read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



подписью: "Подарок майора Хортона". Люк вернулся в холл -- здесь никого не
было. Он поднялся этажом выше и нашел комнату, полную нераспечатанных жур-
налов и книг. На третьем этаже было полно всякого хлама. Люк подошел к ок-
ну. Может быть, именно здесь Томми Пирс мыл окна, весело напевая свою прос-
тенькую мелодию, когда услышал шаги но лестнице. Кто-то вошел. Томми, чтобы
показать свое усердие, наполовину высунулся из окна и усиленно стал тереть
стекло. И тогда этот "кто-то" подошел сзади, мирно разговаривая с ним, и
неожиданно сильно толкнул мальчишку... Люк спустился вниз. Никто не заме-
тил, как он поднимался наверх раньше, не заметили и теперь. "...Любой мог
это сделать!" -- подумал Люк.
Он услышал шаги. Мисс Вейнфлет шла с книгами под мышкой. Она натяги-
вала перчатки и была чем-то озабочена. Увидев Люка, выразила живейшее удов-
летворение.
-- О, мистер Фицвильям, вы, наверное, осматривали наш музей. Я боюсь,
он вас не очень заинтересовал. Лорд Вайтфильд обещал подарить нам несколько
новых интересных экспонатов.
-- Это будет очень кстати.
-- Да, что-то самое современное. Он обещал нам передать модели совре-
менных аэропланов, машин и кораблей. Думаю, это самые блестящие вещи. В
числе экспонатов -- машины для производства пищевых продуктов. Лорд Вай-
тфильд имеет тесные контакты с компанией по контролю за этими продуктами.
Он рассказывал мне, что в лаборатории Веллермана видел много штаммов микро-
бов и культур бактерий. Я прямо дрожала от страха. Он говорил также о мос-
китах, мухе Цеце. Я, к сожалению, мало что поняла.
-- Это, вероятно, трудно было понять и самому лорду, -- насмешливо
сказал Люк. -- На мой взгляд, у вас куда больше ума, мисс Вейнфлет.
-- Приятно слышать это от вас, мистер Фицвильям, -- спокойно ответила
мисс Вейнфлет, -- но женщины обычно мыслят более поверхностно, чем мужчины.
Люк подавил в себе желание продолжить критику умственных способностей
лорда Вайтфильда.
-- Я осмотрел экспонаты музея, а затем поднялся наверх.
-- Вы видели окно, из которого упал Томми? -- всплеснула руками мисс
Вейнфлет. -- Это было ужасно.
-- Поговорим о чем-нибудь другом. Я недавно повстречался с миссис
Черч. Вот уж, действительно, неприятная женщина! Я должен был задать пару
прямых вопросов.
Мисс Вейнфлет покачала головой, на ее лице отразилось волнение.
-- В таком местечке, как наше, все новости распространяются очень
быстро, прямо мгновенно.
-- Вы уверены, что теперь, завидя меня на улице, каждый скажет: "Вот
идет переодетый полицейский". Я думаю, это уж не имеет значения.
-- Я так не считаю, -- печально вздохнула мисс Вейнфлет. -- Я очень
опасаюсь, как бы не узнал ОН и не догадался, что напали на его след. Неуже-
ли вы не понимаете -- это очень опасно! Очень!
-- Вы имеете в виду -- теперь убийца захочет убрать меня?
-- Да.
-- Смешно, -- сказал Люк. -- Никогда не думал! Хотя я понимаю -- вы
правы. Но это только сыграет мне на руку.
Мисс Вейнфлет сказала настойчиво:
-- Имейте в виду -- у него большой опыт.
-- Безусловно, -- тихо промолвил Люк.
-- Это все мне очень не нравится, -- воскликнула мисс Вейнфлет.
-- Вам не следует волноваться. Обещаю, что буду по возможности осто-
рожным. Но хотел бы немного порадовать вас. Я уже почти приблизился к раз-
гадке.
Мисс Вейнфлет посмотрела на него с удивлением. Люк приблизился к даме
и сказал почти шепотом:
-- Мисс Вейнфлет, если я назову имена двух мужчин -- доктора Томаса и
мистера Аббота, что вы скажете по этому поводу?
-- О!.. -- воскликнула мисс Вейнфлет. Ее пенсне упало с носа -- еле
удержала. -- Я ничего не могу сказать... -- Мисс Вейнфлет отвернулась и
как-то странно всхлипнула.
Люк понял, что дальнейшая беседа бессмысленна.
-- Вы идете домой? -- спросил он.
-- Нет, я хочу отнести эти книги миссис Хамблеби. Мы могли бы пойти
вместе.
Они спустились по ступенькам, повернули налево и пошли по дорожке,
вдоль зеленых травяных газонов. Люк обернулся и обратил внимание на строгие
линии дома:
-- Наверное, это было чудесное здание.
Мисс Вейнфлет вздохнула.
-- Да, мы все были счастливы тогда. А теперь я рада, что его не снес-
ли. Ведь так много старых домов разрушено.
-- Я знаю, это очень грустно.
-- Особенно если учесть, что новые дома неважно строят.
-- Я сильно сомневаюсь -- будут ли они стоять так же долго, как ста-
рые?
-- Но, конечно, новые удобнее. И в них нет длинных коридоров с посто-
янными сквозняками.
Люк согласился. Когда они подошли к воротам дома доктора Хамблеби,
мисс Вейнфлет приостановилась и сказала:
-- Такой прекрасный вечер. Я хотела бы, если вы не возражаете, пройти
немного дальше. Я наслаждаюсь воздухом.
Немного удивленный Люк вежливо согласился. Дело в том, что назвать
вечер прекрасным было довольно трудно. Дул сильный ветер, срывая листья с
деревьев. Мисс Вейнфлет, придерживая свою шляпу одно рукой, смеялась и бол-
тала о пустяках.
Они пошли коротким путем к дому лорда. Тропинка вела к заднему входу
в имение Вайтфильда. Здесь на воротах не было железного орнамента, но два
пилястра увенчивались тяжелыми зубчатыми ананасами. Почему ананасами? Люк
понять не мог. Когда спутники приблизились к воротам парка, они услышали
чьи-то сердитые голоса.
Лорд Вайтфильд объяснялся с человеком в шоферской униформе.
-- Вы уволены! -- кричал лорд. -- Вы слышите, я вас увольняю!
-- Подумаешь, чем напугали! Вы еще пожалеете! И не раз.
-- Нет, нисколечко! Взять мою машину. Мою машину и при этом напиться.
Вы даже не отрицаете этого. Вам хорошо известно, что я не выношу три вещи
-- пьянство, аморальность и дерзость.
-- Вечно указываете -- не делайте этого, не делайте того! А кто вы
сами? Думаете, мы не знаем -- ваш отец был сапожником. Изображаете из себя
черт-те кого, ходите, как петух. А чем вы лучше меня, хотел бы я знать!
Лорд Вайтфильд закипел от негодования, его лицо стало багро во-крас-
ным:
-- Как вы смеете так говорить со мной? Как вы смеете?
Молодой человек шагнул вперед:
-- Если бы вы не были таким жалким пузатым поросенком, я бы свернул
вам челюсть, ей-богу, свернул.
Лорд Вайтфильд испуганно отступил, споткнулся о корень дерева и упал.
Люк подошел к ним и сказал шоферу:
-- Убирайтесь отсюда! И немедленно!
-- Я приношу свои извинения, сэр. Не знаю, что на меня нашло...
-- Выпили пару лишних стаканчиков и уже буяните. -- Люк помог лорду
Вайтфильду встать на ноги.
-- Я, я очень извиняюсь... -- бормотал шофер.
-- Вы за это еще поплатитесь, Риверс, -- сказал лорд. Его голос дро-
жал. Шофер потоптался на месте и медленно пошел прочь.
-- Какая дерзость! -- воскликнул лорд. -- Никакого уважения, никакого
понимания. Что я только не сделал для этих людей -- приличная зарплата, хо-
рошие условия труда. И никакой благодарности. -- Он примолк, заметив молча
стоявшую мисс Вейнфлет. -- Это вы? Я глубоко сожалею, что вам пришлось ви-
деть эту безобразную сцену. Язык этого человека...
-- Я боюсь, он просто потерял голову, лорд Вайтфильд, -- сказала мисс
Вейнфлет примиряющим тоном. -- Он просто пьян, вот чем все объясняется!
-- Знаете ли вы, что произошло? Взял мою машину -- мой автомобиль!
Думал, я нескоро вернусь... Бриджит проводила меня до станции, и я уехал по
делам в Лондон. Проходимец захотел покатать эту девчонку -- Люси Картер --
на моем автомобиле!
-- Совершенно недопустимая вещь, -- как можно мягче сказала мисс Вей-
нфлет. -- Но я уверена -- он сейчас протрезвел и очень переживает. Вы дол-
жны простить его, -- заявила мисс.
Лорд Вайтфильд покачал головой.
-- Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. Он плохо кончит,
этот парень. -- Лорд уже вполне пришел в себя и выпятил грудь. -- Пойдемте
в дом, выпьем по стаканчику шерри.
-- Спасибо, но я должна идти к миссис Хамблеби. Доброй ночи, мистер
Фицвильям. Теперь с вами уже ничего не случится. -- Она многозначительно
улыбнулась и, простившись, быстро ушла.
В ее поведении чувствовалась такая забота, что его неожиданно осени-
ло. Мисс Вейнфлет провожала его, как будто хотела от кого-то защитить...
Голос лорда прервал его размышления:
-- Весьма разумная женщина, Гонория Вейнфлет.
-- Да, я успел в этом убедиться.
Лорд Вайтфильд, увлекая за собой Люка, двинулся по дорожке к дому.
Неожиданно он хихикнул.
-- Я был помолвлен с ней много лет назад. Гонория была хорошенькой и
веселой девушкой, не такой сухарь, как теперь. Странно об этом вспомнить
сейчас. Ее родители были видными людьми.
-- Да?
-- Старый полковник Вейнфлет здесь всем распоряжался, -- продолжал
лорд, -- Старой закалки и гордый, как Люцифер! -- Мистер Вайтфильд как-то



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.