read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Вы бывали на Ривьере, Жорж? - такой вопрос задал Пуаро своему слуге
на следующее утро.
Жорж был ярко выраженным англичанином с застывшим выражением лица.
- Да, сэр. Я был здесь два года назад, когда служил у лорда Эдварда
Фрэмптона.
- А сегодня, - пробормотал маленький человек, - вы служите у Эркюля
Пуаро. Какой прогресс!
Слуга никак не прореагировал на это замечание. После продолжительной
паузы он спросил:
- Коричневый костюм, сэр? Ветер сегодня резкий.
- На жилете пятно, - возразил Пуаро. - А morceau of Filet de sole a la
Jeanette(24), появилось во время ленча в отеле "Риц".
- Пятна уже нет, - укоризненно возразил Жорж. - Я вывел его.
- Tres bleni - похвалил его Пуаро. - Я доволен вами, Жорж.
- Благодарю, сэр.
Они помолчали, потом Пуаро мечтательно сказал;
- Представьте, мой милый Жорж, что вы принадлежите к тому же
социальному кругу, что и ваш "бывший хозяин лорд Эдвард Фрэмптон. Вы
добились того, что за вас вышла замуж очень богатая женщина, а она решила
подать на развод, имея на то веские основания.. Что бы вы стали делать?
- Я бы сделал так, сэр, - ответил Жорж, - чтобы она передумала.
- Мирным или немирным путем?
Жорж был шокирован.
- Вы меня простите, сэр, - сказал он, - но джентльмен, аристократ,
никогда не ведет себя, как простой дьяк. Он не способен на низость.
- Действительно, Жорж? Удивительно. Впрочем, может, вы и правы.
В дверь постучали. Жорж приоткрыл ее. Послышался тихий голос. Затем
слуга вернулся.
- Записка, сэр.
Пуаро прочитал записку от месье Кау, комиссара полиции: "Мы собираемся
допросить графа де ла Роше и просим вас присутствовать".
- Быстро мой костюм, Жорж! Я должен поторопиться.
Через четверть часа запыхавшийся Пуаро вошел в магистратуру. Месье Кау
был уже здесь и вместе с месье Карре сердечно приветствовал^ Пуаро.
- Мы несколько обескуражены, - произнес месье Кау. - Оказывается, граф
приехал в Ниццу за день до убийства.
- Если это правда, ваше затруднение легко разрешается, - заметил Пуаро.
Месье Карре откашлялся.
- Мы не должны принимать это алиби, не проверив его со всей возможной
тщательностью, - заявил он и позвонил, в колокольчик.
В следующий момент в кабинет вошел высокий, темноволосый, прекрасно
одетый мужчина. Держался он весьма надменно. Выглядел прирожденным
аристократом. Слухи о том, что его отец был мельником в Нанте, могли
показаться полной чепухой, однако это было именно так. Глядя на него,
можно было решить, что его предки прошли через гильотину во времена
Французской революции.
- Я к вашим услугам, господа, - надменно произнес граф. - Позвольте
спросить, зачем я вам понадобился?
- Садитесь, пожалуйста. - Месье Карре старался сохранять любезность. -
Мы расследуем обстоятельства смерти мадам Кеттеринг.
- Смерти мадам Кеттеринг? Не понимаю.
- Вы были... связаны с леди, насколько мне известно, месье граф?
- Да, а что?
Нацепив на нос пенсне, он спокойно оглядел кабинет. Его взгляд
задержался на Пуаро, который смотрел на него с нескрываемым простодушным
восхищением, очень польстившим графу. Месье Карре откинулся на спинку
стула и откашлялся.
- Вы, конечно, знаете, месье граф, что мадам Кеттеринг убита?
- Убита? Mon Dieu, какой ужас!
Удивление и сожаление были сыграны прекрасно, так прекрасно, что
выглядели совершен но естественными.
- Мадам Кеттеринг была задушена между Парижем и Лионом, - продолжал
месье Карре, - а ее драгоценности похищены.
- Это беззаконие! - горячо воскликнул граф. - Полиция обязана
предпринять какие-то меры против бандитов. Сегодня никто не чувствует себя
в безопасности.
- В сумочке мадам, - продолжал месье Карре, - мы нашли ваше письмо.
Похоже, она собиралась с вами встретиться?
Граф пожал плечами и развел руками.
- Нет смысла скрывать! - прямо сказал он. - Мы все мужчины. Между нами
говоря, так оно и было.
- Вы встретились с ней в Париже и дальше поехали вместе, не так ли? -
спросил месье Карре.
- Так мы договорились, но мадам изменила свои - планы. Я должен был
встретить ее на островах.
- Вы не встретили ее в Париже вечером четырнадцатого числа?
- Каким, образом? Я приехал в Ниццу утром четырнадцатого. Так что, как
вы понимаете, это было невозможно.
- Конечно, конечно, - согласился месье Карре. - И вы, наверное, можете
рассказать нам, что делали вечером и ночью четырнадцатого числа?
Граф немного подумал.
- Я пообедал в Монте-Карло в кафе де Пари. Потом отправился в Ле
спортинг. Проиграл несколько тысяч франков. - Он пожал плечами. - Домой
вернулся, кажется, в час.
- Простите, месье, но каким образом вы добрались до дома?
- На моем собственном двухместном автомобиле.
- С вами никого не было?
- Никого.
- Вы могли бы назвать кого-нибудь, кто подтвердит ваш рассказ?
- Конечно! Многие мои друзья видели меня в тот вечер.
- Ваш слуга видел, когда вы вернулись на виллу?
- У меня свой ключ.
- Разумеется, - пробурчал месье Карре.
Он снова позвонил а колокольчик. Открылась дверь, и появился посыльный.
- Пусть войдет Ада Мейсон.
Появилась Ада Мейсон.
- Будьте добры, мадемуазель, взгляните на этого джентльмена. Это не он
был в купе вашей госпожи в Париже?
Женщина долго и внимательно изучала графа, который, как заметил Пуаро,
чувствовал себя неуютно под ее взглядом.
- Я не могу сказать, месье, что я уверена, - произнесла она наконец. -
Может, это он, а может, и нет. И ведь говорила вам, что видела его только
со спины. Скорее всего, мне кажется, это все же он.
- Но вы не уверены?
- Нет... - Ада Мейсон запнулась. - Н-н-ет, я не уверена.
- Видели вы этого джентльмена раньше на Керзон-стрит?
Мейсон покачала головой.
- У меня не было необходимости разглядывать всех, кто приходил на
Керзон-стрит, - объяснила она.
- Ну хорошо, хорошо, - разочарованно произнес месье Карре.
- Минутку! - вмешался Пуаро. - Могу я задать мадемуазель один вопрос?
- Конечно, месье Пуаро, пожалуйста.
Пуаро обратился к служанке:
- Что произошло с билетами?
- С билетами, сэр?
- Да, с билетами от Лондона до Ниццы, Они были у вас или у вашей
госпожи?
- У госпожи был билет в пульмановский вагон, другие билеты находились у
меня.
- Где они?
- Я отдала их проводнику французского поезда, сэр, он сказал, что так
положено. Надеюсь, я поступила правильно, сэр?
- Совершенно правильно, совершенно правильно. Я просто уточняю все
детали.
Месье Кау и месье Карре недоуменно посмотрели на него. Ада Мейсон
постояла еще минуты две, затем месье Карре кивнул ей, и она вышла. Пуаро
нацарапал что-то на клочке бумаги и передал записку месье Карре. Тот
прочитал ее, и его брови поползли вверх.
- Что ж, джентльмены, - раздраженно проговорил граф. - Я вам еще нужен?
- В данный момент нет. - Месье Карре говорил нарочито любезным тоном. -
Пока все ясно относительно вашей роли в происшествии. Естественно, имея
письмо, найденное у мадам, мы не могли не пригласить вас.
Граф встал, взял тросточку, которую оставил у входа, и, изысканно
поклонившись, вышел из кабинета.
- Вот так, - сказал месье Карре. - Вы были совершенно правы, месье
Пуаро! Будет лучше, если он не узнает, что мы его подозреваем. Два моих
человека станут следить за ним день и ночь, и мы, конечно, проверим его
алиби. Мне оно представляется весьма зыбким.
- Может быть, - задумчиво проговорил Пуаро.
- Я просил месье Кеттеринга прийти утром, - продолжил месье Карре. -
Правда, сомнительно, что от этого будет польза.- Хотя парочка
подозрительных деталей имеется. - Он замолчал, почесывая кончик носа.
- Именно? - спросил Пуаро.
- Дело в том, - месье Карре откашлялся, - что та дама, с которой, как
говорят, он ехал, мадемуазель Мирель, остановилась в другом отеле. Это
кажется мне весьма странным.
- Это выглядит так, - сказал месье Кау, - словно они договорились
соблюдать осторожность.
- Вот именно, - торжествующе произнес месье Карре. - А почему они
должны соблюдать осторожность?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.