжайте, продолжайте, продолжайте!
Доктор Фелл с любопытством смотрел на него.
- "Рядом с ним, - вы по-прежнему имеете в виду мистера Брука, - рядом с
ним была прислонена к парапету его легкая деревянная трость желтого цвета, а
с другой стороны, тоже у парапета, находился пухлый портфель. Этот
полуразрушенный зубчатый бортик, по грудь человеку, опоясывает крышу башни и
весь покрыт бледными иероглифами - инициалами тех, кто побывал здесь".
Доктор Фелл закрыл рукопись и снова слегка постучал по ней.
- Вы описали все, - требовательно спросил он, - именно так, как было на
самом деле?
- Ну разумеется, в точности так, как было.
- Остается один маленький вопрос, - сказал доктор Фелл с просительными
нотками в голосе. - Он касается шпаги-трости. Вы сообщаете в вашем прекрасно
написанном отчете, что полицейские унесли на экспертизу обе ее половины.
Полагаю, они не стали вставлять шпагу в ножны? Просто унесли обе части в том
виде, в котором они находились?
- Естественно!
Майлс потерял терпение:
- Ради Бога, сэр, давайте поставим точки над "i"! Давайте решим, по
крайней мере, что мы думаем обо всем этом и в каком положении очутились! -
Он возвысил голос:
- Вы ведь не верите в них, правда?
Доктор Фелл бросил на него взгляд:
- Не верю в кого?
- В вампиров!
- Нет, - мягко проговорил доктор Фелл. - Не верю. Разумеется, Майлс
никогда в этом и не сомневался. Он все время твердил это себе, внутренне
усмехаясь, мысленно расправляя плечи, и был готов рассмеяться вслух. И все
же он с облегчением перевел дух и почувствовал, как его заливает горячая
волна радости при мысли, что теперь можно не думать о каких-то ужасах.
- Было бы только справедливо заявить об этом, - серьезно продолжал доктор
Фелл, - до нашего отъезда. Вернувшись в Лондон, два пожилых джентльмена
будут раскаиваться, что предприняли эту безумную ночную поездку в
Нью-Форест, повинуясь внезапному романтическому порыву Риго, - он прочистил
горло, - и его желанию взглянуть на библиотеку вашего дяди. Но прежде чем мы
уедем...
- Клянусь всеми силами зла, - выпалил Майлс с некоторой горячностью, - вы
ведь не собираетесь сейчас отправиться в обратный путь?
- Не собираемся отправиться в обратный путь?
- Я размещу вас в доме, - сказал Майлс, - хотя комнат, пригодных для
жилья, не так уж много. Я хочу увидеть вас обоих при дневном свете и
почувствовать, что нахожусь в здравом уме. А моя сестра Марион! Когда она
услышит всю историю до конца!..
- Ваша сестра уже что-нибудь об этом знает?
- Да, кое-что. Кстати, сегодня вечером я спросил ее, как бы она
поступила, если бы ей явилось некое ужасное сверхъестественное существо,
способное перемещаться по воздуху. А я ведь тогда еще и не слышал этой
истории про вампира.
- Действительно! - пробормотал доктор Фелл. - И что же она вам ответила?
Майлс рассмеялся:
- Она сказала, что, вероятно, выстрелила бы в него из револьвера. Я
нахожу, что к подобным вещам разумнее всего относиться с юмором, как это
делает Марион. - Он отвесил поклон профессору Риго. - Приношу вам, сэр,
глубокую благодарность за то, что вы проделали весь этот путь и
предостерегли меня относительно вампира с белым лицом и окровавленными
губами. Но мне кажется, что у Фей Ситон было уже достаточно неприятностей. И
я не думаю...
Он прервал свою речь.
Звук, который они все услышали, донесся с верхнего этажа. Он показался
очень громким в ночной тишине. Его происхождение не вызывало сомнений, и
нервы у всех напряглись. Профессор Риго застыл, сидя на краю журнального
столика. Громада доктора Фелла содрогнулась, очки слетели с носа, а части
шпаги-трости медленно соскользнули с колен. Все трое были не в состоянии
даже пошевелить пальцем. Это был звук револьверного выстрела.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.